Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
środa, 30 kwietnia 2025

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
ArkadiuszB
Temat postu: Ok Akt M 43-1888  PostWysłany: 21-01-2025 - 18:56
Sympatyk


Dołączył: 16-11-2024
Posty: 55

Witam serdecznie,

proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa

Akt M 43 z 1888 Dąbrówka
Andrzej Jankowski r: Jan i Marianna Pawelska
i
Filipina Szydłowska r: Jan i Elżbieta Zdziechowska

https://zapodaj.net/plik-q99Lcp83OX

Z góry bardzo dziękuję,

ArkadiuszB


Ostatnio zmieniony przez ArkadiuszB dnia 23-01-2025 - 23:57, w całości zmieniany 2 razy
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ArkadiuszB
Temat postu: Ok Akt M 2 z 1874  PostWysłany: 21-01-2025 - 19:33
Sympatyk


Dołączył: 16-11-2024
Posty: 55

Witam serdecznie,

proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa

Akt M 2 z 1874 Dąbrówka
Jan Jankowski r: NN i Antonina Krzyżanowska r: NN

https://zapodaj.net/plik-FAuknPlCRr

Z góry bardzo dziękuję,

ArkadiuszB

moderacja (elgra)
ZANIM NAPISZESZ PROŚBĘ - poczytaj i stosuj
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-124181.phtml
a szczególnie
Ogłoszenie: *** moderator o ... Geneteka a prośba o tłumaczenie


Rodziców nie znam, w genetyce też nie ma.
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =0&rpp2=50

Podałem wszystko co wiem, akt jest zamówiony z archiwum W-wa Ratuszowa i więcej informacji nie posiadam.

ArkadiuszB


Ostatnio zmieniony przez ArkadiuszB dnia 23-01-2025 - 23:58, w całości zmieniany 2 razy
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ArkadiuszB
Temat postu: Ok Akt Z 106 z 1873  PostWysłany: 21-01-2025 - 19:38
Sympatyk


Dołączył: 16-11-2024
Posty: 55

Witam serdecznie,

proszę o przetłumaczenie aktu zgonu

Akt Z 106 z 1873 Dąbrówka
Marianna Pawelska r: NN

https://zapodaj.net/plik-KnoaHcsZ9F


Z góry bardzo dziękuję,

ArkadiuszB


Ostatnio zmieniony przez ArkadiuszB dnia 23-01-2025 - 23:59, w całości zmieniany 2 razy
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PatrymoniumOffline
Temat postu: Akt M 43-1888  PostWysłany: 21-01-2025 - 21:44
Sympatyk


Dołączył: 18-01-2023
Posty: 861
Skąd: Kielce
Status: Offline
26.11.1888 roku o 3 po południu
Świadkowie: Jan Szydłowski gospodarz,lat 50 , ojciec nowożenca i Jan Jankowski gospodarz, 57 lat
Młody: Andrzej Jankowski kawaler,żołnierz rezerwy zamieszkały przy ojcu w Kołakowie , tamże i urodzony, syn Jana i umarłej jego żony Marianny z Pawelskich, 26 lat
Młoda: Filipina Szydłowska panna, zamieszkała przy rodzicach w Dręszewie, urodzona w Marianowie, córka Jana i Elżbiety z Zdziechowskich. 22 lata
Zapowiedzi. Brak intercyzy.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PatrymoniumOffline
Temat postu: Akt M 2 z 1874  PostWysłany: 21-01-2025 - 22:02
Sympatyk


Dołączył: 18-01-2023
Posty: 861
Skąd: Kielce
Status: Offline
26.01.1874 rok o 3 po południu
Świadkowie:Ludwik Zamiencki lat 50 i Antoni Śmietański lat 32
Młody: Jan Jankowski wdowiec po umarłej w Kołakowie w dniu 29.10.1873 roku Mariannie urodzonej Pawelska, gospodarz, urodzony w Jackowie Płockiej Guberni, syn umarłych rodziców Tomasza Jankowskiego i Agnesy z rodziny niewiadomej , 44 lata
Młoda: Antonina Krzyżanowska panna zamieszkała w Kołakowie przy rodzicach, urodzona w Budach Płockiej Guberni, córka Józefa i Marianny urodzonej Orłowska , 35 lat
Zapowiedzi. Brak intercyzy.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PatrymoniumOffline
Temat postu: Akt Z 106 z 1873  PostWysłany: 21-01-2025 - 22:10
Sympatyk


Dołączył: 18-01-2023
Posty: 861
Skąd: Kielce
Status: Offline
30.10.1873 rok o 1 po południu
Jan Jankowski lat 44 i Ludwik Zamiencki 50 lat oświadczyli ,że wczorajszego dnia o 9 wieczorem umarła Marianna Jankowska urodzona Pawelska 44 lata, zamieszkała w Kołakowie przy mężu z miejsca urodzenia i rodziców nieznanych.
Podpisał ks. Bartłomiej Pawelski
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
elgra
Temat postu:   PostWysłany: 21-01-2025 - 23:10
Zasłużony
Członek Honorowy


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 5009

Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Poczytaj i stosuj Ogloszenia (na górze)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Zamieszczaj obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu (bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich dokumentów) znajdujący się w

- szukajwarchiwach, FamilySearch

- GenBaza, Skanoteka

- genealogiawarchiwach link z podaniem parafii/USC, roku, n° skanu i n° aktu

- w ostateczności czytelny Exclamation link z https://imgbb.com/ Zapodaj, Fotosik, itp.

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia


O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.com/
słownik zawodów ... (na górze) Ogłoszenie: Słownik nazw zawodów itp. (rosyjsko-polski) https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
imiona … http://www.mm.pl/~wms/slownik_imion.htm
Więcej pomocnych linków https://genealodzy.pl/index.php?name=We ... eA&show=10

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator

_________________
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ArkadiuszB
Temat postu:   PostWysłany: 22-01-2025 - 00:07
Sympatyk


Dołączył: 16-11-2024
Posty: 55

To od teraz mogę wysłać jedną prośbę, jak uzyskam tłumaczenie, dopiero mogę zamieścić kolejny akt. Czy tak?
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
elgra
Temat postu:   PostWysłany: 22-01-2025 - 00:08
Zasłużony
Członek Honorowy


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 5009

Tak właśnie.

_________________
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ArkadiuszB
Temat postu:   PostWysłany: 22-01-2025 - 00:09
Sympatyk


Dołączył: 16-11-2024
Posty: 55

Co do podawania informacji, podawałem to co było dla mnie wiadome

ArkadiuszB
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ArkadiuszB
Temat postu: Akt małżeństwa 38 z 1887 parafia Dąbrówka Ok  PostWysłany: 08-04-2025 - 11:56
Sympatyk


Dołączył: 16-11-2024
Posty: 55

Dzień dobry,

proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 38 z 1887 parafia Dąbrówka
Heronim Wysotyński i Marianna Pakuła

https://zapodaj.net/plik-LTKbnMsgov

bardzo dziękuję za pomoc

Arkadiusz


Ostatnio zmieniony przez ArkadiuszB dnia 08-04-2025 - 16:37, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Akt małżeństwa 38 z 1887 parafia Dąbrówka  PostWysłany: 08-04-2025 - 16:31
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 12521
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Przeczytaj i stosuj Smile
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml


Dąbrówka 24/10/1887 o 17:00,
Świadkowie: Adam Urbaniak 42 gospodarz ze Słopska, Franciszek Balcer 38 gospodar z Lucynowa, obaj parafianie z Niegowa,
Młody: Hieronim Wysotyński, kawaler, służący, zam. w Słopsku w par. Niegów, syn nieznanych rodziców, pochodzący ze Szpitala Dzieciątka Jezus w Warszawie, lat 24,
Młoda: Marianna Pakuła, panna, ur. i zam. przy matce w Małopolu, córka "patrz indeksy" (ojciec już +), lat 19 skończonych.

Zapowiedzi w parafiach Dąbrówka i Niegów.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2025 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt: Zarzad PTG :: Administrator
Strona wygenerowana w czasie 0.340855 sekund(y)