Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
niedziela, 13 października 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
KubaKurowskiOffline
Temat postu: Ok - Akt zgonu, Jusiński, 1912, p. Klembów  PostWysłany: 28-06-2024 - 22:20
Sympatyk


Dołączył: 07-02-2024
Posty: 36
Skąd: Jasienica, gm.Tłuszcz
Status: Offline
Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu

Karolina Jusińska z.d Borczyńska
Rodzice Jan i Teresa
1912 Jasienica
70 lat wdowa po Stanisławie

Akt zgonu nr 16, 1912r, p. Klembów
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 4&zoom=2.5

Z góry dziękuję

Pozdrawiam
Kuba[/i]


Ostatnio zmieniony przez KubaKurowski dnia 28-06-2024 - 22:41, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Akt zgonu, Jusiński, 1912, p. Klembów  PostWysłany: 28-06-2024 - 22:34
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11310
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Klembów 27/01/1912 o 10:00,
Zgłaszający: Jan Juszyński 42, Piotr Białek 48, obaj rolnicy zam. w Jasienicy,
Zmarły: Karolina Juszyńska, zm. 27/01/1912 o 3:00 w Jasienicy, lat 70, zam. przy krewnych w Jasienicy, ur. w Jasienicy, córka zmarłych Jana i Teresy małż. Borczyńskich, wdowa po Stanisławie Juszyńskim.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
elgra
Temat postu:   PostWysłany: 29-06-2024 - 06:34
Zasłużony
Członek Honorowy


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4712

Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Zamieszczaj obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu (bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich dokumentów) znajdujący się w

- szukajwarchiwach, FamilySearch

- GenBaza, Skanoteka

- genealogiawarchiwach link z podaniem parafii/USC, roku, n° skanu i n° aktu

- w ostateczności czytelny Exclamation link z Zapodaj, Fotosik itp.

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.com/
słownik zawodów ... (na górze) Ogłoszenie: Słownik nazw zawodów itp. (rosyjsko-polski) https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
imiona … http://www.mm.pl/~wms/slownik_imion.htm
Więcej pomocnych linków https://genealodzy.pl/index.php?name=We ... eA&show=10

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator

_________________
Pozdrawiam, Elżbieta z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KubaKurowskiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 29-06-2024 - 17:15
Sympatyk


Dołączył: 07-02-2024
Posty: 36
Skąd: Jasienica, gm.Tłuszcz
Status: Offline
Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie

Akt urodzenia Piotr Marsicki ur. 10.02.1891 w Miąse syn Łukasz i Katarzyna Oleksiak

Akt urodzenia nr. 43 / 1891 / p. Klembów

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.25

Z góry dziękuję

Pozdrawiam
Kuba
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 01-07-2024 - 09:01
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11310
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Klembów 15/02/1891 o 13:00,
Ojciec: Łukasz Marsicki, lat 38, służący z Miąsego,
Świadkowie: Jan Rozbieski 45, Stanisław Borczyński 28, obaj służący z Miąsego,
Dziecko: chłopczyk, ur. 10/02/1891 o 2:00 w Miąsem,
Matka: Katarzyna zd. Oleksiak, lat 26,
Imię na chrzcie: Piotr,
Chrzestni: Jan Rozbieski i Franciszka Ambroszkiewicz.

Dopisek: Piotr Marsicki zawarł zw. małż. z Anną Zych 17/11/1913 w Klembowie.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KubaKurowskiOffline
Temat postu: akt małżeństwa, Kurowski - Białek, par. Sulejów, 1898  PostWysłany: 16-09-2024 - 20:41
Sympatyk


Dołączył: 07-02-2024
Posty: 36
Skąd: Jasienica, gm.Tłuszcz
Status: Offline
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa między:
Stanisław Kurowski, syn Tomasz Kurowski i Barbara Paszkowska
a
Katarzyna Białek, córka Stanisław Białek i Józefa Kowalska

Skan numer 157, parafia Sulejów, rok. 1898
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ka/6184383

Adnotacja z geneteki: Wdowiec po Franciszce ?, wdowiec po Józefie Kowalskiej
Kąty Sulejowskie

Z góry dziękuję

Pozdrawiam
Kuba
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
JegierOffline
Temat postu: akt małżeństwa, Kurowski - Białek, par. Sulejów, 1898  PostWysłany: 17-09-2024 - 01:03
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2013
Posty: 598

Status: Offline
Działo się we wsi Sulejów 01./13. września 1898 r. o godz. 10.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Leona Kurowskiego, lat 28 i Jana Kurowskiego, lat 36, obu rolników ze wsi Osęka, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Stanisławem Kurowskim, lat 30, wdowcem po zmarłej 10/22.07. br we wsi Osęka żonie Franciszce z d. Czechowska, rolnikiem, urodzonym i żyjącym we wsi Osęka, synem Tomasza i Barbary z d. Paszkowska, małż. Kurowskich, rolników żyjących we wsi Kąty Czernickie
i Katarzyną Białek, panną, lat 28, urodzoną i żyjącą przy ojcu we wsi Kąty Sulejowskie, córką żyjącego Stanisława i zmarłej Józefy z d. Kowalska, małż. Białek, rolników żyjących we wsi Kąty Sulejowskie.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach…..
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił proboszcz….
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.

Stanisław
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.269004 sekund(y)