|
|
|
Autor |
Wiadomość |
Marek70 |
|
Temat postu: Tłokinia - 1885 - akt urodzenia
Wysłany: 03-07-2023 - 17:23
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11451
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Tłokinia 15/02/1885 o 13:00,
Ojciec: Franciszek Ciszewski, lat 40, rolnik zam. w Nowej Koloni,
Świadkowie: Andrzej Banach 40, Tomasz Łuczak 60, obaj rolnicy zam. w Nowej Koloni,
Dziecko: dziewczynka, ur. 15/02/1885 o 5:00 w Nowej Koloni,
Matka: Wiktoria zd. Jakubowska, lat 40,
Imię na chrzcie: Józefa,
Chrzestni: Balcer Chojnacki i Józefa Chołys. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 04-07-2023 - 10:51
|
|
Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4755
|
|
|
|
|
zbigsob |
|
Temat postu: akt zgonu - par. Koźminek - rok 1879
Wysłany: 04-07-2023 - 16:48
|
|
Dołączył: 18-03-2012
Posty: 327
Status: Offline
|
|
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu z roku 1879 parafii w Koźminku dotyczący Wincentego Ząbczyńskiego s. Ignacego i Marianny.
Bardzo dziękuje.
Pozdrawiam
Zbyszek
|
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: akt zgonu - par. Koźminek - rok 1879
Wysłany: 04-07-2023 - 16:54
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11451
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Koźminek 20/10/1879 o 9:00,
Zgłaszający: Paweł Szewczyk 49, Szymon Stasiak 51, obaj rolnicy zam. w Koloni Józefin,
Zmarły: Wincenty Ząbczyński, zm. 18/10/1879 o 6:00 w Koloni Józefin, wdowiec, rolnik, ur. w Gostyczynie(?) w Wielki Ks. Poznańskim, zam. w Koloni Józefin, lat 79, syn niepamiętnych już zmarłych rodziców. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 04-07-2023 - 17:26
|
|
Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4755
|
|
@ Zbyszku,
nie wycinaj.
Jeśli istnieje bezposredni link, to go podawaj wraz z numerem aktu. |
_________________ Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
|
|
|
|
|
zbigsob |
|
Temat postu:
Wysłany: 12-07-2023 - 18:29
|
|
Dołączył: 18-03-2012
Posty: 327
Status: Offline
|
|
Bardzo proszę o korektę i uzupełnienie zamieszczonego aktu zgonu:
Bardzo dziękuje.
Zbyszek
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... b764bb53a1
Tłumaczenie aktu zgonu nr 39/1869 z parafii rzymsko-katolickiej
pw. św. Jana Apostoła w Koźminku
dot. Jezierski Jan s. Franciszka
na marginesie: „Kolonia Józefina 39”
tekst:
„Działo się w mieście Koźminek, szesnastego (dwudziestego ósmego) lipca tysiąc osiemset sześćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie dziesiątej z rana.
Stawił się Franciszek Rybkowski, trzydzieści dwa lata mający i Jakub Frątczak, dwadzieścia siedem lat mający, obaj w Kolonii Józefina zamieszkali i oświadczyli, że czternastego (dwudziestego szóstego) lipca bieżącego roku o godzinie siódmej z rana umarł Jan Jezierski w Kolonii Józefina ……………… urodzony w …………… osiemdziesiąt pięć lat mający, syn Franciszka i Katarzyny, nieżyjących małżonków Jezierskich. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Jadwigę z Jasiaków Jezierską.
Po naocznym przekonaniu się o zejściu Jana Jezierskiego akt ten przeczytany oświadczającym , podpisaliśmy, gdyż oświadczający są niepiśmienni”.
Ks. (nazwisko nieczytelne) |
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 12-07-2023 - 18:40
|
|
Dołączył: 22-02-2023
Posty: 1121
Skąd: Galicja
|
|
umarł Jan Jezierski w Kolonii Józefina tamże mieszkający żołnierz dymisjonowany urodzony w Rawie osiemdziesiąt pięć lat mający |
_________________ Pozdrawiam - Lanka
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Ostatnio zmieniony przez Łukaszek_Mlonek dnia 12-07-2023 - 18:48, w całości zmieniany 5 razy
|
|
|
|
|
Kamiński_Janusz |
|
Temat postu:
Wysłany: 12-07-2023 - 18:40
|
|
Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3429
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
|
|
zdymisjonowany żołnierz... urodzony w Rawie |
_________________ Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
|
|
|
|
|
zbigsob |
|
Temat postu:
Wysłany: 17-07-2023 - 16:50
|
|
Dołączył: 18-03-2012
Posty: 327
Status: Offline
|
|
Bardzo proszę o uzupełnienie i korektę tłumaczenia zamieszczonego aktu małżeństwa.
Bardzo dziękuje.
Pozdrawiam
Zbyszek
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 9fb9368684
Stara Kolonia Nakwasin, Działo się w Koźminku szesnastego (dwudziestego dziewiątego) stycznia tysiąc dziewięćset trzynastego roku o godzinie jedenastej rano.
Wiadomo czynimy, iż w przytomności świadków Józefa Kraski, rolnika, lat czterdzieściz Starej Kolonii Nakwasin i Kazimierza Burdel, lat pięćdziesiąt, rolnika z Bogdanowa zawarte zostało w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między: Józefem Ząbczyńskim, dwadzieścia sześć mającym, …………….(?), urodzonym i zamieszkałym we wsi Józefina, synem Leopolda i Michaliny z Walasów małżonków Ząbczyńskich, i Agnieszką Sobkowską, lat dwadzieścia pięć panną,przy matce zamieszkałą urodzoną i zamieszkałą w Starej Kolonii Nakwasin, córką zmarłego Władysława i żyjącej jego żony Walerii z Winciorskich małżonków Sobkowskich. Małżeństwo to poprzedzały trzy zapowiedzi wygłoszone w tutejszym parafialnym kościele w dniach trzydziestego grudnia (dwunastego stycznia), szóstego (dziewiętnastego) i trzynastego (dwudziestego szóstego) stycznia bieżącego roku. Nowo zaślubieni oświadczyli, iż intercyzy przedślubnej nie zawierali. Obrzędu tego religijnego dopełnił ksiądz Edward Konczyński ………....(?). Akt ten nowo zaślubionym i świadkom przeczytany przez nas tylko podpisany. Proboszcz parafii Koźminek, prowadzący akta stanu cywilnego”.
Ks. (podpis nieczytelny) |
|
|
|
|
|
Kamiński_Janusz |
|
Temat postu:
Wysłany: 17-07-2023 - 16:55
|
|
Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3429
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
|
|
26 lat mający kawaler, żołnierz rezerwy armii...
Religijny obrzęd ślubu odprawił ksiądz .... miejscowy proboszcz |
_________________ Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
|
|
|
|
|
Irena_Powiśle |
|
Temat postu:
Wysłany: 17-07-2023 - 17:05
|
|
Dołączył: 22-10-2016
Posty: 2326
Status: Offline
|
|
Ks.Edward Kopczyński
podpis też jego. |
_________________ Pozdrawiam,
Irena
|
|
|
|
|
zbigsob |
|
Temat postu:
Wysłany: 24-07-2023 - 19:03
|
|
Dołączył: 18-03-2012
Posty: 327
Status: Offline
|
|
Bardzo proszę o uzupełnienie i korektę tłumaczenia zamieszczonego aktu małżeństwa.
Bardzo dziękuje.
Pozdrawiam
Zbyszek
na marginesie: „18 Nowa Kolonia”.
tekst:
„Działo się w Tłokinii drugiego (czternastego) maja tysiąc osiemset osiemdziesiątego siódmego roku o godzinie szóstej popołudniu.
Wiadomo czynimy, iż w przytomności świadków Józefa Wietrzycha lat trzydzieści dwa i Stanisława Wange, lat dwadzieścia pięć, robotnika, obaj z Opatówka zawarte zostało w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między: Jakubem Kiermaszem, kawalerem, lat dwadzieścia pięć mającym, robotnikiem z Opatówka, przy matce Weronice z …(?) rolniczce z Opatówka, a Rozalią Ciszewską, panną, siedemnaście lat mającą, urodzoną i zamieszkałą w Nowej Kolonii, córką Franciszka i Wiktorii z Jakubczaków małżonków Ciszewskich, rolników z Nowej Kolonii.
Małżeństwo to poprzedzały trzy zapowiedzi wygłoszone w Opatowskim i Tłokińskim parafialnym kościele w dniach 16/28, 23/5 maja i 30 kwietnia/ 12 maja bieżącego roku.
….(?)
Akt ten nowo zaślubionym i świadkom przeczytany a że niepiśmienni, Nam tylko podpisany.
Ksiądz (?) Administrator utrzymujący Akta Stanu Cywilnego”.
Ks. (podpis nieczytelny) |
|
|
|
|
|
Kamiński_Janusz |
|
Temat postu:
Wysłany: 24-07-2023 - 19:31
|
|
Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3429
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
|
|
przy matce, synem Weroniki rolniczki z Opatówka.
Nowożeńcy oświadczyli, że zawarli umowę przedślubną u kaliskiego notariusza Wojciecha Cebulskiego dnia 22 kwietnia/4 maja tego roku pod Nr 231. Pozwolenie pannie młodej na wstąpienie w związek małżeński udzielili ustnie jej rodzice. Religijnego ślubu udzielił ksiądz niżej się podpisujący. |
_________________ Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
|
|
|
|
|
zbigsob |
|
Temat postu:
Wysłany: 26-07-2023 - 22:49
|
|
Dołączył: 18-03-2012
Posty: 327
Status: Offline
|
|
Bardzo proszę o uzupełnienie i ewentualną korektę aktu małżeństwa z roku 1892 z parafii św. Józefa w Kaliszu.
Z góry bardzo dziękuje.
Zbyszek
na marginesie: „25 Kalisz”.
tekst:
„Działo się wmieście Kaliszu dnia drugiego (czternastego)lutego tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku o godzinie piątej popołudniu.
Wiadomo czynimy, iż w przytomności świadków Walentego Garbarczyka, czterdzieści lat mającego i Józefa Szyszkę, lat dwadzieścia osiem mającego, obaj robotnicy z Kalisza zostało w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między: Andrzejem Rachala, robotnikiem, trzydzieści trzy lata mającym, wdowcem po zmarłej w Kaliszu w szpitalu świętej Trójcy w miesiącu styczni, zeszłego roku jego żony Józefy Rachali, urodzony w …(?) Kaliskiego …(?), w Tyńcu zamieszkały, syn zmarłego Wawrzyńca Rachali i żyjącej jego żony Julianny z Masłowych a Walerią Teofilą Sobkowską, panną, służącą, lat dwadzieścia jeden, urodzoną w wsi Marcjanów parafii Przespolew Kaliskiego …(?), w Kaliszu na ulicy Piekarskiej zamieszkała, córka ….(?) Antoniego Sobkowskiego, robotnika mieszkającego we wsi Żerniki i zmarłej jego zony Katarzyny z Pogodzińskich.
Małżeństwo to poprzedzały trzy zapowiedzi wygłoszone w tutejszym parafialnym kościele w dniach dziewiętnastego (trzydziestego pierwszego) stycznia roku bieżącego ….(?)
Akt ten nowo zaślubionym i świadkom przeczytany przez nas podpisany został.
Prowadzący akta stanu cywilnego”.
Ks. (podpis nieczytelny) |
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 27-07-2023 - 08:55
|
|
Dołączył: 22-02-2023
Posty: 1121
Skąd: Galicja
|
|
Dla ścisłości в присутствии to w obecności świadków - ale to już licentia poetica tłumaczenia i nie należy się czepiać.
w osadzie (вь селени Годзеше) Godziesze Kaliskiego powiatu
Kaliskiego powiatu
'ujezd' to powiat [między у oraz nastepnym з jest stara litera 'jać' którą czytamy jako je е , ale przypomina w wyglądzie pisma ręcznego ы] - masz też tę literę w słowie леть отъ роду po pierwszym л
córką żyjącego Antoniego (dosłownie: znajdującego się w żywych)
stycznia tego roku i w dwie następne niedziele
Nowopobrani oświadczyli, ze umowy przedślubnej nie było.
Obrzęd religijny dopelniony przez księdza Tadeusza Stawowskiego wikariusza tutejszej parafii .
Ale podpis inny, pewnie proboszcza
Rachula napisano w cyrylicy, ale Ty pewnie lepiej znasz swoje nazwiska |
_________________ Pozdrawiam - Lanka
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|