Autor |
Wiadomość |
YaroDan |
|
Temat postu: Pismo z Lwowskiego Archiwum
Wysłany: 14-12-2021 - 21:21
|
|
Dołączył: 06-01-2021
Posty: 173
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Marku,
Przepraszam, ale tam nie ma ruchu.
Sądziłem, że np. właśnie dla Ciebie będzie to bułka z masłem.
Może dopiszę, że chodzi mi tak naprawdę o 2 ostatnie akapity, bo reszty się domyślam. |
|
|
|
|
|
Irena_Powiśle |
|
Temat postu: Pismo z Lwowskiego Archiwum
Wysłany: 14-12-2021 - 21:43
|
|
Dołączył: 22-10-2016
Posty: 2338
Status: Offline
|
|
Nie znam ukraińskiego, ale można zrozumieć o co chodzi.
napisali na kwerendę od dnia 21.10.2021 informują - oglądali księgi metrykalne katolickie miasta Lwów (dalej lista parafii) i nic o zgonu Stefana Zamojskiego w rocznikach 1928 nie znalezione.
Księg metrykalne parafii p.w. Bozego Ciała o zgonach rok 1928 nie mają.
Poradzili dowiedzieć się o wyznanie i/albo miejsc zgonu i złóżyć kwerendę po raz drugi. |
_________________ Pozdrawiam,
Irena
|
|
|
|
|
YaroDan |
|
Temat postu: Pismo z Lwowskiego Archiwum
Wysłany: 14-12-2021 - 21:46
|
|
Dołączył: 06-01-2021
Posty: 173
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Marku,
I o to mi właśnie chodziło.
Jesteś wielki 🙏.
Bardzo, bardzo dziękuję.
Pozdrawiam serdecznie
Jarek |
|
|
|
|
|
Irena_Powiśle |
|
Temat postu: Re: Pismo z Lwowskiego Archiwum
Wysłany: 14-12-2021 - 21:52
|
|
Dołączył: 22-10-2016
Posty: 2338
Status: Offline
|
|
YaroDan napisał:
Marku,
I o to mi właśnie chodziło.
Jesteś wielki 🙏.
Bardzo, bardzo dziękuję.
Pozdrawiam serdecznie
Jarek
Od rana byłam Ireną. |
_________________ Pozdrawiam,
Irena
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Pismo z Lwowskiego Archiwum
Wysłany: 14-12-2021 - 21:52
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11778
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
YaroDan |
|
Temat postu: Pismo z Lwowskiego Archiwum
Wysłany: 14-12-2021 - 22:42
|
|
Dołączył: 06-01-2021
Posty: 173
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Ło Matko, ale gafa na całego 🥵
Irenko, wybacz mi.
Jestem Ci bardzo wdzięczny za pomoc.
A Tobie Marku za prostowanie niedopuszczalnego zachowania.
Bardzo Was przepraszam i jeszcze raz dziękuję.
Jarek |
|
|
|
|
|
YaroDan |
|
Temat postu: Ślub Piotr Konarzewski 1880r Szpetal Górny - OK
Wysłany: 08-10-2022 - 00:18
|
|
Dołączył: 06-01-2021
Posty: 173
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Witam serdecznie,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Piotra Konarzewskiego z Pauliną:
https://zapodaj.net/7d47a7734ddd7.jpg.html
Pozdrawiam
Jarek |
Ostatnio zmieniony przez YaroDan dnia 09-10-2022 - 19:35, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 09-10-2022 - 18:15
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13711
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
1880 3 Piotr Konarzewski Eleonora Wiśniewska Szpetal Górny
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... _date=1880
Szpetal Górny: nr 3 (wieś Walewskie)
13/25 I 1880 r. o godz. 3 po południu
pan młody: Piotr Konarzewski, 40 l., robotnik/wyrobnik, wdowiec po Paulinie Konarzewskiej, swej żonie, zmarłej 15/27 II 1879 r., syn Jana i jego żony Katarzyny z Baranowiczów, urodzony w Sęczkowie, a zamieszkały w Szpetalu Dolnym
panna młoda: Eleonora Wiśniewska, 31 l., wdowa po Józefie Wiśniewskim, swym mężu, zmarłym 1/10 [sic!] XII 1874 r., robotnica/wyrobnica, urodzona w Witowie, a zamieszkała w Walewskiem, córka Leona Pawłowskiego i jego żony Franciszki z Toporowskich
świadkowie: Marcin Jaroszewski, усадебникъ*, 38 l., zamieszkały w Szpetalu Górnym; Wojciech Jabłoński, robotnik/wyrobnik, 60 l., zamieszkały w Szpetalu Dolnym
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi, ogłoszone w kościele szpetalskim i włocławskim; umowy przedślubnej nie zawierano; akt podpisany tylko przez księdza, nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni].
* „усадебникъ” to w zasadzie ‘osadnik’, ale tutaj ma to pewnie znaczyć ‘gospodarz’ |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
YaroDan |
|
Temat postu:
Wysłany: 09-10-2022 - 19:40
|
|
Dołączył: 06-01-2021
Posty: 173
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Szanowny Panie Andrzeju,
Witam po przerwie i serdecznie dziękuję za jak zwykle dokładne tłumaczenie.
Bardzo proszę o tłumaczenie kolejnego aktu z rodziny Konarzewskich, a mianowicie aktu urodzenia Kazimierza Konarzewskiego, którego powyższy Piotr był dziadkiem:
https://zapodaj.net/a73baea9d7e47.jpg.html
Pozdrawiam serdecznie
Jarek |
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 09-10-2022 - 21:54
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13711
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Włocławek: nr 1015 (miasto Włocławek)
21 X / 3 XI 1901 r. o godz. 2 po południu
dziecko: Kazimierz, urodzony we Włocławku 5/18 X 1901 r. o godz. 2 w nocy
rodzice: Andrzej Konarzewski, szewc z Włocławka, 26 l., i jego ślubna żona Anna z Olkiewiczów, 28 l.
świadkowie: Ludwik Czajkowski, wyrobnik/dniówkarz, 34 l.; Władysław Zamlant, szewc, 51 l.; obaj z Włocławka
chrzestni: Ludwik Czajkowski; Marianna Szpalkowska |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
YaroDan |
|
Temat postu: Ślub Mikołaj Danielak i Bronisława Koźba 1906r. OK
Wysłany: 17-10-2022 - 22:54
|
|
Dołączył: 06-01-2021
Posty: 173
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu moich pradziadków:
Mikołaja Danielak i Bronisławy Koźba
Nr 31
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 25&x=0&y=0
Pozdrawiam serdecznie
Jarek |
Ostatnio zmieniony przez YaroDan dnia 18-10-2022 - 22:36, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 18-10-2022 - 18:28
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13711
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Lututów: nr 31 (wsie Owieczki i Niemojew)
1/14 II 1906 r. o godz. 9 rano
pan młody: Mikołaj Danielak, 29 l., wdowiec po śmierci Antoniny ze Świątków, syn Michała i Rozalii z Leśników, ślubnych małżonków Danielaków, rolników, urodzony i zamieszkały w Owieczkach parafii Uników jako rolnik
panna młoda: Bronisława Koźba, panna, 19 l., córka Piotra i zmarłej Józefy z Ostrycharzów ślubnych małżonków Koźbów, rolników, urodzona i zamieszkała przy ojcu w Niemojewie
świadkowie: Leon Sufraga, komornik, 38 l.; Wincenty Kupis, rolnik, 54 l.; obaj z Niemojewa
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi, ogłoszone w lututowskim i unikowskim kościele parafialnym; nowożeńcy zawarli 18/31 I 1906 r. umowę przedmałżeńską przed notariuszem w mieście Wieluniu, Kazimierzem Kaczkowskim, pod nr. 270 rejestru; ojciec panny młodej udzielił jej ustnego pozwolenia na zawarcie małżeństwa; akt podpisany tylko przez księdza, nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni]. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Ostatnio zmieniony przez Andrzej75 dnia 18-10-2022 - 22:48, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
YaroDan |
|
Temat postu:
Wysłany: 18-10-2022 - 22:39
|
|
Dołączył: 06-01-2021
Posty: 173
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Szanowny Panie Andrzeju,
jak zwykle, ogromna skrupulatność w tłumaczeniu.
Bardzo, bardzo dziękuję. Tę rodzinę ze strony Ojca dopiero poznaję.
Ale to, że Mikołaj był wdowcem rozjaśnia mi wiele rzeczy.
Idąc za ciosem bardzo proszę o przetłumaczenie Aktu Małżeństwa Mikołaja Danielak z pierwszą żoną:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &x=0&y=113
Serdecznie pozdrawiam
Jarek |
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 18-10-2022 - 23:36
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13711
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Klonowa: nr 45 (Pustkowie Kiełbasy)
31 I / 12 II 1899 r. o godz. 1 po południu
pan młody: Mikołaj Danielak, 22 l., kawaler, urodzony we wsi Owieczki parafii unikowskiej, syn Michała i jego żony Rozalii z Leśników, rolników, zamieszkałych we wsi Owieczki, zamieszkały przy rodzicach
panna młoda: Antonina Świątek, panna, urodzona w pustkowiu Kiełbasy, córka Walentego, rolnika zamieszkałego w pustkowiu Kiełbasy, i jego zmarłej żony Konstancji z Kiełbasów, 23 l., zamieszkała przy ojcu
świadkowie: Mateusz Osprycharczyk [!], 30 l.; Łukasz Ostrycharczyk, 50 l.; obaj rolnicy zamieszkali w pustkowiu Kiełbasy
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi, ogłoszone w klonowskim i unikowskim kościele parafialnym; nowożeńcy zawarli 27 I / 8 II 1899 r. umowę małżeńską w mieście Sieradzu u notariusza Kuczyńskiego (pod nr. 108); akt podpisany tylko przez księdza, nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni]. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Ostatnio zmieniony przez Andrzej75 dnia 19-10-2022 - 13:22, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
YaroDan |
|
Temat postu:
Wysłany: 18-10-2022 - 23:54
|
|
Dołączył: 06-01-2021
Posty: 173
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
|
|
|
|