Genealodzy.PL Genealogia

Tłumaczenia - rosyjski - par. Gomulin, Krzepczów, Piotrków Tryb. ...

kronikarz - 19-06-2024 - 16:23
Temat postu: par. Gomulin, Krzepczów, Piotrków Tryb. ...
Dzień dobry,

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z języka rosyjskiego na polski. Link do aktu:

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 4cd6c2bea3 - akt nr 362, Stanisława Jończyk, córka Andrzeja Jończyk i Stanisławy z Wyckowskich (?), parafia pw. Św. Jakuba w Piotrkowie Trybunalskim

Dziękuję i pozdrawiam.

Wiktor
kronikarz - 19-06-2024 - 16:25
Temat postu: Akt urodzenia/Ząbrowicz Józef/1901/Gomulin - ok
Dzień dobry,

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z języka rosyjskiego na polski. Link do aktu
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0f2a973730 - akt nr 1, Józef Ząbrowicz, syn Antoniego i Marianny z Kowalczyków, parafia pw. Św. Mikołaja w Gomulinie

Dziękuję i pozdrawiam.

Wiktor
Patrymonium - 20-06-2024 - 09:03
Temat postu: Akt urodzenia/Jończyk Stanisława/1904/Piotrków Trybunalski
17.04.1904 rok o godz.5 po południu
Andrzej Jończyk wyrobnik, 24 lata w obecności Stanisława Jończyka 26 lat i Józefa Jończyka 26 lat przedstawił dziecko płci żeńskiej urodzone 11.04.br o 5 rano z jego żony Stanisławy urodzonej Węckowska 23 lata. Dziecko na Świętym Chrzcie otrzymało imię Stanisława. Chrzestnymi byli Stanisław Jończyk i Marianna Cieślik.
kronikarz - 20-06-2024 - 16:58
Temat postu: Akt urodzenia/Jończyk Stanisława/1904/Piotrków Tryb. - OK
Dziękuje bardzo

Pozdrawiam
Wiktor
Patrymonium - 20-06-2024 - 23:29
Temat postu:
6.01.1901 rok o 4 po południu
Antoni Ząbrowicz wyrobnik,24 lata w obecności Tomasza Klufa 40 lat i Jana Małckiego 35 lat przedstawił dziecko płci męskiej urodzone wczoraj o 7 po południu z jego żony Marianny urodzonej Kowalczyk, 20 lat.Dziecko na Świętym Chrzcie otrzymało imię Józef.Chrzestnymi byli Józef Lauks i Józefa Ząbrowicz.
Podpisał ks.Kamieński
elgra - 21-06-2024 - 11:27
Temat postu:
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
kronikarz - 25-06-2024 - 16:01
Temat postu: Akt urodzenia/Filipczak Zofia/1898/Piotrków Tryb.- OK
Dzień dobry,

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z języka rosyjskiego na polski. Link do skanu aktu z parafii pw. Sw. Jakuba w Piotrkowie Trybunalskim:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 6454296b30

Jest to akt nr 320, dotyczy Zofii Filipczak, córki Józefa i Marianny z Pietrasów.

Dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam
Wiktor
kronikarz - 25-06-2024 - 16:16
Temat postu: Akt urodzenia/Gawroński Stanisław/1889/Piotrków Tryb.- OK
Dzień dobry,

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenie z języka rosyjskiego na polski z parafii pw. Sw. Jakuba w Piotrkowie Trybunalskim. Link do skanu aktu:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0d494aa91d

Akt nr 253 - Stanisław Gawroński, syn Jakuba i Marianny z Jodków.

Dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam
Wiktor
Patrymonium - 25-06-2024 - 20:24
Temat postu: Akt urodzenia/Filipczak Zofia/1898/Piotrków Tryb.
7.04.1898 r. o godz. 4 po południu
Józef Filipczak rolnik, 33 lata w obecności Józefa Jabłońskiego i Antoniego Domańskiego przedstawił dziecko płci żeńskiej urodzone dzisiaj o 4 rano z żony jego Marianny z Pietrasów 28 lat. Dziecko na Świętym Chrzcie otrzymało imię Zofia. Chrzestnymi byli Józef Jabłoński i Anna Pietras.
Patrymonium - 25-06-2024 - 20:33
Temat postu: Akt urodzenia/Gawroński Stanisław/1889/Piotrków Tryb.
16.04. 1889 r. o godz. 8 rano
Józef Gawroński rolnik, 34 lata w obecności Antoniego Trawińskiego 50 lat i Jakuba Owczarka 36 lata przedstawił dziecko płci męskiej urodzone dzisiaj o 5 rano z żony jego Marianny z Jodków,30 lat. Dziecko na Świętym Chrzcie otrzymało imię Stanisław. Chrzestnymi byli Antoni Trawiński i Antonina Owczarek
Marek70 - 25-06-2024 - 20:42
Temat postu: Akt urodzenia/Gawroński Stanisław/1889/Piotrków Tryb.
Piotrków 16/04/1889 o 8:00,
Ojciec: Jakub Gawroński, rolnik z Twardosławic, lat 34,
Świadkowie: Antoni Trawiński 50, Jakub Owczarek 36, obaj rolnicy z Twardosławic,
Dziecko: chłopczyk, ur. 16/04/1889 o 5:00 w Twardosławicach,
Matka: Marianna zd. Jodko/Jodka, lat 30,
Imię na chrzcie: Stanisław,
Chrzestni: Antoni Trawiński i Antonina Owczarek.
kronikarz - 25-06-2024 - 22:07
Temat postu: Akt urodzenia/Dryzek Józef/1886/Gomulin - OK
Dzień dobry,

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z języka rosyjskiego na polski. Link do skanu aktu z parafii pw. Sw. Mikołaja w Gomulinie:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 19bfa25a22

Akt nr 48 - Józef Dryżek, syn Jana i Józefy z Kopertowskich.

Dziękuję za pomoc

Pozdrawiam
Wiktor
kronikarz - 25-06-2024 - 22:12
Temat postu: Akt urodzenia/Mlonka Rozalia/1892/Gomulin - OK
Dzień dobry,

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z języka rosyjskiego na polski. Link do skanu aktu z parafii pw. Sw. Mikołaja w Gomulinie:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 6404c7f97c

Akt nr 26 - Mlonka Rozalia, córka Stanisława i Marianny z Zuzańskich.

Dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam
Wiktor
kronikarz - 25-06-2024 - 22:18
Temat postu: Akt urodzenia/Cygan Józefa/1885/Krzepczów - OK
Dzień dobry,

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z języka rosyjskiego na polski. Link do skanu aktu parafii Krzepczów:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... ee1b892d98

Akt nr 11 - Cygan Józefa, córka Antoniego i Marianny z Ćwiklińskich.

Dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam
Wiktor
Marek70 - 26-06-2024 - 00:08
Temat postu: Akt urodzenia/Cygan Józefa/1885/Krzepczów
Krzepczów 19/01/1885 o 10:00,
Ojciec: Antoni Cygan, lat 22, rolnik zam. we wsi Grabica,
Świadkowie: Mikołaj Kulesza 30, Wojciech Migdal 30, obaj rolnicy zam. we wsi Grabica,
Dziecko: dziewczynka, ur. 19/01/1885 o 2:00 we wsi Grabica,
Matka: Marianna zd. Ćwiklińska, lat 20,
Imię na chrzcie: Józefa,
Chrzestni: wspomniany Wojciech Migdal i Wiktoria Kulesza.

Dopisek: Józefa Cygan zawarła zw. małż. z Janem Nastarowiczem w Krzepczowie 07/06/1910.
Marek70 - 26-06-2024 - 00:14
Temat postu: Akt urodzenia/Mlonka Rozalia/1892/Gomulin
Gomulin 12/08/1892 o 13:00,
Ojciec: Stanisław Mlonka, rolnik, zam. we wsi Gomulin, lat 28,
Świadkowie: Stanisław Maślanka 35, Marcin Sodowski(?) 45, obaj rolnicy zam. we wsi Gomulin,
Dziecko: dziewczynka, ur. 11/08/1892 o 20:00 we wsi Gomulin,
Matka: Marianna zd. Zuzańska, lat 28,
Imię na chrzcie: Rozalia,
Chrzestni: Stanisław Maślanka i Rozalia Kowalczyk.

Dopisek: Rozalia Mlonka zawarła zw. małż. z Józefem Dryzkiem w Gomulinie 05/02/1912.
Marek70 - 26-06-2024 - 00:18
Temat postu: Akt urodzenia/Dryzek Józef/1886/Gomulin
Gomulin 19/08/1886 o 10:00,
Ojciec: Jan Dryzek, rolnik, zam. we wsi Gomulin, lat 20,
Świadkowie: Mikołaj Kwapisz 23, Wojciech Malicki 40, obaj rolnicy zam. we wsi Gomulin,
Dziecko: chłopczyk, ur. 13/08/1886 o 17:00 we wsi Gomulin,
Matka: Józefa zd. Kopertowska, lat 20,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Mikołaj Kwapisz i Marianna Dyrka.

Dopisek: Józef Dryzek zawarł zw. małż. z Rozalią Mlonką w Gomulinie 05/02/1912.
kronikarz - 26-06-2024 - 17:50
Temat postu: Akt małżeństwa/Mlonka Stanisław i Marianna/1886/Gomulin - OK
Dzień dobry,

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z języka rosyjskiego na polski z parafii pw. Sw. Mikołaja w Gomulinie. Link do skanu aktu:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... a17ee02428

Akt nr 1 - Stanisław Mlonka i Marianna Zuzańska.

Dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam
Wiktor
Patrymonium - 26-06-2024 - 20:41
Temat postu: Akt małżeństwa/Mlonka Stanisław i Marianna/1886/Gomulin
18.01.1886 rok o godz. 9 rano
Świadkowie: Marcin Sadowski , 38 lat i Szymona Cieślak , 36 lat
Pan Młody: Stanisław Blonka , 24 lata , kawaler, syn umarłego Filipa i żyjącej Antoniny urodzonej Lalka małżonków Blonka. Urodzony w Woli Bykowskiej , zamieszkały przy matce w Gomulinie.
Panna Młoda: Marianna Zuzańska, 23 lata, panna, córka umarłego Franciszka i żyjącej Franciszki urodzonej Wężyk, urodzona i zamieszkała przy matce w Gomulinie.
Zapowiedzi. Brak intercyzy. Ślubu udzielił ksiądz proboszcz Andrzej Moniuszko
elgra - 27-06-2024 - 15:59
Temat postu:
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Zamieszczaj obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu (bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich dokumentów) znajdujący się w

- szukajwarchiwach, FamilySearch

- GenBaza, Skanoteka

- genealogiawarchiwach link z podaniem parafii/USC, roku, n° skanu i n° aktu

- w ostateczności czytelny Exclamation link z Zapodaj, Fotosik itp.

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.com/
słownik zawodów ... (na górze) Ogłoszenie: Słownik nazw zawodów itp. (rosyjsko-polski) https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
imiona … http://www.mm.pl/~wms/slownik_imion.htm
Więcej pomocnych linków https://genealodzy.pl/index.php?name=We ... mp;show=10

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
kronikarz - 11-07-2024 - 21:29
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie ostatniej rubryki po prawej stronie przy osobie Józef Dryżek. Jest tam nr 128, nie wiem jednak czego dotyczy. Proszę również o przetłumaczenie rubryki z miejscem urodzenia/pochodzenia Józefy Dryżek z Kopertowskich. Zamieszczam link do skanu aktu:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 8f1714a194

Jest to księga ludności stałej wsi: Gomulin, Żądło, Żachta

Dziękuję i pozdrawiam
Wiktor
Marek70 - 11-07-2024 - 22:45
Temat postu:
Co do Józefa: Przyjęty do służby wojskowej w 1907 ...(?) nr 128; niższy urzędnik rezerwy; zapisany 287 tej księgi:
Józefa ur. 02/02/1863 we wsi i gminie Szydłów.
kronikarz - 27-10-2024 - 18:29
Temat postu: Akt urodzenia/Jończyk Stanisława/1903/Piotrków Tryb./OK
Bardzo proszę o przetłumaczenie z języka rosyjskiego na polski aktu urodzenia z parafii pw. Sw. Jakuba w Piotrkowie Trybunalskim. Link do skanu aktu:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 1dbda5c455

Akt nr 805, dotyczy Stanisławy Jończyk, córki Józefa i Franciszki z domu Kraś (Krasik)

Dziękuję i pozdrawiam
Wiktor
Marek70 - 28-10-2024 - 18:45
Temat postu: Akt urodzenia/Jończyk Stanisława/1903/Piotrków Tryb.
Piotrków 30/08/1903 o 14:00,
Ojciec: Józef Jończyk, rolnik, lat 31, wiary r-k, zam. w Rakowie,
Świadkowie: Roch Kiełbasa 21, Jan Tomczyk 30, obaj rolnicy z Rakowa,
Dziecko: dziewczynka, ur. 27/08/1903 o 8:00 w Rakowie,
Matka: Franciszka zd. Kraś, lat 28,
Imię na chrzcie: Stanisława,
Chrzestni: Roch Kiełbasa i Marianna Gajda.
kronikarz - 28-10-2024 - 19:23
Temat postu: Akt urodzenia/Jończyk Kazimiera/1906/Piotrków Tryb./OK
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu z języka rosyjskiego na polski z parafii pw. Sw. Jakuba w Piotrkowie Trybunalskim. Link do skanu aktu:

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 08f5723460

Akt nr 415. Dotyczy Kazimiery Jończyk, córki Józefa i Franciszki z domu Kraś.

Dziękuję i pozdrawiam
Wiktor
Marek70 - 28-10-2024 - 19:46
Temat postu: Akt urodzenia/Jończyk Kazimiera/1906/Piotrków Tryb.
Piotrków 08/05/1906 o 14:00,
Ojciec: Józef Jończyk, rolnik, lat 34, zam. w Rakowie,
Świadkowie: Michał Sobczyk 34, Roch Kiełbasa 60, obaj rolnicy z Rakowa,
Dziecko: dziewczynka, ur. 06/05/1906 o 8:00 w Rakowie,
Matka: Franciszka zd. Kraś, lat 31,
Imię na chrzcie: Kazimiera,
Chrzestni: Michał Sobczyk i Franciszka Kiełbasa.
kronikarz - 28-10-2024 - 19:56
Temat postu: Akt urodzenia/Weronika Jończyk/1902/Piotrków Tryb/OK
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z języka rosyjskiego na polski z parafii pw. Sw. Jakuba w Piotrkowie Trybunalskim. Link do skanu aktu:

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... f521860e76

Akt nr 28, dotyczy Weroniki Jończyk, córki Józefa i Franciszki Kraś.

Dziękuję i pozdrawiam
Wiktor
Marek70 - 28-10-2024 - 23:33
Temat postu: Akt urodzenia/Weronika Jończyk/1902/Piotrków Tryb.
Piotrków 06/01/1902 o 9:00,
Ojciec: Józef Jończyk, wyrobnik, lat 30, wiary r-k, zam. w Rakowie,
Świadkowie: Andrzej Jończyk 32, Stanisław Grzejda(?) 26, obaj wyrobnicy z Rakowa,
Dziecko: dziewczynka, ur. 05/01/1902 o 12:00 w Rakowie,
Matka: Franciszka zd. Kraś, lat 26,
Imię na chrzcie: Weronika,
Chrzestni: Andrzej Jończyk i Marianna Kiełbasa.
kronikarz - 21-01-2025 - 11:33
Temat postu: Akt małżeństwa/Jończyk/1900/Piotrków Tryb. Św. Jakuba-OK
Bardzo proszę o przetłumaczenie z języka rosyjskiego na polski aktu małżeństwa z parafii pw. Św. Jakuba w Piotrkowie Trybunalskim. Link do aktu zamieszczam poniżej. Jest to akt nr 75:

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... f885c2775f

Akt dotyczy małżeństwa pomiędzy:Józefem Jończyk a Franciszką Krasik

Pozdrawiam
Wiktor
Marek70 - 23-01-2025 - 11:38
Temat postu: Akt małżeństwa/Jończyk/1900/Piotrków Tryb. Św. Jakuba
Wiktorze,

Przeczytaj i stosuj
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Piotrków 19/02/1900 o 14:00,
Świadkowie: Roch Kiełbasa 50, Kazimierz Szymański 59, obaj ...(?) zam. w Piotrkowie,
Młody: Józef Jończyk, wiary kat., kawaler, szeregowy rezerwy, zam. i ur. we wsi Pontawka(?) w par. milejowskiej, syn zmarłych "patrz indeksy" rolników, lat 28,
Młoda: Franciszka Krasik, panna, wiary kat., zam. przy rodzicach w Piotrkowie, ur. we wsi i par. Czarnocin w pow. łódzkim, córka "patrz indeksy" małżonków Krasik vel Kras służących, lat 25.
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits