Autor |
Wiadomość |
Nowak_pat |
|
Temat postu:
Wysłany: 04-02-2024 - 13:19
|
|
Dołączył: 17-06-2016
Posty: 242
Status: Offline
|
|
|
|
|
Malrom |
|
Temat postu:
Wysłany: 04-02-2024 - 18:29
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 7015
Status: Offline
|
|
Jacobus Kopel, herrschaftlicher Kutscher /pański dorożkarz,woźnica,
Joannes Bubik, herrschaftlicher Bedienter, pański sługa,
Josephus Tomasczyk, Maurer/murarz,
Johann Somerlik, Schneider/krawiec
Pozdrawiam
Roman M. |
|
|
|
|
|
Nowak_pat |
|
Temat postu:
Wysłany: 04-02-2024 - 19:48
|
|
Dołączył: 17-06-2016
Posty: 242
Status: Offline
|
|
|
|
|
Malrom |
|
Temat postu:
Wysłany: 04-02-2024 - 20:38
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 7015
Status: Offline
|
|
poprawka do poprzedniego tłumaczenia:
ma być: Anton Rychly, herrschaftlicher Koch/pański Kucharz
Orlowski Ignatz, herrschaflicher Schreiber /pański pisarz,
Babuschek Stenzel, herrschaftlicher Kutscher ./dorożkarz.,woźnica
Jezyszek Bernardus, Herrschaftlicher Koch , pański kucharz
Pozdrawiam
Roman M. |
|
|
|
|
|
Nowak_pat |
|
Temat postu:
Wysłany: 09-03-2024 - 15:55
|
|
Dołączył: 17-06-2016
Posty: 242
Status: Offline
|
|
|
|
|
arvedui |
|
Temat postu:
Wysłany: 12-03-2024 - 23:39
|
|
Dołączył: 08-02-2024
Posty: 21
Skąd: Toruń
Status: Offline
|
|
Verona i Franz mają odpowiednio Bettlerin i Bettler (żebraczka, żebrak). W tym kontekście Rosina – zaczynam podejrzewać, że to jest Ziga˙nerin, jakiś dziwny wariant Zigeunerin (Cyganka), choć początkowo wyglądało mi na jakieś Jigägnerin. Catharina chyba tylko tyle że żona stolarza (Tischler), chociaż tam jakieś skróty są stosowane, których nie umiem do końca rozszyfrować. Przy Josephie nie bardzo mogę się zorientować, co jest co. Z jakiej to w ogóle jest metryki wzięte? Jakiego rodzaju i skąd? |
Ostatnio zmieniony przez arvedui dnia 14-03-2024 - 08:01, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Malrom |
|
Temat postu:
Wysłany: 13-03-2024 - 22:02
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 7015
Status: Offline
|
|
kilka poprawek:
Verona Psonkin, Bettlerin/żebraczka/ z Preußisch Schlesien/Prusy Śląskie/;
Titor Josephus, ojciec Andresa niegdyś/dawniej/św. pamięci/ kowala /des Vater weyland Andres ein Schmied/ und Stiefvater /i ojczym/ Engel Ardres , raczej Andres z Gränitz Cordon Gemeiner /Engela Andres
żołnierza z kordonu granicznego/straży granicznej/.
Cosmala Franz, ein Bettler /żebrak,
Rosina Zigaynerin /Cyganka,
Müller Catharina , der Mann weyland Johann ,Tischler /mąż niegdyś /dawniej/w przeszłości/św. pamięci /Johann, stolarz
Pozdrawiam
Roman M. |
|
|
|
|
|
JoannaSz123 |
|
Temat postu:
Wysłany: 04-04-2024 - 12:14
|
|
Dołączył: 16-03-2022
Posty: 88
Status: Offline
|
|
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu statusu/zawodu Antona Sebekowskiego rok 1848 akt zgonu nr 16
miejscowość Kobier/Kobiór
https://www.dropbox.com/sh/5s1okvma7unf ... tracking=1
Link po dłuższej chwili otwiera właściwe zdjęcie.
Dziękuję za pomoc. |
_________________ Pozdrawiam, Joanna.
|
|
|
|
|
janusz59 |
|
Temat postu:
Wysłany: 04-04-2024 - 12:44
|
|
Dołączył: 29-03-2021
Posty: 981
Status: Offline
|
|
Waldheger
Coś w rodzaju "nadzorca lasu" . Samo Heger w słowniku jest tłumaczone na gajowy.
Pozdrawiam
Janusz |
|
|
|
|
|
JoannaSz123 |
|
Temat postu:
Wysłany: 04-04-2024 - 13:06
|
|
Dołączył: 16-03-2022
Posty: 88
Status: Offline
|
|
Dziękuję bardzo jeszcze raz. Dużo mi to pomogło.. 😊 |
_________________ Pozdrawiam, Joanna.
|
|
|
|
|
kuar20 |
|
Temat postu:
Wysłany: 28-04-2024 - 21:54
|
|
Dołączył: 14-06-2019
Posty: 58
Status: Offline
|
|
|
|
|
Malrom |
|
Temat postu:
Wysłany: 28-04-2024 - 22:24
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 7015
Status: Offline
|
|
der Schmidt-kowal
Pozdrawiam
Roman M. |
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 29-04-2024 - 22:11
|
|
Dołączył: 18-01-2018
Posty: 687
|
|
Czy możemy odczytać kim był zaznaczony w ramce człowiek?
Wg mnie "ein Tuh... von hier" i właśnie nie wiem co jest po tym Tuh...
https://zapodaj.net/plik-76iep98iH5 |
_________________ ------------
Pozdrawiam
Marcin
|
|
|
|
|
Malrom |
|
Temat postu:
Wysłany: 01-05-2024 - 21:14
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 7015
Status: Offline
|
|
nr 3985,
4.April 1704,
Christian Werner, ein Tuchknapp von hier /stąd/
Tuchknapp, też Tuchknappe czyli Tuchmacher czyli sukiennik
der Knapp/e, niem. giermek, chłopiec, pomocnik, członek grupy
Knappschaft , bractwo, gwarectwo górnicze
Pozdrawiam
Roman M. |
|
|
|
|
|
Michalgaw |
|
Temat postu:
Wysłany: 10-05-2024 - 11:53
|
|
Dołączył: 07-05-2020
Posty: 24
Status: Offline
|
|
|
|
|
|