Genealodzy.PL Genealogia

Tłumaczenia - rosyjski - Grygrów (Parafia Stara Wieś) Złotki i in. (Parafia Prostyń)

Adrian_1606 - 08-12-2023 - 19:45
Temat postu: Grygrów (Parafia Stara Wieś) Złotki i in. (Parafia Prostyń)
Pomógby mi ktoś z przetłumaczeniem tego aktu urodzenia mojej prababci (jest po rosyjsku, a nie znam tego języka).
Akt 66, Kiełczew, parafia Prostyń, Franciszka Kucharek, 1898.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 63-066.jpg
Marek70 - 09-12-2023 - 07:41
Temat postu: Akt 66, Kiełczew, parafia Prostyń, Franciszka Kucharek, 1898
Adrianie,

Przeczytaj uważnie i stosuj
"Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Prostyń 24/05/1898 o 18:00,
Ojciec: Stanisław Kucharek, rolnik zam. we wsi Kiełczew, lat 57,
Świadkowie: Stanisław Mikołajczyk 30, Jan Miszkowski 44, rolnicy zam. we wsi Kiełczew,
Dziecko: dziewczynka, ur. 06/05/1898 o 9:00 we wsi Kiełczew,
Matka: Bronisława zd. Zyśk, lat 30,
Imię na chrzcie: Franciszka,
Chrzestni: Stanisław Mikołajczyk i Paulina Gąsior.
Adrian_1606 - 09-12-2023 - 13:29
Temat postu: Akt 66, Kiełczew, parafia Prostyń, Franciszka Kucharek, 1898
OK. Mam tylko zastrzeżenia co do wieku jej ojca. Wskazałeś, że jej ojciec Stanisław Kucharek miał wówczas 57 lat, czyli powinien się urodzić w 1840 albo 1841 r. Tymczasem według aktu małżeństwa z 17.11.1862 r. ze swoją pierwszą żoną Anną Decyk wynika, że Stanisław Kucharek miał skończone 23 lata. Tymczasem według moich informacji (z My Heritage i geni.com) Stanisław Kucharek urodził się w Kiełczynie 28.1.1839 r. w Kiełczewie, a więc w dniu urodzin Franciszki Kucharek powinien mieć 59 lat a nie 57 lat.
Adrian_1606 - 09-12-2023 - 15:32
Temat postu: Akt małzeństwa (Kucharek - Prostyń - 1897)
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa:
M, Nr. 3, Kiełczew, Prostyń, 1897, Stanisław Kucharek - Bronisława Tomczyk (z domu Zyśk)
Stanisław Kucharek (ur. 28.1.1839 r. Kiełczew), syn Karola Kucharka i Apolonii Kucharek (z domu Baran/Baranowska/Baranówna)
Bronisława Tomczyk (z domu Zyśk) (ur. w 1867 albo 1868) córka Adam Zyśka i Klary Zyśk (z domu Skutnik).
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =03-04.jpg
el_za - 09-12-2023 - 18:14
Temat postu: Akt małzeństwa (Kucharek - Prostyń - 1897)
ślub - Prostyń, 13/ 25.I.1897
świadkowie - Maciej Decyk, l.52 i Jan Rostek, l.25, rolnicy z Kiełczewa
młody - Stanisław, wdowiec, lat 52, syn zmarłych Karola i Apolonii z Baranowskich, małż. Kucharek, ur. i zam. w Kiełczewie
młoda - Bronisława, wdowa, lat 33, córka Adama i Klary ze Skutników, małż. Zyśk, ur. we wsi Rytele, zam. w Złotkach na rolnictwie
zapowiedzi - trzy; umowy nie zawarli

Ela
Adrian_1606 - 09-12-2023 - 18:44
Temat postu: Akt małzeństwa (Kucharek - Prostyń - 1897)
Taka uwaga.
Po pierwsze według aktu urodzenia mojej prababci z 24.5.1898 r. jej ojciec (ur. 28.1.1839 r. w Kiełczewie według danych z My Heritage i geni.com) musiałby mieć 59 lat, choć według tłumaczenia naszego miesiąca wynikałoby, że miałby mieć 57, a więc musiałby urodzić się w 1840 albo 1841, a w świetle przetłumaczonego aktu małżeństwa musiałby urodzić się w 1845 albo 1844 r.
Po drugie według przetłumaczonego przez nasz zespół aktu urodzenia mojej prababci z 24.5.1898 r jej matka, Bronisława Kucharek (z domu Zyśk, po pierwszym mężu Tomczyk) miała mieć 30 lat, czyli musiałaby się urodzić w 1867 albo 1868. Tymczasem według przetłumaczonego aktu małżeństwa Bronisława ma 33 lata, czyli musiałaby się urodzić w 1863 albo 1864 r.
el_za - 09-12-2023 - 19:52
Temat postu: Akt małzeństwa (Kucharek - Prostyń - 1897)
Z największą pewnością i dokładnością, wiek osoby można obliczyć na podstawie jej aktu urodzenia/chrztu. We wszystkich innych: akcie ślubu, zgonu, aktach urodzenia/chrztu dzieci wiek może się baaardzo różnić od tego prawdziwego. Dowodów osobistych nie było, a ludzie bywali niepiśmienni, dane podawali sąsiedzi itd... Jeszcze nie raz spotkasz się z podobną sytuacją.
Chcesz wiedzieć ile lat mieli naprawdę Stanisław i Bronisława, poszukaj ich aktów chrztów.

Ela
Adrian_1606 - 09-12-2023 - 20:22
Temat postu: Akt małzeństwa (Kucharek - Prostyń - 1897)
Udało mi potwierdzić, że Stanisław Kucharek urodził się 28 stycznia 1839 w Kiełczewie, zaś Bronisława Kucharek urodziła się 27 października 1863 r. we wsi Rytele. Czyli jej rodzice w dniu ślubu miel 58 i 34 lata, a w dniu urodzin mojej prababci mieli odpowiednio 59 i 34 lata.
Łukaszek_Mlonek - 09-12-2023 - 20:33
Temat postu: Akt 66, Kiełczew, parafia Prostyń, Franciszka Kucharek, 1898
Adrianie,
wyrzuć kalkulator i przeczytaj:
FAQ – często zadawane pytania

Przy okazji:
Obowiązkowo przy każdej prośbie o przekład stosuj zasadę
Ogłoszenie: *** moderator o ... Geneteka a prośba o tłumaczenie
oraz wszystkie pozostałe zasady działu tłumaczeń z rosyjskiego.
Adrian_1606 - 09-12-2023 - 20:48
Temat postu: Akt 66, Kiełczew, parafia Prostyń, Franciszka Kucharek, 1898
Udało mi się ustalić na podstawie znalezionych aktów urodzenia, że Stanisław Kucharek urodził się 28.1.1839 r. w Kiełczynie, a Bronisława Kucharek (z domu Zyśk) 27.10.1863 r. we Rytele, a więc jej rodzice mieli wówczas 59 i 34 lata. Niestety w tamtych czasach podawany wiek rodziców nie zawsze był wiarygodny (dlatego akty urodzenia były tutaj były najważniejsze).
Jaro_Chudzik - 10-12-2023 - 12:52
Temat postu: Re: Akt małzeństwa (Kucharek - Prostyń - 1897)
Adrian_1606 napisał:
Udało mi potwierdzić, że Stanisław Kucharek urodził się 28 stycznia 1839 w Kiełczewie, zaś Bronisława Kucharek urodziła się 27 października 1863 r. we wsi Rytele. Czyli jej rodzice w dniu ślubu miel 58 i 34 lata, a w dniu urodzin mojej prababci mieli odpowiednio 59 i 34 lata.


Niemądry człowieku, tłumacz dokonuje przekładu na język polski tekst, który znajduje się w tłumaczonym dokumencie. Nie weryfikuje prawdziwości danych zawartych w treści tłumaczonego dokumentu. Więc zgłaszanie pod adresem pracy wykonanej przez tlumacza takich uwag, jakie zgłosiłeś jest po pierwsze - nieporozumieniem, po drugie - niesympatycznym, pretensjonalnym zachowaniem.
Adrian_1606 - 10-12-2023 - 13:37
Temat postu: Re: Akt małzeństwa (Kucharek - Prostyń - 1897)
Z tym to akurat się zgodzę. Niestety w tamtych czasach podawany w aktach urodzenia wiek rodziców, zwłaszcza w rejonach wiejskich często nie pokrywał się z tym, co wynikałoby z ich aktów urodzenia. Z tego względu lepiej sprawdzić akty urodzenia ich rodziców.
Adrian_1606 - 10-12-2023 - 15:16
Temat postu: Akt urodzenia, Andrzejczuk - Złotki 1899
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojego pradziadka z języka rosyjskiego.
U, Nr 59, Złotki, Prostyń, 1899, Stanisław Andrzejczuk.
Dodatkowe informacje: rodzice: Józef Andrzejczuk i Ewa Andrzejczuk (z domu Michalska) ożenili się we wsi Złotki w 1883 r..
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 59-062.jpg
Adrian_1606 - 10-12-2023 - 19:38
Temat postu: Akt małzeństwa (Andrzejczuk - Prostyń - 1883)
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa moich pra-pradziadków.
M, Nr 6, Złotki, Prostyń, 1883, Józef Andrzejczuk, Ewa Michalska
Dodatkowe informacje: Rodzicami Józefa Andrzejczuka byli Jan Andrzejczuk i Franciszka Andrzejczuk (z domu Szymańczuk), zaś rodzicami Ewy Michalskiej byli Franciszek Michalski i Marianna Michalska (z domu Rudnik).
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =06-07.jpg
Adrian_1606 - 12-12-2023 - 21:35
Temat postu: Akt urodzenia, Andrzejczuk - Złotki 1899
OK
Przy okazji odnośnie przetłumaczenia z języka rosyjskiego zarówno aktu urodzenia mojego pradziadka (U, Nr 59, Złotki, Prostyń, 1899, Stanisław Andrzejczuk), jak i aktu małżeństwa jego rodziców (M, Nr 6, Złotki, Prostyń, 1883, Józef Andrzejczuk, Ewa Michalska), to chciałbym, aby najpierw przetłumaczono akt urodzenia mojego pradziadka, w ten sposób ułatwiłoby mi to poszukiwania aktów urodzenia jego rodziców.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 59-062.jpg
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =06-07.jpg
Adrian_1606 - 12-12-2023 - 22:17
Temat postu: Re: Akt małzeństwa (Kucharek - Prostyń - 1897)
W każdym razie przepraszam tłumaczy za moje zachowanie i obiecuję, że ta sytuacja więcej się nie powtórzy.
Łukaszek_Mlonek - 13-12-2023 - 04:21
Temat postu: Akt małzeństwa (Andrzejczuk - Prostyń - 1883)
AM6
Prostyń 28 I 1883 o 2 po południu
Św: Franciszek Przywoźny 37l., Franciszek Nawrocki 23l. zamieszkali w Orzołku
On: Józef Andrzejczuk 24l. kawaler  urodzony i zamieszkały w Dębiem , syn Jana i Franciszki z d.Szymańczuk małżonków   Andrzejczuków
Ona: Ewy Michalska panna 18l. urodzona i zamieszkała w Złotkach,  córka zmarłego  Franciszka i żyjącej Marianny z d. Rudnik małżonków  Michalskich
Zapowiedzi w prostyńskiej parafii i kosowskiej, słowne pozwolenie na ślub od matki niewiasty, umowy przedślubnej nie było, akt niepiśmiennym przeczytany , podpisał ksiądz.
Łukaszek_Mlonek - 13-12-2023 - 04:25
Temat postu: Akt urodzenia, Andrzejczuk - Złotki 1899
AU 59
Prostyń 11 V 1899 o 4 po południu
O: Józef Andrzejczuk 40l. rolnik zamieszkały we wsi Złotki
Św: Adam Warda 40l., Szczepan Warda 30l. obaj rolnicy zamieszkali we wsi Złotki
Urodzony w Złotkach 7 V tego roku o 8 po południu
M: ślubna żona Ewa z Michalskich 35l.
Imię na chrzcie Stanisław
Chrz: Antoni Bednarczyk,  Franciszka Michalska
Adrianie,
Zwróć uwagę, że wewnątrz aktu masz podane sporo danych w języku polskim, nie zawsze tak będzie, ale warto przyglądać się swoim aktom.
Ten akt jest napisany wyjątkowo wyraźnie, nadaje się do nauki samodzielnego czytania aktow z rosyjskiego - do czego Cię zachęcam,  bo czeka Cię jeszcze setki aktów po rosyjsku.
https://zofiafederowicz.com/aktametryka ... rds/birth/
Wcale nie musisz znać rosyjskiego, wystarczy poznać schemat pisania aktu i literki cyrylicy. Przy wątpliwościach pomożemy Smile
Adrian_1606 - 13-12-2023 - 19:43
Temat postu: Akt małzeństwa (Andrzejczuk - Prostyń - 1883)
Dziękuję za tłumaczenie. Pojawiają tu jednak dwa pytania:
1. O jaką wieś Dębie chodzi (gdzie się znajduje na Mazowszu)? Najbardziej prawdopodobne wydaje się wieś Dębe w parafii Kosów Lacki, ale problem jest taki, że w Skanotece nie ma danych dla tej parafii sprzed 1885 r.
2. O jaką parafię Kozłowską chodzi?
Rojek_Radosław - 13-12-2023 - 23:48
Temat postu: Akt małzeństwa (Andrzejczuk - Prostyń - 1883)
Pan młody był z parafii kosowskiej a nie kozłowskiej (uzupełnienie na marginesie). Tak chodzi o Dębe w parafii Kosów Lacki.

Pozdrawiam
Adrian_1606 - 14-12-2023 - 00:03
Temat postu: Akt małzeństwa (Andrzejczuk - Prostyń - 1883)
Dziękuję za mądrą radę
Łukaszek_Mlonek - 14-12-2023 - 01:32
Temat postu: Akt małzeństwa (Andrzejczuk - Prostyń - 1883)
Oczywiście, że kosowskiej , nie wiem kiedy automat zamienił mi na złą nazwę Sad muszę bardziej uważać.
Adrian, przepraszam za zamieszanie.
Radosław, dzięki za korektę.
Adrian_1606 - 14-12-2023 - 13:13
Temat postu: Akt małzeństwa (Andrzejczuk - Prostyń - 1883)
Jeszcze raz dziękuję. Choć tworzy to kolejny problem. Skoro Józef Andrzejczuk pochodził z miejscowości Dębe (parafia Kosów Lacki), a urodził się około 1859 r., to będzie ciężko znaleźć jego akt urodzenia. Akty urodzenia dla tej parafii według Skanoteka - Metryki zaczynają się dopiero od 1885 r.
Adrian_1606 - 14-12-2023 - 20:35
Temat postu: Akt zgonu (Michalski - Kursak - 1883)
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Michalskiego, mojego pra-pra-pradziadka.
Z, Nr. 51, Kursak, Prostyń, 1881, Franciszek Michalski.
Dodatkowe informacje: był żonaty z Marianną Michalską z domu Rudnik (pierwszą żoną) a rodzice to Adam Michalski i Ewa Michalska (z domu Nadany),
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =49-54.jpg
elgra - 14-12-2023 - 22:10
Temat postu:
moderacja (elgra)

Poczytaj i stosuj Ogloszenia (na górze) https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml

Geneteka a prośba o tłumaczenie

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml
elgra - 14-12-2023 - 22:21
Temat postu:
Nie przepraszaj a czytaj, czytaj, czytaj ...

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-72069.phtml
Adrian_1606 - 15-12-2023 - 22:46
Temat postu:
Dziękuję za sugestię. Dokonałem pewnych poprawek i oby nie było kolejnych problemów z kwestią tłumaczenia.
Adrian_1606 - 15-12-2023 - 23:05
Temat postu: Akt zgonu (Michalska - Morzyczyn - 1871)
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ewy Michalskiej. W szczególności interesuje mnie, czy była z domu Nadany, czy jej mąż miał na imię Adam, czy jej syn miał na imię Franciszek i ile miała lat? Z góry dziękuję za pomoc.
Z, Nr. 36 (str 143), Morzyczyn, Sadowne, 1871, Ewa Michalska
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... amp;zoom=1
el_za - 16-12-2023 - 19:49
Temat postu: Akt zgonu (Michalska - Morzyczyn - 1871)
Ewa Michalska - wdowa, robotnica, lat 62, córka Tomasza i Zofii, małż. Michalskich, zmarła 26.V, tego roku o 12.00 rano w Morzyczynie
zgłosili - Andrzej Kalbarczyk i Jan Kalbarczyk z Morzyczyna

Ela
Adrian_1606 - 16-12-2023 - 19:58
Temat postu: Akt zgonu (Michalska - Morzyczyn - 1871)
Moje podejrzenia okazały się trafne. Bardzo dziękuję za tłumaczenie.
Adrian_1606 - 16-12-2023 - 23:03
Temat postu:
Jeśli jednak ze strony moderatora są jeszcze jakieś zastrzeżenia, to proszę mi napisać.
el_za - 17-12-2023 - 21:06
Temat postu:
Franciszek - lat 48, robotnik, ur. w Morzyczynie, syn Adama i Ewy, małż. Michalskich, zmarł 15/ 27.IX, tego roku w Kursaku, pozostawił żonę Mariannę z Rudników
zgłosili - Franciszek Deczyk?, l.42 i Jan Rudnik, l.38, chłopi z Orzełka?

Ela
Adrian_1606 - 17-12-2023 - 23:15
Temat postu: Akt zgonu (Zyśk - Rytele - 1901)
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Klary Zyśk, mojej pra-pra-prababci.
Z, Nr. 62, Rytele, Prostyń, 1901, Klara Zyśk.
Dodatkowe informacje: żona Adama Zyśka, panieńskie nazwisko Skutnik (Skutniczak w akcie urodzenia), córka Wawrzyńca Skutnika (Skutniczaka/Szkutniczaka) i Antoniny Skutniczak (z domu Świstek), najpewniej miała około 65 lat.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... amp;zoom=1
Adrian_1606 - 18-12-2023 - 15:00
Temat postu: Akt zgonu (Kucharek - Prostyń - 1908)
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu mojego pra-pradziadka Stanisława Kucharka.
Z, Nr 2, Złotki, Prostyń, Stanisław Kucharek, 1908.
Dane dodatkowe, syn Karola Kucharka i Apolonii Kucharek (z domu Baran/Baranowska), był żonaty z Bronisławą Kucharek (z domu Zyśk).
W szczególności interesuje mnie, czy jego żona Bronisława Kucharek (z domu Zyśk) jeszcze żyła?
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =01-02.jpg
el_za - 20-12-2023 - 17:24
Temat postu: Akt zgonu (Kucharek - Prostyń - 1908)
Stanisław - rolnik, lat 68, ur. w Kiełczewie, syn Karola i Apolonii z Baranów, zmarł w Złotkach, 27.XII.1907/ 09.I.1908 o 9.00 rano, pozostawił żonę Bronisławę z Zyśków
zgłosili - Stanisław Goska i Franciszek Wujek

Ela
el_za - 20-12-2023 - 17:35
Temat postu: Akt zgonu (Zyśk - Rytele - 1901)
link do aktu przydałby się

Ela
Adrian_1606 - 20-12-2023 - 17:36
Temat postu: Akt zgonu (Zyśk - Rytele - 1901)
Już został wrzucony. Możesz go tłumaczyć.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... amp;zoom=1
el_za - 20-12-2023 - 18:50
Temat postu: Akt zgonu (Zyśk - Rytele - 1901)
Klara - lat 65, ur. i zam. w Rytelach Święckich, córka Wawrzyńca i Antoniny Skutników, zmarła 26.VIII/ 08.IX, tego roku o 10.00 rano, w Rytelach Święckich, pozostawiła męża Adama Zyśk
zgłosili - Jan Kołodziej i Tomasz Siedlecki

Ela
Adrian_1606 - 21-12-2023 - 12:19
Temat postu: Akt zgonu (Śliwa - Podbale - 1881)
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu mojego pra-pra-pra-pradziadka Jakuba Śliwy. Dodatkowe informacje: rodzice Andrzej Śliwa i Agnieszka Śliwa (z domu Bieniek), żona Marianna Śliwa (z domu Komuda).
Z, Nr 31, Podbale, Jadów, 1881, Jakub Śliwa.
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 31-036.jpg
Adrian_1606 - 21-12-2023 - 13:10
Temat postu: Akt zgonu (Śliwa - Podbale - 1901)
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu mojej pra-pra-pra-prababci Marianny Śliwy (z domu Komuda). W szczególności interesuje mnie, czy w tym akcie jest wspomniany jej syn Jan Śliwa, a jeśli tak, to czy jeszcze żyje.
Informacje dodatkowe: wdowa po Jakubie Śliwie (zmarłym w 1881 r.), córka Wojciecha Komudy i Katarzyny Komudy (z domu Kupiec).
Z, Nr 54, Podbale, Jadów, 1901, Marianna Śliwa
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 51-054.jpg
Marek70 - 25-12-2023 - 21:25
Temat postu: Akt zgonu (Śliwa - Podbale - 1901)
Jadów 09/04/1901 o 10:00,
Zgłaszający: Aleksander Śliwa 52, Mateusz Śliwa 56, obaj rolnicy zam. we wsi Podbale,
Zmarły: Marianna Śliwa zd. Komuda, zm. 08/04/1901 o 10:00 we wsi Podbale, wdowa, lat 82, ur. we wsi Kąty, zam. przy synu rolniku we wsi Podbale, córka zmarłych Wojciecha i Katarzyny małż. Komuda.
Marek70 - 25-12-2023 - 21:29
Temat postu: Akt zgonu (Śliwa - Podbale - 1881)
Jadów 27/02/1881 o 10:00,
Zgłaszający: Mateusz Śliwa, Aleksander Śliwa, obaj pełnoletni rolnicy i synowie zmarłego zam. we wsi Podbale,
Zmarły: Jakub Śliwa, zm. 26/02/1881 o 14:00 we wsi Podbale, rolnik, zam. we wsi Podbale, lat 69, pozostawił żonę Mariannę zd. Komuda.
Adrian_1606 - 25-12-2023 - 21:59
Temat postu: Akt zgonu (Śliwa - Podbale - 1901)
OK
Adrian_1606 - 27-12-2023 - 21:29
Temat postu: Akt małżeństwa (Borkowska - Grygrów - 1910)
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z 29 sierpnia 1910 r. w Grygrowie pomiędzy Wiktorią Borkowskiej (nazwisko panieńskie Śliwa) z Wojciechem Kraszewskim.
Dane dodatkowe: Rodzice Wiktorii Borkowskiej (z domu Śliwa): Jan Śliwa i Katarzyna Śliwa (z domu Strąk). Rodzice Wojciecha Kraszewskiego: Piotr Kraszewski i Petronela Kraszewska (z domu Bereza).
Wiktoria Borkowska była wdową po zmarłym 18 grudnia 1907 r. w Grygrowie.
W szczególności interesuje mnie, czy jej rodzice, a więc Jan Śliwa i Katarzyna Śliwa z domu Strąk jeszcze żyli.
M, Nr 27, Grygrów, Stara Wieś (powiat węgrowski), 1910, Wojciech Kraszewski - Wiktoria Borkowska (z domu Śliwa).
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 26-027.jpg
sbasiacz - 28-12-2023 - 08:43
Temat postu: Akt małżeństwa (Borkowska - Grygrów - 1910)
ojciec Wojciecha Piotr Kraszewski nie żyje, matka żyje, rodzice Wiktorii prawdopodobnie żyją, nie ma wzmianki w tym akcie, że zmarli
Adrian_1606 - 28-12-2023 - 14:25
Temat postu: Akt małżeństwa (Borkowska - Grygrów - 1910)
OK. Ponieważ ostatnie z dzieci Jana i Katarzyny Śliwy urodziło się w 1892 r. (parafia Stara Wieś), musiałem dla pewności sprawdzić też akty zgonu z tej parafii z lat 1892 - 1910, ponieważ z lat 1911 - 1919 nie wykazały ich zgonów. I w tym przypadku nie wykazały one niczego, zatem, jeśli nie wyemigrowali do innych parafii, musieli umrzeć najwcześniej w 1920 r.
elgra - 29-12-2023 - 15:24
Temat postu: Re: Akt zgonu (Śliwa - Podbale - 1901)
Adrian_1606 napisał:
OK


O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Adrian_1606 - 29-12-2023 - 22:58
Temat postu: Akt małzeństwa (Andrzejczuk - Kosów Lacki - 1891)
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa tej osoby.
M, Nr 51, Dembe Nowe i Stare, Kosów Lacki, 1891, Jakub Andrzejczuk, Franciszka Jakubik
Dane dodatkowe: Jakub Andrzejczuk jest synem Jana Andrzejczuka i Franciszki Andrzejczuk (z domu Szymańczuk). Franciszka Jakubik jest córką Łukasza Jakubika i Katarzyny Jakubik (z domu Balińska).
Najbardziej mnie interesuje mnie, czy rodzice Jakuba Andrzejczuka, a więc Jan i Franciszka Andrzejczuk (z domu Szymańczuk) jeszcze żyli. Jeśli okaże się, że jeszcze żyli, to będzie to dla mnie bardzo dobrą wiadomością.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 50-051.jpg
el_za - 30-12-2023 - 11:15
Temat postu: Akt małzeństwa (Andrzejczuk - Kosów Lacki - 1891)
ślub - 11/ 23.XI
młody - kawaler, lat 27, ur. i zam. Dembe Nowe przy matce
młoda - panna, lat 27, ur. i zam. Dembe Stare przy ojcu

Ela
elgra - 30-12-2023 - 12:00
Temat postu:
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu (bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich aktów) znajdujący się w

- szukajwarchiwach, FamilySearch ( po zalogowaniu)

- GenBaza, Skanoteka lub Poczekalnia (te są bez logowania)

- genealogiawarchiwach link z podaniem parafii/USC, roku, n° skanu i n° aktu

- w ostateczności czytelny Exclamation link z Zapodaj, Fotosik itp.

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.com/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8& ... 0d5b3ddf83

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Adrian_1606 - 30-12-2023 - 17:04
Temat postu: Akt małżeństwa (Borkowska - Grygrów - 1910)
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z 1894 r. we wsi Sadoleś pomiędzy Bronisławą Michalską a Władysławem Michalskim
Dane dodatkowe: Rodzice Wiktorii Borkowskiej (z domu Śliwa): Jan Śliwa i Katarzyna Śliwa (z domu Strąk). Rodzice Władysława Kamińskiego: Franciszek i Marianna Kamińscy.
Rodzice Bronisławy Michalskiej: Franciszek Michalski i Marianna (Marcjanna) Michalska (z domu Rudnik)
W szczególności interesuje mnie, czy jej matka a więc Marianna (Marcjanna) Michalska (z domu Rudnik) jeszcze żyła.
M, Nr 21, Sadoleś, Prostyń, 1894, Władysław Kamiński, Bronisława Michalska
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... lik=01.jpg
el_za - 30-12-2023 - 20:17
Temat postu: Akt małżeństwa (Borkowska - Grygrów - 1910)
ślub - 10/ 22.I.1894
świadkowie - Stanisław Robak, l.40 i Mateusz Wiechowski, l.48, gospodarze z Sadolesia
młody - lat 29, kawaler, ur. Oczęte (Ocięte), zam. Sadoleś, syn Franciszka i Marianny z Julów, robotników
młoda - lat 20, panna, ur. Złotki, zam. Orzełek, córka zmarłego Franciszka i żyjącej Marcjanny z Rudników
zapowiedzi - trzy, w parafii tutejszej i sadowskiej (Sadowne)

Ela
Adrian_1606 - 30-12-2023 - 20:36
Temat postu: Akt małżeństwa (Borkowska - Grygrów - 1910)
OK.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z 1897 r. w Prostyni (parafii Prostyni) pomiędzy Pauliną Michalską a Janem Jakubikiem.
Dane dodatkowe:
Rodzice Jana Jakubika: Marcin Jakubik i Barbara Jakubik (z domu Krawczuk).
Rodzice Pauliny Michalskiej: Franciszek Michalski i Marianna (Marcjanna) Michalska (z domu Rudnik)
W szczególności interesuje mnie, czy jej matka a więc Marianna (Marcjanna) Michalska (z domu Rudnik) jeszcze żyła.
M, Nr 26, Prostyń, Prostyń, 1897, Jan Jakubik, Paulina Michalska
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =23-26.jpg
Marek70 - 31-12-2023 - 11:01
Temat postu: Akt małżeństwa (Borkowska - Grygrów - 1910)
Prostyń 19/07/1897 o 20:00,
Świadkowie: Marcin Jakubik 57 ze wsi Ceranów, Franciszek Kucharski 48 ze wsi Złotki, rolnicy,
Młody: Jan Jakubik, kawaler, lat 24, wyrobnik, syn Marcina i jego żony Barbary zd. Krawczuk małż. Jakubik, ur. we wsi i par. Ceranów, zam. w Warszawie,
Młoda: Paulina Michalska, panna , lat 21, córka zmarłego Franciszka i żyjącej Marcjanny zd. Rudnik małż. Michalskich, ur. i zam. Złotki.

Zapowiedzi w parafiach tutejszej i warszawskiej Św. Krzyża.
Adrian_1606 - 31-12-2023 - 12:51
Temat postu: Akt małżeństwa (Borkowska - Grygrów - 1910)
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z 1900 r. we wsi Złotki (parafii Prostyń) pomiędzy Józefem Michalskim a Bolesławą Kucharek
Dane dodatkowe:
Rodzice Bolesławy Kucharek: Franciszek Kucharek i Katarzyna Kucharek (z domu Rukat).
Rodzice Józefa Michalskiego: Franciszek Michalski i Marianna (Marcjanna) Michalska (z domu Rudnik)
W szczególności interesuje mnie, czy jego matka a więc Marianna (Marcjanna) Michalska (z domu Rudnik) jeszcze żyła.
M, Nr 15, Złotki, Prostyń, 1900, Józef Michalski, Katarzyna Kucharek (z domu Rukat).
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =14-15.jpg
Marek70 - 31-12-2023 - 15:23
Temat postu: Akt małżeństwa (Borkowska - Grygrów - 1910)
Prostyń 26/02/1900 o 18:00,
Świadkowie: Antoni Gąsior 27, Józef Maleszewski 22, obaj rolnicy zam. w Złotkach,
Młody: Józef Michalski, kawaler, lat 30, ur. w Złotkach, zam. w Mandżurii stacja pocztowa Ewwań, syn zmarłego Franciszka i żyjącej Marcjanny zd. Rudnik małż. Michalskich,
Młoda: Bolesława Kucharek, lat 18, panna, ur. i zam. w Złotkach przy ojcu, córka Franciszka i zmarłej Katarzyny zd. Rukata małż. Kucharek rolników.

Zwolnienie od 2-óch zapowiedzi od biskupa diecezji lubelskiej.

Certyfikat(?) od komendanta władywostockiego pułku z 18/12/1897 nr 2716 z 1893.
Adrian_1606 - 31-12-2023 - 17:26
Temat postu: Akt małżeństwa (Borkowska - Grygrów - 1910)
Ok. Nie sądziłem, że jeden z moich wujów przebywał w Mandżurii najpewniej jako żołnierz (w 1900 r. Imperium Rosyjskie toczyło wówczas podbój chińskiej Mandżurii).
Na koniec starego roku proszę jeszcze o przetłumaczenie aktu małżeństwa z 1907 r. we wsi Złotki parafii Prostyń Antoniego Michalskiego z Stanisławą Kucharek
Dane dodatkowe:
Rodzice Stanisławy Kucharek: Franciszek Kucharek i Katarzyna Kucharek (z domu Rokita).
Rodzice Antoniego Michalskiego: Franciszek Michalski i Marianna (Marcjanna) Michalska (z domu Rudnik).
I w tym przypadku interesuje mnie, czy jego matka, a więc Marianna (Marcjanna) Michalska (z domu Rudnik) jeszcze żyła.
M, Nr 21, Złotki, Prostyń, 1907, Antoni Michalski, Stanisława Kucharek (uwaga: część tego aktu małżeństwa rozciąga się już na kolejną stronę (gdzie jest już akt numer 22), dlatego wysyłam dwa linki.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... lik=21.jpg
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =22-23.jpg
el_za - 01-01-2024 - 12:10
Temat postu: Akt małżeństwa (Borkowska - Grygrów - 1910)
Dnia 21.III/ 03.IV.1907 stawili się Antoni Michalski i jego małżonka Stanisława zd. Kucharek i okazali dowód zawartego małżeństwa: „ 29.VI.1906 w mieście Harbin, w katolickiej parafii miasteczka? Korpusowego?, na podstawie egzaminu przedślubnego złożonego na niniejszej stronie tego aktu, z powodu niepiśmienności narzeczonej, podpisanego tylko przez narzeczonego, poświadczonego przez świadków, Ja, udzieliłem ślubu Antoniemu Michalskiemu, synowi Franciszka i Marcjanny ze Stanisławą Kucharek, córką Franciszka i Katarzyny, świadkami tego aktu ślubu byli Karol Ochalski i Mieczysław Czechowski. Wobec tego, że w granicach?/na obszarze? Mandżurii, aktów stanu cywilnego dla katolików? nie prowadzi się, przychylając się do prośby nowożeńców, proszę Waszą Przewielebność, nie odmawiać sporządzenia aktu o tym małżeństwie w księgach podległej Wam parafii. Podpisał ks. D.Przyłuski” Po tym następuje wyżej wspomniany egzamin przedślubny, który podpisali Antoni Michalski, Karol Ochalski i Mieczysław Czechowski. Na podstawie tego dokumentu, ślubni małżonkowie Michalscy przedstawili żądanie o sporządzenie aktu małżeństwa w księgach ich stałego zamieszkania. Dlatego, na podstawie art.94 Kodeksu Cywilnego KP, My, przystąpiliśmy do sporządzenia aktu o zawartym małżeństwie i oświadczamy, że 29.VI/ 12.VII.1906 w obecności wyżej wspomnianych świadków, zawarty został religijny związek małżeński, między Antonim Michalskim, kawalerem, lat 27, służącym Drogi Żelaznej, urodzonym w Złotkach, czasowo mieszkającym na stacji Sealin, Wschodniochińskiej Drogi Żelaznej, w Mandżurii, synem Franciszka i Marianny z d. Rudnik, a Stanisławą Kucharek, panną, lat 18, urodzoną w Złotkach, czasowo mieszkającą w tymże mieście Sealin, córką Franciszka i Katarzyny z d. Rokita. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy ślubnej. Religijny obrzęd odbyty w mieście Harbin przez ks. D.Przyłuskiego, kapłana rzymsko-katolickiego Tyłów? Armii Mandżurskiej.

Ela

szukaj aktu zgonu Marcjanny w 1901r
Adrian_1606 - 01-01-2024 - 15:30
Temat postu: Akt małżeństwa (Borkowska - Grygrów - 1910)
OK. Co do sugestii szukania aktu zgonu Marcjanny (Marianny) Michalskiej, to dlaczego sugerujesz mi 1901 r.. W poprzednim akcie z lutego 1900 r. innego z jej synów było wspomniane, że żyła, więc bardziej adekwatne byłoby byłoby najpierw przeszukanie aktów zgonu między około marcem 1900 r. a 1907 r., a potem dalej, jeśli niczego bym nie znalazł.
el_za - 01-01-2024 - 15:48
Temat postu: Akt małżeństwa (Borkowska - Grygrów - 1910)
Szukaj tak, jak sobie zaplanowałeś. Nie musisz korzystać z mojej podpowiedzi.
Adrian_1606 - 01-01-2024 - 16:06
Temat postu: Akt małżeństwa (Borkowska - Grygrów - 1910)
Przy okazji, znalazłem akt zgonu jakiejś Marcjanny Michalskiej z 1901 r., tylko że wskazani jej rodzice to byli Jan i Katarzyna z Rudników, podczas gdy w jej akcie małżeństwa z 22 lutego 1857 r. z Franciszkiem Michalskim we wsi Orzołek (parafia Sadowne) z Franciszkiem Michalskim wskazano, że jej rodzicami byli Józef Rudnik i Małgorzata Rudnik (z domu Styś).
Adrian_1606 - 01-01-2024 - 21:17
Temat postu: Akt małżeństwa (Borkowska - Grygrów - 1910)
Dla pewności jednak zamieszczam tutaj akt zgonu tej domniemanej osoby:
Z, Nr 66, Złotki, Prostyń, 1901, Marcjanna Michalska (z domu Rudnik).
Imiona rodziców: Józef i Katarzyna Rudnik
Przy okazji, co do treści jej aktu zgonu, interesuje mnie, gdzie się urodziła i ile miała lat i czy miała męża. Według treści aktu małżeństwa ,,prawdziwej" Marcjanny Rudnik z 22.2.1857 r. urodziła się we wsi Orzołek (parafia Sadowne) miała wówczas 22 lata, czyli powinna mieć 65 - 67 lat (choć wiadomo, że ten, który spisywał ten akt małżeństwa ponad 150 lat mogli się pomylić o więcej niż 2 lata.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =62-67.jpg
el_za - 04-01-2024 - 12:01
Temat postu: Akt małżeństwa (Borkowska - Grygrów - 1910)
Marcjanna Michalska, wdowa, lat 75, ur. i zam. w Złotkach, córka Jana i Katarzyny, małżonków Rudników (w nawiasie napisano - Jana i Katarzyny z Rudników), zmarła 15/ 28.IX.1901 o 3.00 rano w Złotkach
zgłosili - Franciszek Kucharek, l.48 i Jan Wysk?, l.46, rolnicy ze Złotek

Ela
Adrian_1606 - 04-01-2024 - 13:33
Temat postu: Akt małżeństwa (Borkowska - Grygrów - 1910)
OK.
Moje konkluzje: Za tym, że to może być ta Marcjanna (Marianna) Michalska przemawia to, że była wdową (choć nie wskazano w tym akcie zgonu, kto był jej mężem), to że była z domu Rudnik. Nie zwracam tutaj szczególnej uwagi na jej wiek, bo mógł być w rzeczywistości inny. Przeciw przemawia imiona jej rodziców (Jan i Katarzyna z Rudników - w akcie zgonu, a Józef Rudnik i Katarzyna Rudnik (z domu Styś) w jej akcie małżeństwa oraz miejsce jej urodzenia (w akcie zgonu podano, że urodziła się we wsi Złotki, parafia Prostyń), podczas gdy w jej akcie małżeństwie wskazano wieś Orzołek (choć ciężko stwierdzić w tej chwili, czy chodzi o tą wieś w parafii Sadowne, gdzie się żeniła, czy tą w gminie i parafii Baranowo, czy nawet wieś Orzełek w parafii Prostyń). Najdziwniejsze dla mnie jest to, że do tej pory nie znalazłem ani jej aktu urodzenia, ani aktu małżeństwa jej rodziców (to będzie dla mnie kolejnym zadaniem).
Jaro_Chudzik - 04-01-2024 - 17:26
Temat postu:
Wieś Orzełek w parafii Prostyń wcześniej leżała w parafii Sadowne, a jej poprzednio używana nazwa to Orzołek.
Adrian_1606 - 04-01-2024 - 18:31
Temat postu:
To bardzo ciekawe spostrzeżenie. Nawet o tym nie wiedziałem. Wykorzystam te informacje na przyszłość, tylko od którego roku tak było?
Adrian_1606 - 11-02-2024 - 22:43
Temat postu: Akt zgonu (Świętochowski - Pniewnik - 1870)
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu mojego pra-pra-pra-pradziadka Jana Świętochowskiego
Z, Nr 14, Trawy, Pniewnik, Jan Świętochowski, 1870
Dodatkowe informacje: Żona - Marianna Świętochowska z domu Rabińska (żyjąca). Rodzice - Dionizy Świętochowski (prawdopodobnie nieżyjący już wówczas) i Katarzyna Świętochowska (nazwisko panieńskie nieznane, nie wiadomo, czy żyła).
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jego śmierci, czy faktycznie zmarł we wsi Trawy (na razie to są tylko moje przypuszczenia) i czy jego matka jeszcze żyła i czy wiadomo coś o jej panieńskim nazwisku.
Samego skanu nie znalazłem, ale jest metryka w Genetece (a jest to data z okresu, kiedy metryki sporządzano po rosyjsku).
Sroczyński_Włodzimierz - 11-02-2024 - 23:01
Temat postu: Akt zgonu (Świętochowski - Pniewnik - 1870)
?
Adrian_1606 - 11-02-2024 - 23:21
Temat postu: Akt zgonu (Świętochowski - Pniewnik - 1870)
Chciałem powiedzieć, że nie znalazłem samego skanu, ale metrykę w Genetece już tak.
Sroczyński_Włodzimierz - 11-02-2024 - 23:33
Temat postu: Akt zgonu (Świętochowski - Pniewnik - 1870)
w genetece znalazłeś indeks - tak?
i co chcesz by Ci przetłumaczyć?
Marek70 - 11-02-2024 - 23:33
Temat postu: Akt zgonu (Świętochowski - Pniewnik - 1870)
Napisz do autora tego indeksu. Znajdziesz go w ikonce "A". Może ona odpowie na Twoje pytania.
A widziałeś w ikonce "i" ile lat miał zmarły?
Adrian_1606 - 11-02-2024 - 23:44
Temat postu: Akt zgonu (Świętochowski - Pniewnik - 1870)
Odpowiadając na oba teksty. Tak, chcę jego tłumaczenia. Napisano, że miał 80 lat, a więc miał się urodzić się około 1790 r., ale z danych z My Heritage i innych żródeł, gdzie go znalazłem wynika, że mógł się urodzić najpewniej 2 lata później, a więc około 1792 r.
Mógłbym napisać do autora tego indeksu, choć ciężko tu liczyć będzie na odpowiedź (ostatni raz był tu aktywny 14 sierpnia 2021 r.), ale warto spróbować.
Sroczyński_Włodzimierz - 12-02-2024 - 06:33
Temat postu: Akt zgonu (Świętochowski - Pniewnik - 1870)
Autorzy indeksów nie są od pozyskiwania kopii.

Sprawdź gdzie jest księga, zamów kopię
Adrian_1606 - 12-02-2024 - 14:13
Temat postu: Akt zgonu (Świętochowski - Pniewnik - 1870)
Z tego, co właśnie znalazłem, ta księga powinna być w Archiwum Diecezji Warszawsko - Praskiej (choć święcąco się na czerwone roczniki dostępne w Archiwum każą zachować tu pewną ostrożność Skontaktuję się telefonicznie z archiwum (przy czym niezależnie od jego dostępności w archiwum) zamówię jego kopię, abym mógł później ją zeskanować i przesłać dalej do tłumaczenia z rosyjskiego.
Z dobrych wiadomości, znalazłem w Genetece (potwierdzone danymi z MyHeritage) namiary na jego akt małżeństwa (M, Nr 2, ------ (nazwa miejscowości nieznana), Pniewnik, 1829, Jan Świętochowski, Marianna Rabińska) oraz akt małżeństwa matki jego żony (M, Nr 15, -------- (nazwa miejscowości nieznana), Pniewnik, 1849, Stanisław Michałowski, Katarzyna Rabińska (Rabieńska) (uwaga: wdowa po zmarłym mężu) Jeśli będą one dostępny w archiwum bezproblemowo, to spiszę wszystkie niezbędne dane.
Przy okazji, jak będę w archiwum, zapytam się któregoś z pracowników, czy posiadają zaktualizowany zasób metrykalny niż ten z 2014 r. (od 2014 r. na pewno musiał zostać wyraźnie powiększony).
A ile przy okazji kosztuje odpłatnej kopii dokumentów, względnie zamówień jednostek archiwalnych?
Sroczyński_Włodzimierz - 12-02-2024 - 14:24
Temat postu: Akt zgonu (Świętochowski - Pniewnik - 1870)
na pewno bo?
Adrian_1606 - 12-02-2024 - 15:34
Temat postu: Akt zgonu (Świętochowski - Pniewnik - 1870)
Pytałem się tylko, ile kosztuje wykonanie odpłatnej kopii dokumentów, względnie zamówienie jednostek archiwalnych?
Sroczyński_Włodzimierz - 12-02-2024 - 15:39
Temat postu: Akt zgonu (Świętochowski - Pniewnik - 1870)
A ja skąd "na pewno"Smile
Adrian_1606 - 12-02-2024 - 16:04
Temat postu: Akt zgonu (Świętochowski - Pniewnik - 1870)
Nieważne, jak zadzwonię do archiwum, to będę wiedział.
Adrian_1606 - 02-03-2024 - 13:52
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu mojego prapradziadka Franciszka Borkowskiego
Z, Nr 94, Grygrów, Stara Wieś, 1907, Franciszek Borkowski
Imiona rodziców: Mikołaj Borkowski, Katarzyna Borkowska (z domu Adynowska)
Kluczową i najważniejszą dla mnie jest informacja o jego ojcu, Mikołaju Borkowskim, mianowicie czy jeszcze żył (25 września 1907 r. ożenił z niejaką Marcjanną Strąk [z domu Poleska], wdową po Leonie Strąku) a matka naszego Franciszka Borkowskiego zmarła 16 lipca 1907 r. we wsi Grygrów). Sam Franciszek Borkowski zmarł 18 grudnia 1907 r. we wsi Grygrów.
Interesuje mnie też dopiska pod imieniem i nazwiskiem zmarłego, nazwą miejscowości i numerem aktu zgonu.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 91-094.jpg
Marek70 - 02-03-2024 - 14:37
Temat postu:
Dopisek: czytać "zamieszkały"

Starawieś 19/12/1907 o 10:00,
Zgłaszający: Adam Wikel 57, Władysław Drużba 37, obaj chłopi rolnicy zam. we wsi Grygrów,
Zmarły: Franciszek Borkowski, zm. 18/12/1907 o 17:00 we wsi Grygrów, lat 39, chłop rolnik, ur. i zam. we wsi Grygrów, syn Mikołaja i zmarłej katarzyny zd. Adynowska małż. Borkowskich, pozostawił żonę Wiktorię zd. Śliwa.
Adrian_1606 - 02-03-2024 - 15:15
Temat postu:
Zatem jego ojciec jeszcze żył. To dobra wiadomość. Po przeszperaniu wszystkich dostępnych aktów zgonu z tej parafii - Stara Wieś (a więc do 1919 r.) nie znalazłem danych jego o jego śmierci, a w dniu śmierci swojego syna w 1907 r. miał już 66 lat.
Marek70 - 02-03-2024 - 15:32
Temat postu:
Może spytaj w parafii o los dalszych roczników.
Adrian_1606 - 02-03-2024 - 15:44
Temat postu:
Bardziej pasowałby Archiwum w Siedlcach. Na stronie ,,Szukaj w archiwach" są już niby sygnatury z roku 1920 i 1922, ale nie zostały udostępnione jeszcze metryki z tych akt. A jest kogo szukać z tej parfaii. Oprócz wspomnianego Mikołaja Borkowskiego szukam też akt zgonu żony Franciszka Borkowskiego, a więc Wiktorii Borkowskiej (z domu Śliwa, od 1910 nosiła nazwisko Kraszewska) oraz jej rodziców Jana Śliwy i Katarzyny Śliwy (z domu Strąk).
Ale z samą parafią też można by się skontaktować, nie jest to zły pomysł.
Adrian_1606 - 02-03-2024 - 22:53
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa mojego pra-pra-pradziadka Mikołaja Borkowskiego (ojca wspomnianego Franciszka) i Marcjanny Strąk (z domu Polewska).
M, Nr 23, Błotki, Stara Wieś, 1907, Franciszek Borkowski - Marcjanna Strąk
Dane dodatkowe:
Rodzice Mikołaja Borkowskiego: Tomasz Borkowski, Elżbieta Borkowska (z domu Gręda)
Rodzice Marcjanny Strąk: Tomasz Polewski, Rozalia Polewska (z domu Marszał)
Interesuje mnie w szczególności dane jego żony, w szczególności, gdzie mieszkała i się urodziła.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 22-023.jpg
Łukaszek_Mlonek - 03-03-2024 - 07:08
Temat postu:
AM 23 Błotki
Starawieś 25 IX 1907 o 2 po południu
Świadkowie: Franciszek Gołębiewski 53 chłop rolnik zamieszkały w Majdanie, Aleksander Strąk 34l. chłop rolnik zamieszkały we wsi Błotki
On: Mikołaj Borkowski 66 wdowiec po zmarłej Katarzynie z d. Adynowskiej zm. 16 VII tego roku, chłop rolnik zamieszkały w Grygrowie i tutajże urodzony syn Tomasza i Elżbiety z d.Gręda małżonków Borkowskich
Ona: Marcjanna z Poleskich Strąk 50l. wdowa po zmarłym Leonie Strąk zm. 21 VI 1894, chłopka rolniczka zamieszkała we wsi Błotki, a urodzona we wsi Księżyzna w parafii Sadowne* córka zmarłych Tomasza i Rozalii z d. Marszał małżonków Poleskich
Umowy przedślubnej nie było.
*poprawnie Stoczek?
Adrian_1606 - 03-03-2024 - 12:38
Temat postu:
Ciekawe wnioski. Myślę, że powinien też sprawdzić parafię Sadowne i Stoczek (Węgrowski), bo możliwe, że Mikołaj Borkowski mógł się tam na starość osiedlić.
Adrian_1606 - 03-03-2024 - 14:18
Temat postu: Akt małżeństwa (Różycki - Księżyzna - 1909)
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Jana Różyckiego i Marcjanny Polewskiej (z domu Borkowska) z 25 stycznia 1909 r.
M, Nr 4, Księżyzna, Stoczek Węgrowski, Jan Różycki - Emilia Polewska (z domu Borkowska)
Dane dodatkowe
Rodzice Jana Różyckiego: Julian Różycki, Marianna Różycka (z domu Strąk)
Rodzice Marcjanny Polewskiej: Mikołaj Borkowski, Katarzyna Borkowska (z domu Adynowska).
Marcjanna Polewska była wdową po Feliksie Polewskim
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 04-005.jpg
Łukaszek_Mlonek - 03-03-2024 - 15:10
Temat postu: Akt małżeństwa (Różycki - Księżyzna - 1909)
AM 4 Księżyzna
Stoczek 25 I 1909 o 5 po południu
Świadkowie: Józef Sadowski 42 z wsi Lipki, Aleksander Strąk 35 ze wsi Majdan parafii starowiejskiej rolnicy
On: Jan Różycki kawaler 26 urodzony w Majdanie parafii starowiejskiej, mieszkaniec wsi Stoczek przy rodzicach rolnikach,  syn żyjących Juliana i Marianny z d. Strąk małżonków Różyckich
Ona: Emilia Polewska rolniczka 34 wdowa po zmarłym rok i 6 miesięcy temu Feliksie Polewskim, urodzona we wsi Starawieś tejże parafii, zamieszkała w Księżyznie na gospodarstwie,  córka żyjącego Mikołaja i zmarłej Katarzyny z d. Adynowska małżonków Borkowskich.
Zapowiedzi w tutejszej parafii,  umowy przedślubnej nie było, akt niepiśmiennym przeczytany i przez księdza podpisany.
Adrian_1606 - 03-03-2024 - 16:27
Temat postu: Akt małżeństwa (Różycki - Księżyzna - 1909)
Dziękuję. Cieszy mnie informacja o tym, że Mikołaj Borkowski żył wtedy jeszcze na pewno. Mogę teraz z całą pewnością w moim drzewie genealogicznym zrewidować najwcześniejszą datę jego śmierci z po 1907 r. na po 1909 r. z perspektywą do po 1919 r.
Adrian_1606 - 10-03-2024 - 15:02
Temat postu: AM Józef Pisarek z Marianna Grabska
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa mojego wuja Józefa Pisarka z Marianną Grabską.
M, Nr 59, Dembe Stare, Kosów Lacki, 1909, Józef Pisarek - Marianna Grabska.
Dane dodatkowe:
Rodzice Józefa Pisarka: Jan Pisarek i Rozalia Pisarek (z domu Stafińczuk)
Rodzice Marianny Grabskiej: Adam Grabski, Paulina Grabska (z domu Kazimierska).
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 58-059.jpg

moderacja (elgra)
Zgodnie z moim postem na stronie 4
Następne swoje prośby dotyczące tłumaczenia z j. rosyjskiego zamieszczaj tu, w Twoim głównym temacie. Temat, czyli główne parafie możesz zmieniać.
Marek70 - 11-03-2024 - 08:32
Temat postu: AM Józef Pisarek z Marianna Grabska
Kossów 22/11/1909 o 15:00,
Świadkowie: Adam Podleś 57, Franciszek Koziarski 34, obaj rolnicy z Dembego Starego,
Młody: Józef Pisarek, kawaler, lat 25, syn Jana i Rozalii zd. Stefańczuk, ur. i zam. w Dembem Starym,
Młoda: Marianna Grabska, panna, lat 21, córka Adam i Pauliny zd. Kazimierska, ur. i zam. w Dembem Starym.
Adrian_1606 - 11-03-2024 - 11:52
Temat postu: AM Józef Pisarek z Marianna Grabska
Ok.
elgra - 11-03-2024 - 12:38
Temat postu:
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Adrian_1606 - 12-03-2024 - 00:12
Temat postu:
Rozumiem.
Adrian_1606 - 12-03-2024 - 14:03
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej pra-prababci Teofili Kostrzewy (z domu Michalik).
U, Nr 128, Turów, Kobyłka 1896, Teofila Michalik
Dane dodatkowe:
Rodzice: Jacenty Michalik, Katarzyna Michalik (z domu Gumienna).
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 27-130.jpg
Marek70 - 14-03-2024 - 18:51
Temat postu:
Kobyłka 15/08/1896 o 8:00,
Ojciec: Jacenty Michalik, rolnik zam. w Turowie, lat 50,
Świadkowie: Jan Plasota 36, Szymon Kruk 47, obaj rolnicy zam. w Turowie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 14/08/1896 o 11:00 w Turowie,
Matka: Katarzyna zd. Gumienna, lat 36,
Imię na chrzcie: Teofila,
Chrzestni: Jan Plasota i Teofila Maciołek.
Adrian_1606 - 14-03-2024 - 18:55
Temat postu:
To chyba jest jakiś błąd. Akta przecież są z roku 1896 r. Dlaczego więc miałby wyjść 1898 r.
Marek70 - 14-03-2024 - 19:18
Temat postu:
Dzięki za czujność Smile Już poprawiłem. Czasami zdarza się taka "pomroczność" Wink
Adrian_1606 - 14-03-2024 - 23:56
Temat postu:
Nic nie szkodzi. Czekam już tylko na przetłumaczenie tego aktu urodzenia Franciszka Kostrzewy.
Adrian_1606 - 17-03-2024 - 23:55
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojego pra-pradziadka Franciszka Kostrzewy.
U, Nr 13, Kobyłka, Kobyłka 1894, Franciszek Kostrzewa
Dane dodatkowe:
Rodzice: Jan Kostrzewa, Katarzyna Kostrzewa (Jankowska)
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 11-014.jpg
Marek70 - 18-03-2024 - 10:48
Temat postu:
Kobyłka 01/02/1894 o 10:00,
Ojciec: Jan Kostrzewa, rolnik zam. w Kobyłce, lat 31,
Świadkowie: Józef Wrzosek 31, Józef Rudkowski 31, obaj rolnicy zam. w Kobyłce,
Dziecko: chłopczyk, ur. 28/01/1894 o 10:00 w Kobyłce,
Matka: Katarzyna zd. Jankowska, lat 30,
Imię na chrzcie: Franciszek,
Chrzestni: Wincenty Kostrzewa i Józefa Dębek.
Adrian_1606 - 18-03-2024 - 12:05
Temat postu:
OK.
Adrian_1606 - 15-04-2024 - 23:58
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Pawła Kruszewskiego.
Z, Nr 9, Lubomin, Stanisławów 1891, Paweł Kruszewski
Dane dodatkowe:
Ojciec: Stanisław Kruszewski
Matka: Marianna Kruszewska (z domu Kowalczyk).
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jego śmierci oraz czy jego żona, Klara Kruszewska (z domu Rek) jeszcze żyła.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 04-009.jpg
Sroczyński_Włodzimierz - 16-04-2024 - 09:44
Temat postu:
23 I / 4 II
żyła
Adrian_1606 - 16-04-2024 - 16:47
Temat postu:
OK.
Adrian_1606 - 16-04-2024 - 21:40
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Kowalczyka
Z, Nr 32, Czarna, Jakubów, 1911, Józef Kowalczyk (akt jest ze strony z Szukaj w Archiwach)
Interesuje mnie w szczególności:
1) dokładna data jego śmierci,
2) czy jego rodzicami byli Jan Kowalczyk i Łucja Kowalczyk (z domu Kaczorowska),
3) czy jego żoną była Magdalena Kowalczyk (z domu Kruszewska)?
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ki=6105423
Marek70 - 17-04-2024 - 20:21
Temat postu:
Jakubów 21/05/1911 o 18:00,
Zgłaszający: Antoni Gromadowski ze wsi Sokół, Aleksander Zych ze wsi Czarna, obaj rolnicy pełnoletni,
Zmarły: Józef Kowalczyk, zm. 19/05/1911 o 15:00 we wsi Czarna, rolnik, lat 72, ur. i zam. we wsi Czarna, syn zmarłych Jana i Łucji zd. Kaczorowska, pozostawił żonę Magdalenę zd. Kruszewska.
Adrian_1606 - 17-04-2024 - 20:53
Temat postu:
OK. Moje przypuszczenia okazały się prawdziwe
Adrian_1606 - 18-04-2024 - 11:57
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Kuć (z domu Książek)
Z, Nr 48, Brzóze, Mińsk Mazowiecki, 1893, Marianna Kuć (z domu Książek).
Interesuje mnie w szczególności:
1) dokładna data jej śmierci,
2) czy jego rodzicami byli Krzysztof Książek i Barbara Książek (z domu Jackiewicz),
3) czy jej mężem był Jan Kuć i czy już nie żył?
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 47-050.jpg
el_za - 18-04-2024 - 16:21
Temat postu:
1/ 18.II.
2/ nie, córka Wojciecha i Franciszki zd.Bartnickiej
3/ wdowa lat 81, nie podano po kim

Ela
Adrian_1606 - 18-04-2024 - 18:03
Temat postu:
OK. Na MyHeritage, skąd znalazłem te informacje nie wynika, aby Marianna Kuć (z domu Książek) była córką akurat Wojciecha Książek i Franciszki Książek (z domu Bartnicka) zamiast Krzysztofa Książka i Barbary Książek (z domu Jackiewicz). , choć Genetece też nie ma skanów świadczących o tym, że jej rodzicami byliby Wojciech i Franciszka Książek (z domu Bartnicka). Co ciekawe jednak z aktu małżeństwa Marianny Książek z Janem Kuć (ślub 14 lutego 1830 r. we wsi Cyganka) wynika jednak, że jej rodzicami byli właśnie Wojciech i Franciszka z domu Bartnicka. Z kolei z jej aktu urodzenia (urodziła się 25 stycznia 1814 r. we wsi Cyganka) wynika, że była córką Krzysztofa i Barbary z Jackiewiczów. Prawdą jest, że była już wdową, jej mąż Jan Kuć (co znalazłem akurat na stronie pewnego drzewa genealogicznego, a potwierdziłem na MyHeritage) zmarł 5 listopada 1888 r. we wsi Cyganka. Przyznam szczerze, że to wygląda dziwnie. Albo w akcie zgonu pomylili rodziców, albo musiały istnieć dwie Marianny Kuć z domu Książek tylko z innych rodziców (co jest możliwe, bo imię Marianna było bardzo pospolite).
PS. Jednak były 2 osoby nazywające Marianna Kuć (z domu Książek). Ta prawdziwa urodziła się 9 maja 1811 r. we wsi Cyganka. Jednak dane z MyHeritgage nie zawsze są wiarygodne.
Adrian_1606 - 19-04-2024 - 19:54
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Klary Kruszewskiej (z domu Rek)
Z, Nr 8, Lubomin, Stanisławów, 1909, Klara Kruszewska (z domu Rek)
Informacje dodatkowe:
Rodzice: Jan Rek, Marianna Rek (z domu Jackowicz)
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jej śmierci oraz czy jej mężem był Paweł Kruszewski i czy już nie żył?
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... amp;zoom=1
el_za - 20-04-2024 - 13:54
Temat postu:
Klara - lat 93, wdowa, ur. w Lubominie, córka Jana i Marianny z Jackowiczów, zmarła 08/21.01, tego roku o 8.00 rano
zgłosili - Jan Kruszewski i Antoni Kruszewski, gospodarze z Lubomina

Ela
Adrian_1606 - 20-04-2024 - 18:31
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Ewy Kowalczyk (po mężu Gańko)
U, Nr 105, Czarna, Jakubów, 1877, Ewa Kowalczyk
Informacje dodatkowe:
Rodzice: Józef Kowalczyk, Magdalena Kowalczyk (z domu Kruszewska)
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jej narodzin.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ka/6105497
Marek70 - 22-04-2024 - 10:51
Temat postu:
Jakubów 30/09/1877 o 7:00,
Ojciec: Józef Kowalczyk, gospodarz, lat 30, zam. we wsi Czarna,
Świadkowie: Ludwik Kowalczyk 40, Marcin Piekarski 35, obaj gospodarze zam. we wsi Czarna,
Dziecko: dziewczynka, ur. 27/09/1877 we wsi Czarna,
Matka: Magdalena zd. Kruszewska, lat 30,
Imię na chrzcie: Ewa,
Chrzestni: Jan Kruszewski i Dorota Kruszewska.
Adrian_1606 - 22-04-2024 - 16:32
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenia aktu małżeństwa Jana Gańko z Ewą Kowalczyk
M, Nr 4, Jakubów, Jakubów, 1899, Jan Gańko - Ewa Kowalczyk
Dane dodatkowe:
Rodzice pana młodego: Jakub Gańko, Ewa Gańko (z domu Kuć)
Rodzice panny młodej: Józef Kowalczyk, Magdalena Kowalczyk (z domu Kruszewska)
Interesuje mnie w szczególności dokładna data ich małżeństwa oraz czy faktycznym miejscem ich małżeństwa była miejscowość Jakubów w parafii Jakubów.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ki=6105520
Marek70 - 22-04-2024 - 17:14
Temat postu:
To jest poprawny link do tego aktu.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=6105405

Jakubów 23/01/1899 o 19:00,
Świadkowie: Józef Gańko 33 rolnik ze wsi Choszczówka, Stanisław Kowalczyk 33 rolnik ze wsi Czarna,
Młody: Jan Gańko, kawaler, lat 31, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Choszczówka, syn Jakuba i Ewy zd. Kucz małż. Gańko,
Młoda: Ewa Kowalczyk, panna, lat 19, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Czarna, córka Józefa i Magdaleny zd. Kruszewska małż. Kowalczyk.

Zapowiedzi w parafiach Jakubów i Mińsk.
Adrian_1606 - 04-05-2024 - 00:08
Temat postu:
OK.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Ludwika Kostrzewy z Magdaleną Dąbrowską
M, Nr 23, Nadma, Kobyłka, 1895, Ludwik Kostrzewa - Magdalena Dąbrowska
Dane dodatkowe:
Rodzice pana młodego: Józef Kostrzewa, Franciszka Kostrzewa (z domu Kostrzewa)
Uwaga: strony są wymieszane (właściwy akt znajduje się po prawej stronie u góry).
Interesuje mnie w szczególności dokładna data ich ślubu oraz czy rodzice pana młodego, a więc Józef Kostrzewa i Franciszka (z domu Kostrzewa) - moi pra-pra-pra-pradziadkowie jeszcze żyli.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 23-025.jpg
Andrzej75 - 04-05-2024 - 14:35
Temat postu:
Kobełka: nr 23 (wieś Nadma)
14/26 VIII 1895 r. o godz. 2 po południu
pan młody: Ludwik Kostrzewa, kawaler, 21 l., urodzony w Kobełce i tamże zamieszkały przy rodzicach rolnikach, syn Józefa i Franciszki z Kostrzewów małżonków Kostrzewów
panna młoda: Magdalena Dąbrowska, panna, 22 l., urodzona w Nadmie i tamże zamieszkała przy rodzicach rolnikach, córka Wawrzyńca i Marcjanny z Kitów małżonków Dąbrowskich
świadkowie: Jan Kostrzewa, 34 l.; Józef Wrzosek, 34 l.; obaj rolnicy zamieszkali w Kobełce

/Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi, ogłoszone w kobełeckim kościele parafialnym; nowożeńcy nie zawierali umowy małżeńskiej; religijnego obrzędu ślubnego dopełnił Franciszek Marmo, proboszcz parafii kobełeckiej; akt podpisany tylko przez księdza, nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni./
Adrian_1606 - 04-05-2024 - 15:01
Temat postu:
OK.
To dobra wiadomość, że jego rodzice prawdopodobnie żyli wtedy jeszcze, bo oznacza to, że ich akty zgonów mogły powstać już po 1890 r., gdzie są już dostępne w Skanotece.
Adrian_1606 - 04-05-2024 - 19:29
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Eleonory (Leonory) Kostrzewy z Andrzejem Roczkiem
M, Nr 23, Kobyłka, Kobyłka, 1893, Andrzej Roczek - Eleonora (Leonora) Kostrzewa)
Dane dodatkowe:
Rodzice panny młodej: Józef Kostrzewa, Franciszka Kostrzewa (z domu Kostrzewa)
Uwaga: strony są wymieszane (właściwy akt znajduje się po prawej stronie pośrodku).
Interesuje mnie w szczególności dokładna data ich ślubu oraz potwierdzenie wynikającej z młodszego o 4 lata aktu małżeństwa hipotezy, czy rodzice pana młodego, a więc Józef Kostrzewa i Franciszka (z domu Kostrzewa) - moi pra-pra-pra-pradziadkowie jeszcze żyli.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 22-024.jpg
Marek70 - 05-05-2024 - 06:32
Temat postu:
Kobyłka 02/02/1891 o 14:00,
Świadkowie: Józef Rutkowski 30, Jan Kostrzewa 30, obaj rolnicy zam. w Kobyłce,
Młody: Andrzej Roczek, kawaler, lat 19, ur. w Nowej Wsi, zam. w Kobyłce, służący, syn Szymona i Justyny zd. Pazio małż. Roczek,
Młoda: Eleonora Kostrzewa, panna, lat 20, ur. i zam. przy rodzicach rolnikach w Kobyłce, córka Józefa i Franciszki zd. Kostrzewa małż. Kostrzewa.
Adrian_1606 - 05-05-2024 - 13:44
Temat postu:
OK.
Czyli hipoteza została potwierdzona. Zarówno Józef , jak i Franciszka Kostrzewa musieli mieć wtedy co najmniej 65 lat (biorąc pod uwagę, że ich ślub odbył się w 1853 r. w Kobyłce). Znalezienie jednak ich aktów zgonu będzie dość trudnym zadaniem, bo chociaż są metryki aktów zgonu dla parafii Kobyłka w Skanotece aż do 1939 r., to w Genetece istnieje wyrwa czasowa za okres 1890 - 1915, tak więc będę musiał przeszukać wszystkie akty zgonu w Skanotce za ten okres na imię Józef Kostrzewa i Franciszka Kostrzewa, na szczęście nie ma jakoś szczególnie dużo tych aktów (8 dla Józef Kostrzewa i 3 dla Franciszka Kostrzewa).
Adrian_1606 - 05-05-2024 - 18:48
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie tych dwóch aktów zgonu
Z, Nr 47, Czarna, Kobyłka, 1896, Józef Kostrzewa
Z, Nr 41, Kobyłka, Kobyłka, 1898, Józef Kostrzewa
Interesuje mnie w szczególności dokładna data ich śmierci, ich wiek, a przy okazji czy byli żonaci, a jeśli tak, to czy ich żoną była Franciszka Kostrzewa (z domu Kostrzewa)
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 46-051.jpg
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 37-042.jpg
Bagins - 05-05-2024 - 23:04
Temat postu:
nr 47
parafia Kobiełka
Działo się 24 kwietnia/06 maja 1896r.
zgłaszający: Karol Eiznach 55 lat i Józef Kostrzewa 68 lat obaj rolnicy żyjący w Czarnej
oświadczyli, że 22 kwietnia/ 04 maja o 03 po południu umarł w Czarnej Józef Kostrzewa 64 lata wdowiec gospodarz żyjący w Czarnej i tam rodzony, syn nieznanych świadkom rodziców

Pozdrawiam
Artur
Adrian_1606 - 06-05-2024 - 12:52
Temat postu:
OK. Czekam już tylko na tłumaczenie drugiego aktu (nr 41).
PS. Wydaje mi się, że w tym akcie wpisali przy zgłaszającego nazwisko ,,Eiznach" zamiast ,,Jeznach", wiem coś o tym, bo mieszkam 1,5 km od tej wsi i chodziłem do szkoły z 3 osobami o nazwisku Jeznach. Ciekawe jest też to, że jeden ze zgłaszających też się nazywał Józef Kostrzewa, wydaje mi się, że ten Józef Kostrzewa, który był świadkiem, może być tym Józefem Kostrzewą, którego szukam. Nie mógł być jeszcze wdowcem, ponieważ rok wcześniej jego Franciszka Kostrzewa (z domu Kostrzewa) jeszcze żyła, a pierwszy akt zgonu z takim imieniem i nazwiskiem (Franciszka Kostrzewa) figuruje dopiero na rok 1903.
badur - 06-05-2024 - 14:06
Temat postu:
Akt nr 41 dotyczy zgonu dziecka mającego miesiąc i czternaście dni.

Waldemar
Adrian_1606 - 06-05-2024 - 14:24
Temat postu:
OK. Zatem muszę szukać dalej.
Adrian_1606 - 06-05-2024 - 18:25
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia tych dwóch aktów zgonu
Z, Nr 96, Czarna, Kobyłka, 1902, Józef Kostrzewa
Z, Nr 131, Zastróże, Kobyłka, 1903, Józef Kostrzewa
Interesuje mnie w szczególności dokładna data ich śmierci, ich wiek, a przy okazji czy byli żonaci, a jeśli tak, to czy ich żoną była Franciszka Kostrzewa (z domu Kostrzewa).
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 94-099.jpg
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 30-135.jpg
Marek70 - 06-05-2024 - 19:09
Temat postu:
Chyba musisz szukać dalej.

AZ96
Kobyłka 17/09/1902 o 9:00,
Zgłaszający: Jakub Kostrzewa 36, Józef Kostrzewa 60, obaj rolnicy zam. w Czarnej,
Zmarły: Józef Kostrzewa, zm. 15/09/1902 o 3:00 w Czarnej, żył 3 m-ce, ur. i zam. przy rodzicach rolnikach w Czarnej, syn Jakuba i Heleny zd. Mańk(?) małż. Kostrzewów.

AZ 131
Kobyłka 14/10/1903 o 10:00,
Zgłaszający: Jan Kostrzewa 40, Michał Rajski 35, obaj rolnicy zam. w Zastrużu,
Zmarły: Józef Kostrzewa, zm. 12/10/1903 o 15:00 w Zastrużu, żył 1 rok i 3 m-ce, ur. i zam. przy rodzicach rolnikach w Zastrużu, syn Jana i Marianny zd. Jeznach/Jeznak(?) małż. Kostrzewów.
Adrian_1606 - 06-05-2024 - 19:39
Temat postu:
Poszukiwania trwają dalej
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia tych dwóch aktów zgonu
Z, Nr 136, Zastróże, Kobyłka, 1903, Franciszka Kostrzewa
Z, Nr 157, Ulasek, Kobyłka, 1904, Józef Kostrzewa
Interesuje mnie w szczególności dokładna data ich śmierci, ich wiek, a przy okazji czy byli żonaci, a jeśli tak, to czy:
1) żoną Józefa Kostrzewy była Franciszka Kostrzewa (z domu Kostrzewa),
2) mężem Franciszki Kostrzewy był Józef Kostrzewa.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 36-141.jpg
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 57-162.jpg
Marek70 - 06-05-2024 - 19:48
Temat postu:
Musisz szukać dalej.

AZ 136
Kobyłka 19/10/1903 o 9:00,
Zgłaszający: Jan Kostrzewa 40, Michał Rajski 35, obaj rolnicy zam. w Zastrużu,
Zmarły: Franciszka Kostrzewa, zm. 17/10/1903 o 14:00 w Zastrużu, żyła 2 lata i 4 m-ce, ur. i zam. przy rodzicach rolnikach w Zastrużu, córka Jana i Marianny zd. Jeznach/Jeznak(?) małż. Kostrzewów.

AZ 157
Kobyłka 11/11/1904 o 10:00,
Zgłaszający: Karol Kostrzewa 42, Antoni Michalak 42, obaj wyrobnicy zam. w Ulasku,
Zmarły: Józefa Kostrzewa, zm. 10/11/1904 o 5:00 w Ulasku, żył 2 lata i 10 m-cy, ur. w Kozłówku, zam. przy rodzicach wyrobnikach w Ulasku, syn Karola i Marianny zd. Kulesza małż. Kostrzewów.
Adrian_1606 - 06-05-2024 - 19:55
Temat postu:
OK.
Poszukiwania trwają dalej
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia tych dwóch aktów zgonu
Z, Nr 204, Nadma, Kobyłka, 1904, Franciszka Kostrzewa
Z, Nr 152, Ulasek, Kobyłka, 1905, Józef Kostrzewa
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 99-204.jpg
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 48-153.jpg
Interesuje mnie w szczególności dokładna data ich śmierci, ich wiek, a przy okazji czy byli żonaci, a jeśli tak, to czy:
1) żoną Józefa Kostrzewy była Franciszka Kostrzewa (z domu Kostrzewa),
2) mężem Franciszki Kostrzewy był Józef Kostrzewa.
PS. Co do aktu zgonu 157/1904 to nie była Franciszka Kostrzewa, a Józef Kostrzewa, chyba się pomyliłeś. Przy okazji, jak odcyfrowałem te literki imienia, w treści aktu zgonu figuruje jako Józefa Kostrzewa, a w skorowidzu jako Józef Kostrzewa. To dziwne. Mam nadzieję, że nie będę musiał teraz wertować wszystkich zmarłych widniejących w skorowidzach jako Józefa Kostrzewa, jeśli okaże się, że któraś z nich jest Józefem Kostrzewą.
Marek70 - 06-05-2024 - 20:15
Temat postu:
Już poprawiłem w tłumaczeniu Smile
Adrian_1606 - 06-05-2024 - 20:20
Temat postu:
Poszukiwania trwają dalej
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia tych dwóch aktów zgonu
Z, Nr 204, Nadma, Kobyłka, 1904, Franciszka Kostrzewa
Z, Nr 152, Ulasek, Kobyłka, 1905, Józef Kostrzewa
Interesuje mnie w szczególności dokładna data ich śmierci, ich wiek, a przy okazji czy byli żonaci, a jeśli tak, to czy:
1) żoną Józefa Kostrzewy była Franciszka Kostrzewa (z domu Kostrzewa),
2) mężem Franciszki Kostrzewy był Józef Kostrzewa?
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 99-204.jpg
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 48-153.jpg
Marek70 - 06-05-2024 - 20:23
Temat postu:
204/1904 Franciszka Kostrzewa (l. 33) domo Kostrzewa żona Antoniego

AZ 60/1909 Franciszka Kostrzewa domo Kostrzewa wdowa
Kobyłka 31/03/1909 o 10:00,
Zgłaszający: Piotr Olszewski 68, Jan Humienny/Gumienny 44, obaj rolnicy zam. w Kobyłce,
Zmarły: Franciszka Kostrzewa zd. Kostrzewa, zm. 29/03/1909 o 7:00 w Kobyłce, lat 72, wdowa, ur. i zam. przy rodzinie w Kobyłce, córka Szymona i Zofii zf. Krawczykowska małż. Kostrzewów.

Poszukam jeszcze tego Twojego Józefa.

I znalazłem
AZ 59/1898
Kobyłka 20/06/1898 o 10:00,
Zgłaszający: Jan Kostrzewa 38, Wincenty Kostrzewa 30, obaj rolnicy zam. w Kobyłce,
Zmarły: Józef Kostrzewa, zm. 17/06/1898 o 9:00 w Kobyłce, lat 66, rolnik, ur. i zam. w Kobyłce, syn Tomasza i Marianny (zd. Balcerzak) małż. Kostrzewów, pozostawił żonę Franciszkę zd. Kostrzewa.

Józef ur. się w 1833 AU 25.
Franciszka ur. się w 1837 AU 10
Adrian_1606 - 06-05-2024 - 20:58
Temat postu:
OK.
Wspomniani w akcie zgonu Józefa Kostrzewy Jan Kostrzewa i Wincenty Kostrzewa to byli jego synowie (wiem o tym, bo ich też żnalazłem).
Wspomniany w akcie zgonu Jan Humienny był w rzeczywistości Janem Gumiennym (wiem o tym, bo mam wśród przodków taką właśnie osobę, tylko była ona sporo starsza).
Przy okazji, zorientowałem się, że brakuje jednocześnie w Genetece, jak i Skanotece aktów zgonu za lata 1890 - 1892. Oby nie było to dla mnie problemem w dalszych poszukiwaniach.
Adrian_1606 - 07-05-2024 - 16:05
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszki Jankowskiej (z domu Gera/Giera)
Z, Nr 43, Słupno, Kobyłka, 1902, Franciszka Jankowska (z domu Gera/Giera)
Dane dodatkowe: mąż Jan Jankowski (prawdopodobnie już nieżyjący).
Interesuje mnie w szczególności dokładna data śmierci, czy była już wdową, a jeśli tak, to czy jej mężem był faktycznie Jan Jankowski i czy podano imiona jej rodziców?
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 40-045.jpg
badur - 07-05-2024 - 21:16
Temat postu:
Nr 43 Słupno. Wydarzyło się w miejscowości Kobyłka 4 / 17 kwietnia 1902r o dziesiątej rano. Stawili się Michał Jankowski lat 50 oraz Jan Dębka (Dembka) lat 36 obydwaj rolnicy mieszkający w Słupnie i oświadczyli, że 2 / 15 kwietnia bieżącego roku o siódmej rano zmarła w Słupnie Franciszka Jankowska z domu Giera lat 82 wdowa mieszkająca przy rodzinie w Słupnie a urodzona w Nieporęcie córka nieznanych świadkom rodziców. Po osobistym stwierdzeniu zgonu Franciszki Jankowskiej akt ten niepiśmiennym zgłaszającym został przeczytany a ja podpisałem. Podpis księdza.

Waldemar
Adrian_1606 - 07-05-2024 - 21:42
Temat postu:
OK. Wszystko się zgadza. Michał Jankowski był jej synem pierworodnym. Nie dziwi mnie niewymienienie imion jej rodziców u tak starej kobiety. Na szczęście znalazłem w Genetece jej akt małżeństwa z Janem Jankowskim (parafia Kobyłka, 1846 nr 5), gdzie powinny być takie informacje, niestety nie ma skanu.
Jej mąż, Jan Jankowski musiał umrzeć musiał więc umrzeć między 1870 r. (narodziny jego ostatniego dziecka) a 1893 r. (najwcześniejsze dostępne skany aktów zgonu). Jest w Genetece informacja o Janie Jankowskim, który miał umrzeć w 1883 r. w wieku ok. 60 lat, (parafia Kobyłka, 1883, akt zgonu numer 31), niestety również nie ma skanu, ani żadnych dodatkowych informacji (np. czy był żonaty).
Adrian_1606 - 08-05-2024 - 12:00
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu mojej pra-pra-pra-prababci Rozalii Michalik (z domu Adamczyk)
Z, Nr 98, Turów, Kobyłka, 1894, Rozalia Michalik (z domu Adamczyk)
Dane dodatkowe: mąż Kacper Michalik (prawdopodobnie już nieżyjący)
Interesuje mnie w szczególności dokładna data śmierci, czy była już wdową, a jeśli tak, to czy jej mężem był faktycznie Kacper Jankowski i czy podano imiona jej rodziców?
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 97-102.jpg
Marek70 - 09-05-2024 - 09:38
Temat postu:
Kobyłka 11/08/1894 o 10:00,
Zgłaszający: Szymon Kruk 40, Jacenty Michalik 45, obaj rolnicy zam. w Turowie,
Zmarły: Rozalia Michalik zd. Adamczyk, zm. 09/08/1894 o 6:00 w Turowie, lat 71, ur. w Czuchowcu, zam. w Turowie, wdowa, córka Michała i Anieli małż. Adamczyków.
Adrian_1606 - 09-05-2024 - 13:15
Temat postu:
OK.
Ps. Czuchowiec, bo tak się nazywała ta niewielka wieś, jest obecnie częścią wsi Duczki. Jacenty Michalik to był jej syn. Urodziła się w 1823 r. (numer aktu 6Cool, matka z domu Zych. Jej mąż Kacper Michalik musiał umrzeć więc między 1860 r. (data urodzin jego ostatniego dziecka) a 1892 r. (ostatni rok, gdzie nie ma skanów aktów zgonu). Być może to jest 1885 r., ponieważ w Genetece jest tylko jeden akt zgonu osoby o imieniu Kacper Michalik dla parafii Kobyłka (1885, nr 60)
Marek70 - 09-05-2024 - 13:24
Temat postu:
Wpisałem poprawny Czuchowiec do tłumaczenia Smile
Adrian_1606 - 09-05-2024 - 14:20
Temat postu:
OK. Jak któregoś dnia zeskanują już akty metrykalne parafii Kobyłka starsze niż 1890 (urodzenia, małżeństwa) albo 1893 (zgony) to już będzie coś.
Adrian_1606 - 12-05-2024 - 22:54
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefy Tabor (z domu Berchmann/Bergman).
Z, Nr 4, Myszadła, Jadów, 1897, Józefa Tabor (z domu Bergman/Berchmann).
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jej śmierci.
Dane dodatkowe: wdowa, jej zmarłym mężem był Kazimierz Tabor
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 03-006.jpg
Marek70 - 13-05-2024 - 07:02
Temat postu:
Jadów 14/01/1897 o 10:00,
Zgłaszający: Szymon Tabor 54, Stanisław Tabor 38, obaj rolnicy zam. we wsi Myszadła,
Zmarły: Józefa Tabor zd. Berchman, zm. 13/01/1897 o 21:00 we wsi Myszadła, wdowa, lat 87, miejsce ur. i rodzice niepamiętni, zam. przy synu rolniku we wsi Myszadła.
Adrian_1606 - 13-05-2024 - 11:44
Temat postu:
OK.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Kazimierza Tabora
Z, Nr 35, 1893, Myszadła, Jadów, Kazimierz Tabor
Dane dodatkowe: mąż Józefy Tabor, jego rodzice to byli Jan Tabor i Marianna Tabor (z domu Gąsiorek).
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jego śmierci.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 33-036.jpg
Marek70 - 13-05-2024 - 12:39
Temat postu:
Jadów 26/03/1893 o 13:00,
Zgłaszający: Szymon Tabor 53, Jan Tabor 51, obaj rolnicy synowie zmarłego zam. we wsi Myszadła,
Zmarły: Kazimierz Tabor, zm. 25/03/1893 o 22:00 we wsi Myszadła, rolnik, lat 78, syn zmarłych Jana i Marianny zd. Gąsiorek małż. Tabor, ur. i zam. we wsi Myszadła, pozostawił żonę Józefę zd. Berchman.
Adrian_1606 - 13-05-2024 - 12:49
Temat postu:
OK.
Adrian_1606 - 26-05-2024 - 17:42
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Tabora
Z, Nr 4, Myszadła, Jadów, 1887, Jan Tabor
Dane dodatkowe: rodzicami byli Jan Tabor i Rozalia Tabor z domu Bieniek.
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jego śmierci.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 04-007.jpg
Marek70 - 26-05-2024 - 18:16
Temat postu:
Jadów 03/01/1887 o 13:00,
Zgłaszający: Jan Tabor 60 ojciec zmarłego wyrobnik, Jan Bieniek 45 rolnik, zam. we wsi Myszadła,
Zmarły: Jan Tabor, zm. 31/12/1886 o 19:00 we wsi Myszadła, kawaler, lat 25, syn Jana i Rozalii zd. Bieniek małż. Tabor, ur. we wsi Podłęże, zam. przy rodzicach we wsi Myszadła.
Adrian_1606 - 26-05-2024 - 18:24
Temat postu:
OK.
Adrian_1606 - 02-06-2024 - 22:20
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Antoniego Kłosa z Jadwigą Kośnik
M, Nr 8, Lipiny, Kobyłka, 1911, Antoni Kłos (Kloś) - Jadwiga Kośnik
Dane dodatkowe: rodzicami Antoniego Kłosa mieli być Antoni Kłos i Anna Kłos z domu Krawczykowska, a rodzicami Jadwigi Kośnik mieli być Jan Kośnik i Anna Kośnik z domu Dębek, choć nie jestem tego całkowicie pewien.
Interesuje mnie w szczególności dokładna data ich ślubu, i czy ich rodzice faktycznie się tak nazywali.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 08-009.jpg
Marek70 - 03-06-2024 - 01:07
Temat postu:
Kobyłka 23/01/1911 o 14:00,
Świadkowie: Antoni Kośnik 30 rolnik zam. w Nowej Wsi, Wincenty Gartel/Hartel(?) 23 bednarz z Wołomina,
Młody: Antoni Klos, kawaler, lat 23, ur. i zam. przy rodzicach rolnikach w Grabiu w par. Cygów, syn Antoniego i Anieli zd. Krawczykowska małż. Klosów,
Młoda: Jadwiga Kośnik, panna, lat 21, zam. przy ojcu rolniku w Lipinach, ur. w Nowej Wsi, córka Jana i zmarłej Anny zd. Dębek małż. Kośników.

Zapowiedzi w par. tutejszej i Cygów.

Umowa przedślubna u notariusza Korniłowicza 16/01/1911 nr 3.
Adrian_1606 - 03-06-2024 - 18:05
Temat postu:
OK.
PS. Miejscowość Grabie jest koło Wołomina (obecnie Stare Grabie i Nowe Grabie), choć jestem zdumiony, że nie jest to ówczesna parafia Kobyłka, a parafia Cygów, która znajduje się około wsi Poświętne (gmina Poświętne, powiat wołomiński), choć co ciekawe jego ojciec, też Antoni Klos, ożenił się z Anielą Krawczykowską również w parafii Kobyłka.
Niestety w ani w Genetece ani Skanotece nie ma w ogóle żadnych danych dla tej parafii, a w Archiwum Archidiecezji Warszawsko - Prakiej są tylko akty metrykalne dla roku 1830.
Adrian_1606 - 03-06-2024 - 22:11
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Anny Kośnik (z domu Dębek)
Z, Nr 39, Nowa Wieś, Kobyłka, 1894, Anna Kośnik (z domu Dębek)
Dane dodatkowe: mężem był Jan Kośnik
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jej śmierci, jej wiek oraz czy są dane o jej rodzicach.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 37-042.jpg
el_za - 04-06-2024 - 09:40
Temat postu:
Anna z Dębków Kośnik - lat 45, gospodyni, ur. Budy Czarnowskie, zam. Nowa Wieś, córka rodziców nieznanych świadkom, zmarła 04/ 16.IV.1894 o 8.00 rano w Nowej Wsi, pozostawiła męża Jana
zgłosili - Andrzej Piwka, l.40 i Michał Kacprzak, l.35, rolnicy z Nowej Wsi

Ela
Adrian_1606 - 04-06-2024 - 17:26
Temat postu:
OK.
Mam tylko obiekcje co do kwestii miejscowości, w której Anna Kośnik z domu Dębek miała się urodzić, a którą były Budy Czarnowskie. Takiej miejscowości nigdzie nie mogę znaleźć, najbliżej tej nazwy są Budy Czarnockie, gmina Piątnica, powiat łomżyński. Miejscowość ta musiała być na pewno niedaleko miejsca jej ostatniego zamieszkania, czyli Nowej Wsi (obecnie części Wołomina).
el_za - 04-06-2024 - 18:04
Temat postu:
Przetłumaczyłam literalnie tak, jak miejscowość zapisano w akcie. Może spisujący pomylił się ...

Ela
Adrian_1606 - 04-06-2024 - 18:11
Temat postu:
Może tak, może nie. Odpowiedzią na to pytanie byłoby znalezienie jej aktu małżeństwa z tym Janem Kośnikiem, gdzie będzie napisane, z jakiej była parafii i miejscowości. Nie znalazłem tego na razie, ale ponieważ pierwsze ich wspólne dziecko urodziło się w 1873 r. w parafii Kobyłka, a ona urodziła się około 1848 - 1849 r., to jej ślub musiał być na przełomie lat 60 i 70 XIX w.
PS. Ślub ich odbył się w parafii Kobyłka w 1872 r., akt numer 9.
PS 2. Anna Dębska (Dembska) urodziła się najpewniej w 1846 r. w parafii Dąbrówka. Tak się składa, że obecnie znajduje się tam miejscowość Działy Czarnowskie. Być może kiedyś nazywały się właśnie Budy Czarnowskie.
Adrian_1606 - 22-06-2024 - 23:50
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Bronisławy Korzenieskiej
U, Nr 19, Wyszków, Wyszków, 1900, Bronisława Korzenieska
Dane dodatkowe: ojciec Franciszek Korzenieski, Joanna Korzenieska (z domu Janiuk)
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jej urodzenia oraz dokładniejsze dane jej rodziców
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 18-021.jpg
el_za - 24-06-2024 - 10:28
Temat postu:
chrzest - 01/ 14.III.1900
świadkowie - Franciszek Góralczyk, l.46 i Ludwik Wójcik, l.50, rolnicy z Wyszkowa
ojciec - służący, zam. w folwarku Wyszków, lat 34
matka - lat 33
Bronisława - ur. w folwarku Wyszków, 27.II/ 11.III, tego roku o 5.00 po południu
chrzestni - Ludwik Wójcik i Elżbieta Miszczuk

Ela
Adrian_1606 - 24-06-2024 - 13:05
Temat postu:
OK.
To dość nietypowe da mnie znaleźć informacje, że ojciec tej dziewczynki był służącym i to jeszcze na wsi. Zwłaszcza, że nazwisko Korzenieski/Korzeniewski a nawet Korzeniowski ma korzenie szlacheckie. Jeśli jej ojciec miałby mieć korzenie szlacheckie, to jego chlebodawca musiał być również szlachcicem, tylko że sporo zamożniejszym.
Lisowski_Przemysław - 24-06-2024 - 14:40
Temat postu:
Nie każde nazwisko kończące się na -ski świadczy o tym, że osoba je nosząca przynależała do stanu szlacheckiego. Tutaj na pewno trzeba dogłębnie prześledzić genealogię, następnie herbarze i dopiero na tej podstawie można ocenić, czy też potwierdzić taką tezę.
Adrian_1606 - 24-06-2024 - 16:29
Temat postu:
Z pewnością. No i nie każdy szlachcic miał też nazwisko na - ski. itp.
Nazwisko Korzeniewski vel Korzeniowski faktycznie występuje w herbarzach (herby Lis, Nałęcz, Janina, Waga), a nazwisko Korzeniowski legitymował się herbami Grzymała, Kościesza, Leliwa, Nałęcz, Ogończyk, Pociej, Sulima, Waga, własny). Nazwisko Korzeniewski i Korzeniowski musiały się przenikać, ponieważ dla herbu Lis było nazwisko Korzeniewski/Korzeniowski.
Adrian_1606 - 24-06-2024 - 21:51
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jana Korzeniewskiego
U, Nr 51, Pierzchały, Wyszków, 1897, Jan Korzeniewski
Dane dodatkowe:
Rodzice: Franciszek Korzeniewski, Joanna Korzeniewska (z domu Janiuk)
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jego narodzin, wiek jego rodziców i miejsce urodzenia jego rodziców.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 51-054.jpg
Marek70 - 24-06-2024 - 22:10
Temat postu:
Wyszków 24/06/1897 o 17:00,
Ojciec: Franciszek Korzeniewski, rolnik zam. we wsi Pierzchały, lat 30,
Świadkowie: Wincenty Brzezik 45, Grzegorz Popowski 50, obaj rolnicy zam. we wsi Pierzchały,
Dziecko: chłopczyk, ur. 23/06/1897 o 15:00 we wsi Pierzchały,
Matka: Joanna zd. Juniuk, lat 30,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Władysław Brzezik i Rozalia Małkowska.
Adrian_1606 - 24-06-2024 - 22:28
Temat postu:
OK.
To ciekawe, że w różnych aktach urodzin dzieci Franciszka Korzeniewskiego jego żona ma wpisane nazwisko panieńskie Janiuk albo Juniuk. Szukam ich aktu małżeństwa (a musieli się ożenić najpóźniej 1883 r., z uwagi na urodziny iw tamtym ch pierwszego dziecka) i nie mogę nigdzie tego znaleźć. Ich ślub odbył się pewnie w innej parafii, tylko nie wiadomo w której (miejsce narodzin jego żony byłoby cennym znaleziskiem).
Marek70 - 24-06-2024 - 22:54
Temat postu:
Nazwisko Juniuk występuje w par. Czerwonka (pow. sokołowski). Może poszukaj tam. Niestety nie wiem jak z dostępnością metryk.
Adrian_1606 - 24-06-2024 - 23:13
Temat postu:
Parafia ta nazywa się Czerwonka Grochowska. Niestety dostępne metryki małżeństw w Skanotece zaczynają się dopiero od 1886 r. (choć parafia ma na pewno posiadać te akty od rocznika 1812, w tym akty zgonów i ślubu, dane z parafie.genealodzy.pl).
Marek70 - 24-06-2024 - 23:27
Temat postu:
Może skontaktuj się bezpośrednio z parafią w Czerwonce. Przynajmniej dowiesz się, czy mają te wcześniejsze księgi lub gdzie ich szukać.
Adrian_1606 - 24-06-2024 - 23:35
Temat postu:
Dobry pomysł.
Adrian_1606 - 25-06-2024 - 23:14
Temat postu:
Proszę teraz o przetłumaczenie aktu urodzenia Apolonii Korzeniewskiej
U, Nr 10, Pierzchały, Wyszków, 1895, Apolonia Korzeniewska
Dane dodatkowe:
Rodzice: Franciszek Korzeniewski, Joanna Korzeniewska (z domu Janiuk)
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jego narodzin i wiek jego rodziców.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 07-010.jpg
Marek70 - 25-06-2024 - 23:39
Temat postu:
Wyszków 11/02/1895 o 14:00,
Ojciec: Franciszek Korzeniewski, wyrobnik, zam. we wsi Pierzchały, lat 30,
Świadkowie: Stanisław Kosiorek 29, Maciej Popowski 65, obaj rolnicy zam. we wsi Pierzchały,
Dziecko: dziewczynka, ur. 09/02/1895 o 15:00 we wsi Pierzchały,
Matka: Joanna zd. Janiuk, lat 30,
Imię na chrzcie: Apolonia,
Chrzestni: Stanisław Kosiorek i Elżbieta Korzeniewska.
Adrian_1606 - 25-06-2024 - 23:49
Temat postu:
OK.
Akt urodzenia 2 lata starszy, a wiek rodziców taki sam (30 lat). Będę musiał to uwzględnić w dalszych poszukiwaniach ich aktu małżeństwa.
Proszę teraz o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Korzeniewskiego
U, Nr 59, Pierzchały, Wyszków, 1892, Stanisław Korzeniewski
Dane dodatkowe:
Rodzice: Franciszek Korzeniewski, Joanna Korzeniewska (z domu Janiuk)
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jego narodzin i wiek jego rodziców.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 59-062.jpg
Marek70 - 26-06-2024 - 00:00
Temat postu:
Co do wieku rodziców w AU to jeszcze masz wiele do odkrycia Wink

Wyszków 25/11/1892 o 13:00,
Ojciec: Franciszek Korzenieski, rolnik, zam. we wsi Pierzchały, lat 28,
Świadkowie: Jan Rudas 40, Maciej Popowski 60, rolnicy zam. we wsi Pierzchały,
Dziecko: chłopczyk, ur. 21/11/1892 o 8:00 we wsi Pierzchały,
Matka: Joanna zd. Janiuk, lat 30,
Imię na chrzcie: Stanisław,
Chrzestni: Kazimierz Kosiorek i Rozalia Kosiorek.
Adrian_1606 - 26-06-2024 - 00:16
Temat postu:
OK.
Biorąc pod uwagę, że na przestrzeni pięciu lat podany wiek matki był taki sam (30 lat), a ojciec okazuje się być o 2 lata starszy to faktycznie jest co szukać.
Adrian_1606 - 26-06-2024 - 12:11
Temat postu:
Proszę teraz o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefy Zofii Korzeniewskiej
U, Nr 40, Pierzchały, Wyszków, 1889, Józefa Zofia Korzeniewska
Dane dodatkowe:
Rodzice: Franciszek Korzeniewski, Joanna Korzeniewska (z domu Janiuk)
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jej narodzin i wiek jej rodziców.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 39-042.jpg
Marek70 - 27-06-2024 - 18:40
Temat postu:
Wyszków 07/09/1889 o 10:00,
Ojciec: Franciszek Korzeniewski, parobek, zam. we wsi Pierzchały, lat 28,
Świadkowie: Jan Kosiorek 50 gospodarz, Szymon Korczak 28 parobek, zam. we wsi Pierzchały,
Dziecko: dziewczynka, ur. 06/09/1889 o 4:00 we wsi Pierzchały,
Matka: Joanna zd. Janiuk, lat 28,
Imię na chrzcie: Józefa Zofia,
Chrzestni: Jan Niedźwiedź i Rozalia Jaszczuk.
Adrian_1606 - 27-06-2024 - 23:01
Temat postu:
OK.
Proszę teraz o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefy Zofii Korzeniewskiej
U, Nr 50, Pierzchały, Wyszków, 1887, Wawrzyniec Korzeniewski
Rodzice: Franciszek Korzeniewski, Joanna Korzeniewska (z domu Janiuk)
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jej narodzin i wiek jej rodziców.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 47-050.jpg
Marek70 - 27-06-2024 - 23:44
Temat postu:
Wyszków 15/08/1887 o 13:00,
Ojciec: Franciszek Korzeniewski, parobek, zam. we wsi Pierzchały, lat 24,
Świadkowie: Szymon Korczak 30 gospodarz, Mateusz Poposki 40 gospodarz, zam. we wsi Pierzchały,
Dziecko: chłopczyk, ur. 14/08/1887 o 6:00 we wsi Pierzchały,
Matka: Joanna zd. Janiuk, lat 23,
Imię na chrzcie: Wawrzyniec,
Chrzestni: Mateusz Rudas i Józefa Poposka.
Adrian_1606 - 28-06-2024 - 00:12
Temat postu:
OK. Powoli wiek jej rodziców (i prawdopodobna data jej narodzin) się klaruje.
Proszę teraz o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Korzeniewskiej
U, Nr 51, Pierzchały, Wyszków, 1885, Marianna Korzeniowska
Rodzice: Franciszek Korzeniewski, Joanna Korzeniewska (z domu Janiuk)
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jej narodzin i wiek jej rodziców.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 51-056.jpg
Marek70 - 28-06-2024 - 00:16
Temat postu:
Z tym klarowaniem to tak sobie Wink

Wyszków 12/10/1885 o 17:00,
Ojciec: Franciszek Korzeniewski, parobek, zam. we wsi Pierzchały, lat 25,
Świadkowie: Ludwik Kosiorek 45 gospodarz, Jan Kosiorek 45 gospodarz, zam. we wsi Pierzchały,
Dziecko: dziewczynka, ur. 11/10/1885 o 21:00 we wsi Pierzchały,
Matka: Joanna zd. Janiuk, lat 26,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Ludwik Kosiorek i Marianna Poposka.
Adrian_1606 - 29-06-2024 - 12:42
Temat postu:
OK. Została jeszcze najstarsza córka.
Proszę teraz o przetłumaczenie aktu urodzenia Ewy Korzeniewskiej
U, Nr 89, Pierzchały, Wyszków, 1883, Ewa Korzeniowska
Rodzice: Franciszek Korzeniewski, Joanna Korzeniewska (z domu Janiuk)
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jej narodzin i wiek jej rodziców.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 87-090.jpg
Marek70 - 01-07-2024 - 08:29
Temat postu:
Wyszków 24/12/1883 o 17:00,
Ojciec: Franciszek Korzeniewski, wyrobnik, zam. we wsi Pierzchały, lat 24,
Świadkowie: Szymon Korczak 28 gospodarz, Jan Pazdyga 45 gospodarz, zam. we wsi Pierzchały,
Dziecko: dziewczynka, ur. 24/12/1883 o 7:00 we wsi Pierzchały,
Matka: Joanna zd. Janiuk, lat 26,
Imię na chrzcie: Ewa,
Chrzestni: Szymon Korczak i Joanna Niedźwiedź.
Adrian_1606 - 01-07-2024 - 13:17
Temat postu:
OK.
Znalazłem przy okazji akt urodzenia jej ojca (30.3.1860 r. wieś Pierzchały) i jego dalszych przodków (aż do jego pradziadków. Pochodzili oni ze stanu chłopskiego.
Teraz będę szukał na temat pochodzenia rodziny Kałuskich i Dobrowolskich (głównie z parafii Dobre) z okresu głównie mniej więcej I połowy XIX w. Jest to wyzwanie, ponieważ jest to jedyna parafia w całym powicie mińskim, której skany zaczynają się dopiero od 1886/1889/1886 r. (urodzenia/małżeństwa/zgony), a kończą się już na roku 1906/1910/1909 r. (urodzenia/małżeństwa/zgony), choć na szczęście w Szukaj w Archiwach są już dostępne skany do 1920/1937/1938 r. (urodzenia/małżeństwa/zgony). Skany powinny być w Archiwum Diecezjalnym Diecezji Warszawsko - Praskiej. Sądzę, że te nazwisko może się wywodzić od miejscowości Kałuszyn, ponieważ był szlachecki ród wywodzący się z tej miejscowości.
Adrian_1606 - 22-07-2024 - 12:52
Temat postu:
Proszę teraz o przetłumaczenie aktu zgonu Michała Kałuskiego
Z, Nr 8, Brzeźnik, Dobre, 1901, Michał Kałuski
Rodzice: Jan Kałuski, Katarzyna Kałuska (z domu Gujska albo Suska), wdowiec po Józefie Pełce (albo Wojtyle)
Interesuje mnie dokładnie data jego śmierci i jego wiek oraz ewentualne potwierdzenie tych danych, o których wiem.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 07-010.jpg
Adrian_1606 - 23-07-2024 - 19:27
Temat postu:
Proszę też przy okazji o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Krawczykowskiej (z domu Kielczyk)
Z, Nr 133, Grabicz, Kobyłka, 1894, Marianna Krawczykowska (z domu Kielczyk)
Interesuje mnie dokładnie data jej śmierci i jej wiek, kim byli jej rodzice oraz czy jej mężem był Marcel Tomasz Krawczykowski.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 33-137.jpg
michal72 - 24-07-2024 - 07:13
Temat postu:
Działo się we wsi Dobre 20.01.1901 r. o 15:00
Zgłaszający: Józef Kałuski lat 26, Stanisław Kałuski lat 22 synowie zmarłego, chłopi ze wsi Brzeźnik
Zmarły: w dniu wczorajszym o 9 wieczór we wsi Brzeźnik, Michał Kałuski chłop wdowiec lat 66 urodzony we wsi Brzeźnik syn Jana i Katarzyny domo Gujska chłopów


Działo się w Kobyłce 11.12.1894 r. o 10 rano
Zgłaszający: Antoni Wróblewski lat 40, Tomasz Krawczykowski lat 32 obaj rolnicy ze wsi Grabicz
Zmarła: 9.12 o 9 wieczór we wsi Grabicz, Marianna Krawczykowska domo Kielczyk lat 75 gospodyni z Grabicza, urodzona w C..owie ? córka Jana i Heleny Kielczyków zostawiła owdowiałego męża Marcela Krawczykowskiego
Adrian_1606 - 24-07-2024 - 13:09
Temat postu:
OK.
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marcelego Tomasza Krawczykowskiego
Z, Nr 109, Grabicz, Kobyłka, 1908, Marceli Tomasz Krawczykowski
Interesuje mnie w szczególności jego dokładna data jego śmierci, czy był wdowcem, czy znani byli jego rodzice.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 09-114.jpg
Marek70 - 24-07-2024 - 13:18
Temat postu:
Kobyłka 25/09/1908 o 10:00,
Zgłaszający: Tomasz Krawczykowski 44, Józef Malarski 35, obaj rolnicy zam. w Grabiczu,
Zmarły: Marceli Krawczykowski, zm. 22/09/1908 o 17:00 w Grabiczu, lat 92, gospodarz, wdowiec, zam. przy rodzinie w Grabiczu, ur. w Cygowie, syn Jana i matki zgłaszającym nieznanej.
Adrian_1606 - 24-07-2024 - 13:28
Temat postu:
OK.
To jest ten mąż Anieli Krawczykowskiej, którego szukałem. Ojcem jego był faktycznie był Jan, a matką (jak wynika z jego aktu urodzenia z 1820 r., była Antonina z domu Borowska). Róźnica polega jedynie na tym, że nie urodził się w Cygowie (parafia Cygów/Poświętne), a w Duczkach (parafia Kobyłka), co też wynika z jego aktu urodzenia. Żył więc 88 lat.
PS. Tomasz Krawczykowski to był jego syn.
Marek70 - 24-07-2024 - 14:00
Temat postu:
Co do miejsca urodzenia, to zgłaszający (w tym syn) mogli nie za bardzo wiedzieć, gdzie urodził się zmarły i dlatego pewnie podali taką miejscowość, z którą być może był jakoś wcześniej związany zmarły (tak strzelam).
Adrian_1606 - 24-07-2024 - 14:38
Temat postu:
To fakt. Teraz mam problem ze znalezieniem aktu małżeństwa Marcelego Tomasza Krawczykowskiego z Marianną Kielczyk. Z aktu zgonu jego żony nie udało się odczytać w której miejscowości się urodziła. Ślub ich musiał odbyć przed 1847 r., ponieważ w tym roku urodził się ich pierwsze dziecko, a na pewno po roku 1836-1838 r., kiedy pan młody miał między 16 a 18 lat. Oby nie okazało się, że jego żona urodziła się w parafii Cygów/Poświętne, a ślub odbył się właśnie tam.
Marek70 - 24-07-2024 - 14:56
Temat postu:
A może tak być (z Cygów/Poświętne). Znajomy też ma ten problem Sad
Adrian_1606 - 24-07-2024 - 15:24
Temat postu:
W Genetece z parafii Kobyłka są na szczęście akty małżeństwa z osobami o nazwisku Kielczyk (choć tylko jeden skan z 1894 r., reszta w Archiwum. Może któryś z nich coś może trochę wyjaśnić.
Akt małzeństwa Jan Groszkiewicza z Łucja Kielczyk
M, Nr 33, Duczki, Kobyłka, 1893, Jan Groszkiewicz - Łucja Kielczyk
Interesuje mnie w szczególności, skąd pochodziła panna młoda.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 32-034.jpg
Marek70 - 24-07-2024 - 15:32
Temat postu:
Łucja Kielczyk, panna, lat 2?(?), ur. w Tużu w par. Cygów, zam. przy rodzicach służących w Duczkach, córka Grzegorza i Ludwiki zd. Peranowska małż. Kielczyków.

Zapowiedzi w kościołach tutejszym i cygowskim.
Adrian_1606 - 24-07-2024 - 15:44
Temat postu:
Cóż, pozostałe 3 metryki są w Archiwum. Ale chyba Marianna Kielczyk musiała się urodzić w miejscowości C..owie (z przetłumaczonego jej aktu zgonu) parafii Cygów/Poświętne i jej ślub też pewnie (niestety) tam był. Dostępne miejscowości z obecnego terytorium parafii (i gminy) to Cygów, Choiny i Czubajowizna.
Marek70 - 24-07-2024 - 16:05
Temat postu:
Ta Twoja Marianna domo Kielczyk urodziła się na pewno w Cygowie. Spojrzałem na jej AZ 133/1894.
Adrian_1606 - 24-07-2024 - 16:38
Temat postu:
No to już nic więcej nie znajdę. Grunt, że są znani jej rodzice, ale najpewniej i oni są z tej parafii.
Wracając do Kałuskich, proszę teraz o przetłumaczenie aktu zgonu Józefy Kałuskiej (z domu Pełka).
Z, Nr 57, Brzeźnik, Dobre, 1892, Józefa Kałuska (z domu Pełka).
Dane dodatkowe: mąż Michał Kałuski
Interesuje mnie w szczególności świadkowie, czy był ktoś o nazwisku Kałuski (szukam danych o jej jej dzieciach).
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 55-058.jpg
Marek70 - 24-07-2024 - 16:45
Temat postu:
Zgłaszający: Michał Kałuski 58 mąż zmarłej, Wincenty Kałuski 45, chłopi zam. we wsi Brzeźnik.
Adrian_1606 - 24-07-2024 - 17:04
Temat postu:
OK.
Wincenty Kałuski był jej synem,
Adrian_1606 - 26-07-2024 - 18:40
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Mrozińskiej
Z, Nr 41, Dobre, Dobre, 1902, Katarzyna Mrozińska
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jej śmierci, jakie miała nazwisko panieńskie, czy była żonata/wdową, i czy są znane imiona jej rodziców.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 39-042.jpg
Marek70 - 26-07-2024 - 20:31
Temat postu:
Dobre 01/03/1902 o 16:00,
Zgłaszający: Mikołaj Mroziński 42 maż zmarłej, Andrzej K...(?) 63, chłopi ze wsi Dobre,
Zmarły: Katarzyna Mrozińska zd. Chabera/Habera, zm. 01/03/1902 o 10:00 we wsi Dobre, żona chłopa, ur. we wsi Antonina, córka Jakuba i Łucji zd. Muraska/Murawska chłopów, pozostawiła męża Mikołaja Mrozińskiego.
Adrian_1606 - 26-07-2024 - 20:49
Temat postu:
OK.
Adrian_1606 - 29-07-2024 - 15:20
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszki Płochockiej (z domu Gujskiej)
Z, Nr 11, Ossówno, Czerwonka Liwska, 1891, Franciszka Płochocka (z domu Gujska)
Dane dodatkowe: wdowa po Piotrze Płochockim, rodzice: Idzi Gujski, Marianna Gujska (z domu Krasuska)
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jej śmierci oraz gdzie się urodziła.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 10-015.jpg
el_za - 29-07-2024 - 15:54
Temat postu:
Franciszka - lat 70, wdowa po zmarłym w Ossównie Piotrze Płochockim, córka zmarłych Idziego i Marianny z d.Krasuskiej, małż. Gujskich, włościan robotników, zmarła w Ossównie 02/ 14.II.1891 o 2.00 rano
zgłosili - Franciszek Michalski, l.40 i Andrzej Adamkiewicz, l.50, włościanie rolnicy z Ossówna

Ela
Adrian_1606 - 29-07-2024 - 18:58
Temat postu:
OK.
Adrian_1606 - 30-07-2024 - 12:25
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Jana Kostrzewy z Katarzyną Jankowską (prosto z Archiwum Diecezji Warszawsko - Praskiej).
M, Nr 28, Turów, Kobyłka, 1880, Jan Kostrzewa - Katarzyna Jankowska
Dane dodatkowe: rodzice pana młodego (Józef Kostrzewa i Franciszka Kostrzewa z domu Kostrzewa), rodzice panny młodej (Jan Jankowski i Franciszka Jankowska z domu Giera).
Interesuje mnie w szczególności dokładna data ich ślubu.
https://mail.google.com/mail/u/0?ui=2&a ... _lz7yzoda1
Marek70 - 30-07-2024 - 18:34
Temat postu:
Popraw link Smile
Adrian_1606 - 30-07-2024 - 19:13
Temat postu:
Teraz się powinno udać.
https://zapodaj.net/plik-TGOepJVs4s
Marek70 - 30-07-2024 - 19:28
Temat postu:
Kobyłka 18/10/1880 o 14:00,
Świadkowie: Maciej Wrzosk...(?) 42 rolnik z Kobyłki, Jakub Jastrzębski 46 rolnik ze Słupna,
Młody: Jan Kostrzewa, kawaler, lat 21, ur. i zam. przy rodzicach w Kobyłce, syn Józefa Kostrzewy i jego żony Franciszki zd. Kostrzewa rolników,
Młoda: Katarzyna Jankowska, panna, lat 21, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Słupno, córka Jana Jankowskiego i jego żony Franciszki zd. Gierami/Gerami.
Adrian_1606 - 30-07-2024 - 19:49
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Marianny Gumiennej z Janem Plasotą (prosto z Archiwum Diecezji Warszawsko - Praskiej).
M, Nr 35, Turów, Kobyłka, 1885, Jan Plasota - Marianna Gumienna
Interesuje mnie w szczególności dokładna data ich ślubu, wiek panny młodej i jej nazwisko panieńskie.
https://zapodaj.net/plik-of7UwKFMWQ
Marek70 - 30-07-2024 - 20:02
Temat postu:
12/10/1885 o 16:00
lat 19
Gumienna
Adrian_1606 - 30-07-2024 - 20:28
Temat postu:
OK. Akurat to nie była ta Marianna Gumienna, której szukałem, poszukiwania będą trwać dalej.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Jacka Michalika z Katarzyną Gumienną (prosto z Archiwum Diecezji Warszawsko - Praskiej).
M, Nr 24, Turów, Kobyłka, 1879, Jacek Michalik - Katarzyna Gumienna
Dane dodatkowe: rodzice pana młodego (Kacper Michalik - Rozalia Michalik (z domu Adamczyk), rodzice panny młodej (Jan Gumienny - Marianna Gumienna (z domu Mordecka)
Interesuje mnie w szczególności dokładna data ich ślubu, oraz czy matka panny młodej jeszcze żyła.
https://zapodaj.net/plik-qCHAOU9twQ
Marek70 - 30-07-2024 - 20:51
Temat postu:
17/11/1879 o 14:00
Matka młodej to żyjąca Marianna zd. Mordecka.
Adrian_1606 - 30-07-2024 - 21:28
Temat postu:
OK.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Kacpra Michalika (prosto z Archiwum Diecezji Warszawsko - Praskiej).
Z, Nr 60, Turów, Kobyłka, 1885 Kacper Michalik
Dane dodatkowe: rodzice Grzegorz Michalak, Antonina Michalak (z domu Stolarczyk), żona Rozalia Michalik (z domu Adamczyk).
Interesuje mnie w szczególności jego wiek oraz dokładna data jego śmierci.
https://zapodaj.net/plik-56s4JhMhWe
Marek70 - 30-07-2024 - 21:57
Temat postu:
Lat 60, zm. 19/05/1885 o 8:00.
Adrian_1606 - 30-07-2024 - 22:08
Temat postu:
OK.
Bardzo proszę na koniec o przetłumaczenie aktu zgonu Kacpra Michalika (prosto z Archiwum Diecezji Warszawsko - Praskiej).
Z, Nr 31, Słupno, Kobyłka, 1883, Jan Jankowski
Dane dodatkowe: rodzice Błażej Jankowski, Teresa Jankowska (z domu Giera), żona Franciszka Jankowska (z domu Giera).
Interesuje mnie w szczególności jego wiek oraz dokładna data jego śmierci.
https://zapodaj.net/plik-5JEQJNIXvh
Marek70 - 30-07-2024 - 22:26
Temat postu:
60 lat,
zm. 23/03/1883 o 3:00.
Adrian_1606 - 30-07-2024 - 22:51
Temat postu:
OK.
Adrian_1606 - 29-08-2024 - 18:51
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojego pradziadka Stanisława Cudnego
U, Nr 102, Dobre, Dobre 1890, Stanisław Cudny
Interesuje mnie wszystko, co w nim napisano.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 99-102.jpg
michal72 - 29-08-2024 - 22:38
Temat postu:
Witam
Działo się w Dobrem 27.07.1890 r. o 13:00
Ojciec: Józef Cudny chłop z Dobrego lat 25
Świadkowie: Wojciech Sajnog lat 28, Kazimierz Sajnog lat 50 chłopi z Dobrego
Dziecko: ur. w Dobrem 19.07 o 18:00, nadano imię Stanisław
Matka: Agnieszka domo Kałuska lat 20
Chrzestni: Wojciech Sadowski, Marcjanna Waciał
Ksiądz Edmund Smoliński administrator parafii
Adrian_1606 - 29-08-2024 - 22:54
Temat postu:
OK.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu mojego pra-pra-pradziadka Antoniego Korzeniewskiego.
Z, Nr 11, Pierzchały, Wyszków, 1874, Antoni Korzeniewski
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jego śmierci oraz imiona jego rodziców.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 10-013.jpg
michal72 - 30-08-2024 - 07:03
Temat postu:
Wyszków 24.03.1874 o 20:00
Zgłaszający: Piotr Rejmuza lat 55 robotnik z Grodziska, Piotr Pyciak lat 40 robotnik z Wyszkowa
Zmarły: w Pierzchałach 21.03 o 4 rano Antoni Korzeniewski lat 38 syn zmarłego Franciszka i Heleny domo Pyciak, mąż owdowiałej Franciszki domo Rejmuza
Adrian_1606 - 05-09-2024 - 15:28
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Aleksandra Kałuskiego
Z, Nr 13, Brzeźnik, Dobre, 1909, Jan Aleksander Kałuski
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jego śmierci oraz dane na temat jego żony, jeśli był żonaty.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 13-016.jpg
Marek70 - 05-09-2024 - 15:50
Temat postu:
Dobre 11/02/1907 o 11:00,
Zgłaszający: Stanisław Kałuski 26 brat zmarłego, Franciszek Łukasiak(?) 38, obaj chłopi zam. we wsi Brzeźnik,
Zmarły: Anna Grosman, zm. 10/02/1907 o 18:00 we wsi Brzeźnik, Aleksander Kałuski, kawaler, chłop, lat 35, ur. we wsi Brzeźnik, syn Michała i Józefy zd. Wojtyła(?) chłopów.
Adrian_1606 - 05-09-2024 - 16:32
Temat postu:
OK. Skoro jednak był kawalerem, to skąd miałaby się znaleźć w tym akcie niejaka Anna Grosman. To jest trochę dziwne.
Adrian_1606 - 11-09-2024 - 22:47
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Stanisława Jendrzejczuka (Andrzejczuka) z Józefatą Jakubik.
M, Nr 27, Rostki, Miedzna, 1892, Stanisław Jendrzejczuk (Andrzejczuk) - Franciszka Jakubik
Interesuje mnie tutaj wszystko, a w szczególności, czy jego rodzice, a więc czy Jan i Franciszka Jendrzejczuk (Andrzejczuk) z domu Szymańczuk jeszcze żyli.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 26-027.jpg
Czwarnog_Kazimierz - 12-09-2024 - 08:02
Temat postu:
AM 27
Działo się we osadzie Miedzna 2/14. X. 1892 r o godz. 3 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków Aleksandra Postka l.25 i Adama Postka l.25 rolników zamieszkałych we wsi Postki w dniu dzisiejszym zawarty został religijny związek małżeński pomiędzy Stanisławem Jendrzejczuk l.25 s. nieżyjącego Jana i żyjącej Franciszki z Szymańczuków małż. Jendrzejczuk urodzonym we wsi Dębe i tamże na gospodarstwie zamieszkałym i Józefatą Jakubik panną l.19 włościanką c. Piotra i Marianny z Doboszów małż. Jakubików urodzoną i mieszkającą z rodzicami we wsi Rostki . Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w kościołach parafialnych miejscowym i Kosowskim w dn. 18/30.X.; 25.X/6.XI i 1/13.XI. br. Nowożeńcy oświadczają że nie zawarli między sobą umowy przedślubnej. Religijny obrzęd małżeństwa dokonał niżej podpisany Administrator Parafii Miedzna. Zezwolenie na zawarcie małż. przez pannę młodą dał słownie obecny przy akcie jej ojciec. Akt ten obecnym nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytano i przeze mnie tylko podpisano.
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
(podpis)

_________________
Pozdrawiam Kazimierz
Adrian_1606 - 12-09-2024 - 11:51
Temat postu:
OK.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszki Andrzejczuk (z domu Szymańczuk)
Z, Nr 16, Rostki, Miedzna, 1899, Franciszka Andrzejczuk (z domu Szymańczuk).
Interesuje mnie wszystko, a w szczególności dokładna data jej śmierci.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 15-016.jpg
Czwarnog_Kazimierz - 12-09-2024 - 18:13
Temat postu:
AZ 16
Działo się w osadzie Miedzna 2/15.II.1899 r. o godz. 4 po południu. Stawili się osobiście Stanisław Pietrak l.40 i Szymon Pietrak l.35 rolnicy zamieszkali we wsi Rostki i oświadczyli że wczoraj bieżącego miesiąca i roku o godz. 3 po południu we wsi Rostki zmarła Franciszka Andrzejczuk l.62 córka Jana i Matki niepamiętnej dzieciom owdowiała po Janie Andrzejczuku. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Franciszki Andrzejczuk akt ten przeczytano oświadczającym świadkom niepiśmiennym przeze mnie tylko podpisano. Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
(podpis)

_________________
Pozdrawiam Kazimierz
Adrian_1606 - 12-09-2024 - 18:26
Temat postu:
OK. To na pewno ta osoba, której szukałem. Tam mieszkał jej syn, imię jej mężą i ojca również. Przy okazji wyrazy uznania dla Projekt Podlasie, bez których nie znalazłbym jej przodków oraz przodków jej męża.
Adrian_1606 - 20-09-2024 - 19:44
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Stanisława Cudnego z Bronisławą Kostką
M, Nr 18, 1909, Wola Polska i Wólka Czarnogłowska, Wiśniew, 1909, Stanisław Cudny - Bronisława Kostka
Interesuje mnie wszystko, a w szczególności, czy matka pana młodego, Salomea Cudna z domu Rutkowska, jak i rodzice panny młodej, czyli Wojciech Kostka oraz Aleksandra Józefa Kostka (z domu Nojszewska) jeszcze żyli.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=6195433
Marek70 - 20-09-2024 - 20:19
Temat postu:
Wiśniew 24/10/1909 o 14:00,
Świadkowie: Michał Jackiewicz 34 ze wsi Wiśniew, Aleksander Gadomski 35 ze wsi Polska Wola, obaj rolnicy,
Młody: Stanisław Cudny, kawaler, stolarz, lat 24, syn zmarłego Józefa i żyjącej Salomei zd. Rudkowska małż. Cudnych, ur. i zam. we wsi Polska Wola
Młoda: Bronisław Kostko, panna, lat 16, córka rolnika Wojciecha Aleksandry zd. Nojszewska małż. Kostko, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Wólka Czarnogłowska.
Adrian_1606 - 20-09-2024 - 22:07
Temat postu:
OK.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Zygmunta Cudnego
U, Nr 29, Witkowizna, Wiśniew, 1912, Stanisław Zygmunt Cudny
Interesuje mnie wszystko, w szczególności świadkowie i profesja ojca (miał być stolarzem, a potem młynarzem).
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ka/6195436
Marek70 - 20-09-2024 - 22:34
Temat postu:
Wiśniew 08/05/1912 o 9:00,
Ojciec: Stanisław Cudny, młynarz, lat 29, zam. we wsi Witkowizna,
Świadkowie: Michał Jackiewicz 35 ze wsi Wiśniew, Feliks Kościesza 32 ze wsi Mlęcin, rolnicy,
Dziecko: chłopczyk, ur. 02/05/1912 o 16:00 we wsi Witkowizna,
Matka: Bronisława zd. Kostko, lat 20,
Imię na chrzcie: Stanisław Zygmunt,
Chrzestni: Michał Jackiewicz i Helena Cudna oraz Feliks Kościesza z Marianną Gut.
Adrian_1606 - 20-09-2024 - 23:06
Temat postu:
Ok. Ciekawe.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Jadwigi Cudnej
U, Nr 25, Wola Polska, Wiśniew, 1914, Marianna Jadwiga Cudna
Interesuje mnie wszystko, w szczególności świadkowie i profesja ojca.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ka/7112939
Marek70 - 20-09-2024 - 23:31
Temat postu:
Wiśniew 25/03/1914 o 13:00,
Ojciec: Stanisław Cudny, stolarz, lat 30, zam. we wsi Wola Polska,
Świadkowie: Aleksander Gadomski 39, Franciszek Radzio 40, rolnicy zam. we wsi Wola Polska,
Dziecko: dziewczynka, ur. 21/03/1914 o 6:00 we wsi Wola Polska,
Matka: Bronisława zd. Kostko, lat 21,
Imię na chrzcie: Marianna Jadwiga,
Chrzestni: Aleksander Gadomski i Julianna Zawistowska.
Adrian_1606 - 20-09-2024 - 23:54
Temat postu:
OK.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Zygmunta Cudnego i Marianny Jadwigi Cudnej
Z, Nr 3, Wola Polska, Wiśniew, 1915, Stanisław Zygmunt Cudny
Z, Nr 1, Wola Polska, Wiśniew, 1915, Marianna Julianna Cudna
Interesuje mnie wszystko, w szczególności świadkowie i profesja ojca.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=7112941
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=7112941
Marek70 - 21-09-2024 - 00:13
Temat postu:
AZ 3/1915
Wiśniew 10/01/1915 o 14:00,
Zgłaszający: Stanisław Cudny 32 ojciec zmarłego, Piotr Słodek 34, rolnicy ze wsi Wola Polska,
Zmarły: Stanisław Zygmunt Cudny, zm. 09/01/1915 o 11:00 we wsi Wola Polska, lat 2 i 8 m-cy, syn wspomnianego Stanisława i Bronisławy zd. Kostko, ur. we wsi Witkowizna, zam. przy rodzicach we wsi Wola Polska.

AZ 1/1915
Wiśniew 07/01/1915 o 12:00,
Zgłaszający: Stanisław Cudny 32 ojciec zmarłej, Piotr Słodek 34, rolnicy ze wsi Wola Polska,
Zmarły: Marianna Jadwiga Cudna, zm. 06/01/1915 o 11:00 we wsi Wola Polska, żyła 10 m-cy, córka wspomnianego Stanisława i Bronisławy zd. Kostko, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Wola Polska.
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits