Genealodzy.PL Genealogia

Tłumaczenia - rosyjski - par. Łódź, Świeciechów, Warszawa ...

bozenal - 16-09-2020 - 12:50
Temat postu: par. Łódź, Świeciechów, Warszawa ...
Dzień dobry,
Znalazłam akt małżeństwa moich przodków. Moja "znajomość" języka rosyjskiego starczyła jedynie na potwierdzenie, że to właściwy dokument.
Z tego co wyczytałam, to ojciec panny młodej jest nieznany, ale mogę się mylić, dlatego też
chodzi mi o całą treść, bo być może są jakieś nazwy miejscowości, czy szczegóły, które ułatwią mi dalsze poszkiwania.
Jest to akt małżeństwa Jana Rezlera/ Rejzlera i Aleksandry Skazalskiej. 460/1903 Łódź św. Krzyż

dziękuję za pomoc
Bożena
el_za - 16-09-2020 - 13:29
Temat postu: Prośba o odczytanie aktu małżeństwa z rosyjskiego
ślub - 01/ 14.V.1903
Jan - kawaler, robotnik, l.37, zam. Łódź, ur. Chełmno, syn nieżyjących Ludwika i Józefy z d. Grabowskiej
Aleksandra - panna, robotnica, l.28, zam. Łódź, ur. Jelenie, pow. ostrowski (Ostrów Maz.), córka niezamężnej Bronisławy Skazalskiej

Zapomniałaś podać link do aktu i o zaleceniach zawartych tu:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Ela
bozenal - 16-09-2020 - 13:54
Temat postu: Prośba o odczytanie aktu małżeństwa z rosyjskiego
Serdeczne dzięki,
to Chełmno, to jest dla mnie ślad, na który liczyłam, cieszę się bardzo 🤗

Następnym razem zastosuję się do zaleceń i podam link. Jeszcze raz serdeczne dzięki.

Bożena
bozenal - 21-01-2021 - 15:13
Temat postu: Akt urodzenia-Kobryń
Mam akt urodzenia. Moja znajomość rosyjskiego pozwoliła mi jedynie potwierdzić, że to właściwy dokument. Podstawowe dane się zgadzają.
Chodzi mi natomiast o detale, z których mogłabym wydedukować miejsce zamieszkania, zawód, chrzestnych, itp. Coś, co pozwoli mi znaleźć nowy trop.
Nr. 15/1897 (Stefania Sterna, ojciec Stanisław, matka Aniela z d. Rezler)

Znalazłam jeszcze jeden dokument, super ważny dla mnie. Szukałam go wiele lat i dzisiaj mam ten szczęśliwy dzień...... jeżeli można prosić o przetłumaczenie 🤗
Akt nr. 5 (ślub Stanisława Sterny i Anieli Rezler /Redler)

z góry dziękuję
pozdrawiam
Bożena L.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=782462

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=782462
el_za - 22-01-2021 - 18:30
Temat postu: Akt urodzenia-Kobryń
Stefania - ochrzczona 26.I.1897, urodzona 11.I, tego roku w Hucie Czerniańskiej (?), parafii Kobryńskiej, córka mieszczan Stanisława i Anieli z Rezlerów, małż. Sternów, chrzestni - Antoni Rynk z Olimpią Penkalską (Pękalską), asystowali Marceli Penkalski (Pękalski) z Józefą Rezler

ślub - 04.II.1896, po trzykrotnych zapowiedziach
młody - Stanisław Sterna - włościanin, kawaler, lat 22, syn włościan Jana i Anastazji z Lechów, małż. Sternów
młoda - Aniela Redler, włościanka, panna, lat 19, córka włościan Ludwika i Józefy z N(nie podano nazwiska rodowego), małż. Redlerów
oboje młodzi z Huty Czerniańskiej (?), parafianie Kościoła Kobryńskiego
świadkowie - Józef Wiązowski i wielu innych obecnych przy tym akcie

Ela
aka83 - 23-01-2021 - 10:07
Temat postu: Akt urodzenia-Kobryń
To ja jeszcze podpowiem, że metryki kobryńskie są w "Wykazach diecezji pińskiej" ks Żurka
bozenal - 26-02-2021 - 19:38
Temat postu: Akt ślubu Józefa Lissowskiego i Heleny Kazimiery
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Lissowskiego i Heleny Kazimiery
Rozeman-Stankiewicz.

Pozdrowienia
Bożena

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &y=770
Marek70 - 26-02-2021 - 22:48
Temat postu: Akt ślubu Józefa Lissowskiego i Heleny Kazimiery
Bożeno,

Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml


Warszawa par. Św. Antoniego 29/08/1897 o 9:00,
Świadkowie: Tadeusz Suligowski kupiec, Wiktor Gartman/Hartman urzędnik, pełnoletni zam. w Warszawie,
Młody: Józef Lissowski, kawaler, farmaceuta, lat 26, ur. w Warszawie, syn Jna i Anieli zd. Suligowska małż. Lissowskich,
Młoda: Helena Kazimiera Rozeman Stankiewicz, panna, właścicielka sklepu, ur. w mieście Kobryń w gubernii grodnieńskiej, córka Lipy i Chai zd. Dancyger małż. Rozeman zamieszkałych na stałe w Petersburgu z czasowo w Warszawie przy ul. Koziej nr 625.

Ogłoszenia w parafiach tutejszej i Św. Katarzyny w Petersburgu.
bozenal - 27-02-2021 - 00:16
Temat postu: Re: Akt ślubu Józefa Lissowskiego i Heleny Kazimiery
Marek70 napisał:
Bożeno,

Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml


Warszawa par. Św. Antoniego 29/08/1897 o 9:00,
Świadkowie: Tadeusz Suligowski kupiec, Wiktor Gartman/Hartman urzędnik, pełnoletni zam. w Warszawie,
Młody: Józef Lissowski, kawaler, farmaceuta, lat 26, ur. w Warszawie, syn Jna i Anieli zd. Suligowska małż. Lissowskich,
Młoda: Helena Kazimiera Rozeman Stankiewicz, panna, właścicielka sklepu, ur. w mieście Kobryń w gubernii grodnieńskiej, córka Lipy i Chai zd. Dancyger małż. Rozeman zamieszkałych na stałe w Petersburgu z czasowo w Warszawie przy ul. Koziej nr 625.

Ogłoszenia w parafiach tutejszej i Św. Katarzyny w Petersburgu.


Hej, serdeczne dzięki za tłumaczenie. Myślałam jednak, że jest tam wytłumaczenie nazwiska Stankiewicz (np. po poprzednim mężu), ale wynika z tego, że panną była i nie wiadomo po kim to drugie nazwisko.
Niemniej, jeszcze raz dziękuję
Bożena
Marek70 - 27-02-2021 - 17:33
Temat postu: Re: Akt ślubu Józefa Lissowskiego i Heleny Kazimiery
A czy masz jej akt urodzenia? A może dokonała konwersji wiary i dlatego "dobrała" sobie nazwisko Stankiewicz?
bozenal - 01-03-2021 - 20:50
Temat postu: Re: Akt ślubu Józefa Lissowskiego i Heleny Kazimiery
Marek70 napisał:
A czy masz jej akt urodzenia? A może dokonała konwersji wiary i dlatego "dobrała" sobie nazwisko Stankiewicz?


Słuszna uwaga, dziękuję 🤗

Bożena
bozenal - 07-04-2021 - 15:26
Temat postu: Tłumaczenie aktu zgonu
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefy Rezler


nr. aktu 50

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=782462

dziękuję
Bożena
el_za - 07-04-2021 - 16:51
Temat postu: Tłumaczenie aktu zgonu
21.IX.1898 w Hucie Czerniackiej(?), zmarła włościanka Józefa Rezler, l.56, z powodu paraliżu, pozostawiła męża Ludwika i dzieci: Stanisława, Władysława, Michalinę i Anielę, pochowana na parafialnym cmentarzu Kobryńskim

Ela

ps. podawaj znane Ci dane (parafię i miejscowości) szczególnie, że to Kresy
bozenal - 07-04-2021 - 18:43
Temat postu: Tłumaczenie aktu zgonu cz.II
Znalazłam akt zgonu, prawdopodobnie męża Józefy Rezler, Ludwika. Niestety nie mogę doszukać się imienia. Jedynie co mogę rozszyfrować, to nazwisko Rezler, a raczej Rejzler (często w takiej formie występuje). Miejscowością powinny być Czerniany, albo Kobryń.

nr.aktu 62
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=782462

dziękuję
Bożena
el_za - 07-04-2021 - 21:48
Temat postu: Tłumaczenie aktu zgonu cz.II
24.X.1903 w szpitalu miejskim, od choroby jamy brzusznej, zmarł mieszczanin Ludwik (Gotlibow ? częściowo skreślone) Rejzler, parafianin Kościoła Kobryńskiego, lat 59, 26.X, pochowany na parafialnym Cmentarzu Kobryńskim

Ela
bozenal - 04-07-2022 - 21:31
Temat postu: Akt zgonu Marcjanny Reyzler
T: Tłumaczenie aktu zgonu
Hei
Znalazłam akt zgonu Marcjanny Reyzler, ale nie jestem pewna czy to ta, której szukam. Parafia się zgadza i to, że jest wdową i to tyle co z tego tekstu zrozumiałam. Nie mogę wyczytać wieku ( powinna mieć około 65 lat) ani czy jest wdową po Ludwiku.
Byłabym wdzięczna gdyby ktoś mógłby mi pomóc w odczytaniu.

To jest pozycja 2 w podanym linku
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... b51c815f2c

Dziękuję
BozenaL
Gośka - 04-07-2022 - 23:29
Temat postu: Re: Akt zgonu Marcjanny Reyzler
bozenal napisał:
T: Tłumaczenie aktu zgonu
Hei
Znalazłam akt zgonu Marcjanny Reyzler, ale nie jestem pewna czy to ta, której szukam. Parafia się zgadza i to, że jest wdową i to tyle co z tego tekstu zrozumiałam. Nie mogę wyczytać wieku ( powinna mieć około 65 lat) ani czy jest wdową po Ludwiku.
Byłabym wdzięczna gdyby ktoś mógłby mi pomóc w odczytaniu.

To jest pozycja 2 w podanym linku
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... b51c815f2c

Dziękuję
BozenaL


Zgłaszający – Kasper Bogusławski lat 53 i Jan Nowosadzki lat 42 rolnicy mieszkający w Hucie Huteckiej
Zmarła – Marcjanna Rejzlerowa lat 72 włościanka, robotnica, wdowa mieszkająca w Hucie Huteckiej, rodzice nieznani , zmarła 27 grudnia 1868 roku/8 stycznia 1869 roku o godzinie 5 po południu
bozenal - 20-10-2022 - 21:52
Temat postu: Akt zgonu/Świeciechów. OK
Akt zgonu, Konstancja Rezler, Swieciechów, rok 1873, poz. 83

link do Familysearch:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

BożenaL.
Andrzej75 - 23-10-2022 - 17:02
Temat postu:
Świeciechów: nr 83 (wieś Huta)
14/26 IV 1873 r. w południe
zgon: 13/25 IV 1873 r. o godz. 5 wieczorem umarła w Hucie Wiktoria Konstancja Resler, córka Ludwika i Józefy z Rosochów (Rosocha), зароботныхъ* zamieszkałych tamże**, 23 tygodnie
zgłaszający zgon: Konstanty Jaworski, 30 l.; Ignacy Sadkowski [?], 48 l.; obaj зароботники* zamieszkali tamże***

---

* „zarobotnyje”, „zarobotniki” to raczej nie są poprawne rosyjskie słowa; zapewne miały to być rosyjskie odpowiedniki polskich zarobników
** tj. w Hucie?
*** tj. w Świeciechowie?
elgra - 24-10-2022 - 18:14
Temat postu:
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... lcom/akta/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8& ... 0d5b3ddf83

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
bozenal - 17-02-2023 - 18:46
Temat postu: Akt urodzenia 120/1876 Świeciechów -OK
Akt urodzenia Anieli Lezler (Rezler) 120/1876 Swieciechów
Córka Ludwika i Józefy z Ossowskich - hutnicy szkła

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931
Officinalis_Paeonia - 18-02-2023 - 14:40
Temat postu: Akt urodzenia 120/1876 Świeciechów
Nazwisko odczytuję: Lesler
25 VII/6 VIII, g. 6 po południu
o.: fabrykant szkła zam. Huta l.34
św.: Ignacy Kidziński l.40 i Rajmund Sztompka l.27, fabrykanci szkła zam. Huta
Aniela - ur. Huta wczorajszego dnia o g. 8 po północy
m.: l.30
chrz.: Rajmund Sztompka i Wiktoria Kidzińska
ks. Wład. Urbanek.
bozenal - 18-02-2023 - 15:53
Temat postu: Akty zgonu 27/1873 i 118/1873 Świeciechów - OK
Dwa akty zgonu dzieci Ksawerego Leslera i Antoniny z domu Konkiel -hutnicy szkła. Prosiłabym o przetłumaczenie ze szczególnym uwzględnieniem wieku dzieci i ich miejsce urodzenia. Pozwoli mi to odnaleźć wędrówki rodziny.

Jan Lesler 27/1873 Świeciechów
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

Michalina Lesler 118/1873 Świeciechów
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

serdeczne dzięki
Bożena L.
el_za - 18-02-2023 - 16:47
Temat postu: Akty zgonu 27/1873 i 118/1873 Świeciechów
Jan - zmarł w Hucie, 20.I/ 01.II.1873, żył lat 2 i pół, syn Ksawerego i Antoniny z d.Konkiel
zgłosili - Ignacy Siadkowski, l.42 i Ludwik Lesler, l.30 obaj z Huty
Michalina - zmarła w Hucie, 13/ 25.VI.1873, o 8 rano, żyjąca 9 miesięcy, córka Ksawerego i Antoniny z d.Konkiel
zgłosili - Andrzej Michalski, l.30 i Józef Michalski, l.28, obaj z Huty

Ela
bozenal - 09-07-2023 - 19:39
Temat postu: Akt urodzenia, parafia Gzy. OK
Hei
Prosiłabym o pomoc w odczytaniu aktu urodzenia Henryka Klukowskiego. Ogólnie, mniej więcej ogarniam. Natomiast jest dla mnie niejasna nieobecność ojca. Coś jakby „Ameryka” (?), ale skreślone, a na marginesie coś jakby o wojnie.

Pozycja 46/1914
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... a/14110981

Dziękuję
Bożena
Marek70 - 09-07-2023 - 21:12
Temat postu: Akt urodzenia, parafia Gzy
Gzy 19/08/1914 o 18:00,
Zgłaszający: Joanna Klonowska, była przy narodzinach dziecka, zam. we wsi Mierzeniec, lat 60,
Świadkowie: Marian Osowski 33, Ignacy Iwiński 34, obaj rolnicy zam. we wsi Mierzeniec,
Dziecko: chłopczyk, ur. 17/08/1914 o 14:00 we wsi Mierzeniec,
Ojciec: Feliks Klukowski, obecnie przebywający na wojnie (słowo Ameryka skreślono),
Matka: Zofia zd. Jakubowska, lat 21, żona ojca,
Imię na chrzcie: Henryk,
Chrzestni: Marian Osowski i Józefa Osowska.
bozenal - 28-11-2023 - 22:27
Temat postu: Tłumaczenie aktu ślubu - OK
Proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa wdowca Szymona Podgórskiego i Józefy z d.Świątkowska (również wdowa)
Miejsce Chotum, Ujazdówek
akt nr. 10/1881

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... amp;zoom=1

z góry dziękuję

BożenaL
Marek70 - 29-11-2023 - 11:14
Temat postu: Tłumaczenie aktu ślubu
Sulerzyż 13/02/1881 o 14:00,
Świadkowie: Józef Bieniek 37, Jan Ryblewski 48, rolnicy zam. w Chotumie,
Młody: Szymon Podgórski, lat 40, wdowiec, ur. w Sarnowej Górze, syn zmarłych Jana i Marianny zd. Trzcińska, zam. w Ujazdówku,
Młoda: Józefa Jankiewicz, wdowa po Stanisławie Jankiewiczu zmarłym w Chotunie 27/09/1877, córka Jana Świątkowskiego rolnika i zmarłej jego żony Marianny zd. Masiak, ur. w Trzciance, lat 25, zam. w Chotumie.

Zapowiedzi w par. Sulerzyż i Ciechanów.
elgra - 30-11-2023 - 12:45
Temat postu:
elgra napisał:
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... lcom/akta/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8& ... 0d5b3ddf83

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator

bozenal - 06-01-2024 - 18:04
Temat postu: akt ślubu Brańszczyk
Akt ślubu pomiędzy Janem Orkuszewskim, a Kazimierą Dydo (Dyda, Düdo, Gido)
niestety link z genealodzy.pl nie działa, więc podaje link bezpośrednio do metryki.genbaza.pl

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,368781,52

z poważaniem
BozenaL
Marek70 - 06-01-2024 - 19:03
Temat postu: akt ślubu Brańszczyk
Bożeno,

Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
bozenal - 07-01-2024 - 13:07
Temat postu: Re: akt ślubu Brańszczyk
Słusznie, zapomniałam dodać nr. aktu 7/1913 parafia Brańszczyk, przepraszam


bozenal napisał:
Akt ślubu pomiędzy Janem Orkuszewskim, a Kazimierą Dydo (Dyda, Düdo, Gido)
niestety link z genealodzy.pl nie działa, więc podaje link bezpośrednio do metryki.genbaza.pl

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,368781,52

z poważaniem
BozenaL

elgra - 07-01-2024 - 18:33
Temat postu: Re: akt ślubu Brańszczyk
Zapomnialas tez dodać znane ci informacje!

*** moderator o ... Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-112848.phtml

Poczytaj i stosuj mój post Wysłany: 24-10-2022 - 18:14

Pozdrawiam genealogicznie,
Elżbieta - moderator
bozenal - 07-01-2024 - 22:01
Temat postu: Re: akt ślubu Brańszczyk
elgra napisał:
Zapomnialas tez dodać znane ci informacje!

*** moderator o ... Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-112848.phtml

Poczytaj i stosuj mój post Wysłany: 24-10-2022 - 18:14

Pozdrawiam genealogicznie,
Elżbieta - moderator


Jedyne co mogę dodać, to rodziców pana młodego (Jan i Teodora Oliszewska) i rodziców panny młodej (Bolesław i Maria Ciborowska). Więcej, to chciałabym się dowiedzieć.
Marek70 - 10-01-2024 - 09:15
Temat postu: Re: akt ślubu Brańszczyk
Bożeno,

I właśnie o te wszystkie dane chodzi Smile

Brańszczyk 02/02/1913 o 18:00,
Świadkowie: Adam Jarosik 34 organista z Brańszczyka, Bolesław Żołędowski 33 ślusarz z Warszawy,
Młody: Jan Orkuszewski, kawaler, ur. w par. Mława, zam. w Warszawie w par. Wszystkich Świętych, lat 24, syn zmarłych Jana i Teodory zd. Oliszewska małż. Orkuszewskich stolarzy,
Młoda: Kazimiera Dudo/Diudo, panna, ur. i zam. przy matce we wsi Brańszczyk, córka Bolesława i Marii zd. Ciborowska małż. Dudów/Diudów.

Zapowiedzi w par. Brańszczyk i w Warszawie w par. Wszystkich Świętych.
bozenal - 16-01-2024 - 16:26
Temat postu: Akt ślubu, Osieck/Górki
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu. Najbardziej interesuje mnie część na temat (prawdopodobnie) intercyzy zawartej w Garwolinie. Nie potrafię odczytać danych notariusza, ani tekstu tego tyczącego.

Akt 62/1909 Górki, Józef Kopeć, syn Józefa i Marianny Białczyk + Marianna Grzegrzółka, córka Jana i Franciszki Kowalczyk

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/pl/ ... a/34708155

pozdrawiam
BozenaL

moderacja (elgra)
Następne prośby zamieszczaj tu, w tym temacie (zgodnie z moim postem Wysłany: 24-10-2022 - 18:14 )
Łukaszek_Mlonek - 16-01-2024 - 17:14
Temat postu: Akt ślubu, Osieck/Górki
Zawarli umowę  przedślubną przed notariuszem  Eustachym Egerszdorfem 23 czerw / 6 lip tego roku pod Nr A989 w Garwolinie

info o notariuszu nie z tego aktu:
Eustachy Egerszdorf s. Ryszarda, notariusz przy kancelarii hipotecznej Sędziego Pokoju w Garwolinie, jego biuro znajdujące się w powiatowym mieście Garwolinie, gubernia siedlecka, przy ul. Łukowskiej w domu nr 292
bozenal - 19-01-2024 - 16:50
Temat postu: Wiskitki/Żyrardów - akt ślubu
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu, pomiędzy Konstantym Gałęzkim, synem Mateusza i Konstancją Lewańską, a Julią Dydo z domu Kobielską, córką Bazylego i Marcelą/Marianną Białobrzeską, wdową po Damazym Dydo.

akt113/1874 Żyrardów

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... ;zoom=0.75

pozdrawiam
BozenaL
Marek70 - 20-01-2024 - 12:02
Temat postu: Wiskitki/Żyrardów - akt ślubu
Wiskitki 22/11/1874 o 14:00,
Świadkowie: Julian Grobicki 36 ślusarz, Błażej Mańkowski 30 cieśla, obaj z Żyrardowa,
Młody: Konstanty Gałęzki, kawaler, robotnik, lat 20, ur. w Adamowicach w par. grodzkiej(?), zam. w Żyrardowie, syn zmarłego Mateusza i żyjącej Konstancji zd. Lewańska,
Młoda: Julia Dydo zd. Kobielska, wdowa po mężu Damazym zmarłym w 1868, robotnica, lat 35, ur. Kurnatowie(?) w par. serockiej(?), zam. w Żyrardowie, córka Bazylego i jego żony Marceli zd. Białobrzeska.

Matka młodej może występować jeszcze w innych aktach jako Marcjanna.
bozenal - 20-01-2024 - 13:57
Temat postu: Akt ślubu Bolesława Düdo i Marianny Ciborowskiej
Bolesław Düdo, syn Damazego i Juli z Kobielskich i Marianna Ciborowska, córka Franciszka i Petroneli z Grochowskich.

3/1890 Brańszczyk/Nakiel

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... amp;zoom=1

+ dopiski na marginesie

pozdrawiam
BozenaL
Marek70 - 20-01-2024 - 14:31
Temat postu: Akt ślubu Bolesława Düdo i Marianny Ciborowskiej
Dopiski nic dodatkowego nie wnoszą.

Brańszczyk 26/01/1890 o 16:00,
Świadkowie: Antoni Lipowski 36 tokarz, Jakub Piętka 45 opiekun majątku Brańszczyk, obaj zam. w Brańszczyku,
Młody: Bolesław Düdo, kawaler, ur. w Łyszkowicach w pow. łowickim, zam. w Brańszczyku, żołnierz urlopowany, syn zmarłego Damazego i żyjącej Julii zd. Kobielska małż. Düdo, lat 28,
Młoda: Marianna Ciborowska, panna, ur. i zam. w Naklu(?), córka Franciszka i Petroneli zd. Grochowska małż. Ciborowskich, lat 25.
bozenal - 24-01-2024 - 17:33
Temat postu: ślub Dzierżenin - OK
Pan młody - Marceli Winnicki, syn Mikołaja i Franciszki Ptasińskiej
Panna młoda - Weronika Chimkowska, córka Karola i Józefy Szwejk

22/1903

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 22-023.jpg

pozdrawiam
BozenaL
Marek70 - 25-01-2024 - 19:49
Temat postu: ślub Dzierżenin
Dzierżenin 10/09/1903 o 17:00,
Świadkowie: Aleksander Bartulski 40, Jan Srednik 30, obaj rolnicy zam. w Pobyłkowie Dużym,
Młody: Marcel Winicki, lat 27, kawaler, żołnierz rezerwy armii, syn Mikołaja i Franciszki zd. Ptasińska małż. Winickich rymarzy, ur. w Jaciążku w par. płoniawskiej, zam. w Pobyłkowie Dużym,
Młoda: Weronika Himkowska/Chimkowska, panna, córka Karola i zmarłej Józefy zd. Szwejk małż. Himkowskich robotników, ur. w Domosławie w par. winickiej, zam. przy ojcu w Pobyłkowie Dużym, lat 17.
bozenal - 27-01-2024 - 12:16
Temat postu: Krasnosielc-Sielc - Ślub. - OK
Mikołaj Winnicki, syn Jana i Marianny Chojniak (Chajmiak ?)
Franciszka Ptaszyńska, córka Józefa i Zuzanny Sęk

29/73
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=548021

Dodatkowo bardzo mi zależy na nazwach miejscowości, bo tu mi się "wątek" kończy.
Odczytałam coś jakby "Cerkiewna wieś" i nie mogę tego znaleźć. Czy jest to nazwa własna, czy może "cerkiewna", bo była tam cerkiew, albo mieszkańcy byli prawosławni ?
Łukaszek_Mlonek - 28-01-2024 - 13:37
Temat postu: Krasnosielc-Sielc - Ślub
AM Jaciążek Grądy
Krasnosielc 23 XI 1873 o 3 po południu
Świadkowie: AB [po polsku w akcie] 48l. , JC [po polsku w akcie] 54l. czynszownicy zamieszkali w Grotach
On: Mikołaj Winnicki kawaler urodzony we wsi kościelnej Węgrzynowie powiatu Ciechanów, syn zmarlego Jana i żyjącej Marianny z d. Chajmiak ślubnych małżonków, zamieszkały w Jaciążku na gospodarstwie przy matce, lat 23.
Ona: Franciszka Ptaszyńska panna urodzona w Grądach parafii krasnosieleckiej w powiecie makowskim , córka Józefa Ptaszyńskiego czynszownika zamieszkałego w Grądach i Zuzanny z Sęków ślubnych małżonków, zamieszkała Grądach z rodzicami lat 19.
Zapowiedzi Płoniawy i Krasnosielc, pozwolenie matki nowożeńca i rodziców niewiasty słowne,  umowy przedślubnej nie było.
bozenal - 27-07-2024 - 17:53
Temat postu: Akt urodzenia Władysławy Stęplewskiej - ok
Władysława Stęplewska, córka Adama i Bronisławy zd. Dytkowskiej ( tutaj Dydkowskiej).
Wiem. że ojciec był hutnikiem szkła, ale tutaj jest mi ciężko rozczytać. Coś jest o hucie Tomska ? Tomsk ? ale to było w Sawinie
Kto był świadkiem i chrzestnymi ?

Akt 139/1889
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ka/2252426


z poważaniem
Bożena L.
Patrymonium - 28-07-2024 - 10:11
Temat postu: Akt urodzenia Władysławy Stęplewskiej
26.12.1889 r. o 14.00
Stęplewski Adam 34 lata, robotnik z fabryki szkła,zamieszkały we wsi Tomska Huta w obecności Karola ... 40 lat i Teofila Sieradzkiego 50 lat przedstawił dziecko płci żeńskiej urodzone 1.11. br o 10 w nocy z żony jego Bronisławy urodzonej Dydkowska 28 lat.Dziecko na odbytym chrzcie otrzymało imię Władysława. Chrzestnymi byli Karol... i Józefa Sieradzka.
bozenal - 31-01-2025 - 11:55
Temat postu: Akt zgonu Karczew OK
Akt zgonu Józefy Żołądek 105/1872 Karczew

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... amp;zoom=1

Nie jestem pewna, czy to jest właściwa Józefa Żołądek z d. Czarnogłowska, żona Floriana Żołądka.

pozdrawiam
BożenaL
Marek70 - 31-01-2025 - 15:01
Temat postu: Akt zgonu Karczew
Ta miała 6 lat i 6 m-cy.
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits