|
|
|
Autor |
Wiadomość |
KubaKurowski |
|
Temat postu: Ok - Akt zgonu, Jusiński, 1912, p. Klembów
Wysłany: 28-06-2024 - 22:20
|
|
Dołączył: 07-02-2024
Posty: 36
Skąd: Jasienica, gm.Tłuszcz
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu
Karolina Jusińska z.d Borczyńska
Rodzice Jan i Teresa
1912 Jasienica
70 lat wdowa po Stanisławie
Akt zgonu nr 16, 1912r, p. Klembów
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 4&zoom=2.5
Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Kuba[/i] |
Ostatnio zmieniony przez KubaKurowski dnia 28-06-2024 - 22:41, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Akt zgonu, Jusiński, 1912, p. Klembów
Wysłany: 28-06-2024 - 22:34
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11310
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Klembów 27/01/1912 o 10:00,
Zgłaszający: Jan Juszyński 42, Piotr Białek 48, obaj rolnicy zam. w Jasienicy,
Zmarły: Karolina Juszyńska, zm. 27/01/1912 o 3:00 w Jasienicy, lat 70, zam. przy krewnych w Jasienicy, ur. w Jasienicy, córka zmarłych Jana i Teresy małż. Borczyńskich, wdowa po Stanisławie Juszyńskim. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 29-06-2024 - 06:34
|
|
Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4712
|
|
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Zamieszczaj obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu (bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich dokumentów) znajdujący się w
- szukajwarchiwach, FamilySearch
- GenBaza, Skanoteka
- genealogiawarchiwach link z podaniem parafii/USC, roku, n° skanu i n° aktu
- w ostateczności czytelny link z Zapodaj, Fotosik itp.
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml
Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml
Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.com/
słownik zawodów ... (na górze) Ogłoszenie: Słownik nazw zawodów itp. (rosyjsko-polski) https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
imiona … http://www.mm.pl/~wms/slownik_imion.htm
Więcej pomocnych linków https://genealodzy.pl/index.php?name=We ... eA&show=10
Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator |
_________________ Pozdrawiam, Elżbieta z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
|
|
|
|
|
KubaKurowski |
|
Temat postu:
Wysłany: 29-06-2024 - 17:15
|
|
Dołączył: 07-02-2024
Posty: 36
Skąd: Jasienica, gm.Tłuszcz
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 01-07-2024 - 09:01
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11310
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Klembów 15/02/1891 o 13:00,
Ojciec: Łukasz Marsicki, lat 38, służący z Miąsego,
Świadkowie: Jan Rozbieski 45, Stanisław Borczyński 28, obaj służący z Miąsego,
Dziecko: chłopczyk, ur. 10/02/1891 o 2:00 w Miąsem,
Matka: Katarzyna zd. Oleksiak, lat 26,
Imię na chrzcie: Piotr,
Chrzestni: Jan Rozbieski i Franciszka Ambroszkiewicz.
Dopisek: Piotr Marsicki zawarł zw. małż. z Anną Zych 17/11/1913 w Klembowie. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
KubaKurowski |
|
Temat postu: akt małżeństwa, Kurowski - Białek, par. Sulejów, 1898
Wysłany: 16-09-2024 - 20:41
|
|
Dołączył: 07-02-2024
Posty: 36
Skąd: Jasienica, gm.Tłuszcz
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa między:
Stanisław Kurowski, syn Tomasz Kurowski i Barbara Paszkowska
a
Katarzyna Białek, córka Stanisław Białek i Józefa Kowalska
Skan numer 157, parafia Sulejów, rok. 1898
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ka/6184383
Adnotacja z geneteki: Wdowiec po Franciszce ?, wdowiec po Józefie Kowalskiej
Kąty Sulejowskie
Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Kuba |
|
|
|
|
|
Jegier |
|
Temat postu: akt małżeństwa, Kurowski - Białek, par. Sulejów, 1898
Wysłany: 17-09-2024 - 01:03
|
|
Dołączył: 01-12-2013
Posty: 598
Status: Offline
|
|
Działo się we wsi Sulejów 01./13. września 1898 r. o godz. 10.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Leona Kurowskiego, lat 28 i Jana Kurowskiego, lat 36, obu rolników ze wsi Osęka, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Stanisławem Kurowskim, lat 30, wdowcem po zmarłej 10/22.07. br we wsi Osęka żonie Franciszce z d. Czechowska, rolnikiem, urodzonym i żyjącym we wsi Osęka, synem Tomasza i Barbary z d. Paszkowska, małż. Kurowskich, rolników żyjących we wsi Kąty Czernickie
i Katarzyną Białek, panną, lat 28, urodzoną i żyjącą przy ojcu we wsi Kąty Sulejowskie, córką żyjącego Stanisława i zmarłej Józefy z d. Kowalska, małż. Białek, rolników żyjących we wsi Kąty Sulejowskie.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach…..
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił proboszcz….
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.
Stanisław |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|