Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 09 stycznia 2025

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 25-03-2022 - 19:11
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13724
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Prażmów
chrz. 9 VI 1798
dziecko: Jan
rodzice: pracowita Jadwiga Ziółkowszczanka, a ojciec nieznany
chrzestni: Dawid Podlaski; Katarzyna Kalinowska
chrzcił: Michał Moczulski, marianin, teraźniejszy kapelan prażmowski

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 31-03-2022 - 18:14
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 853

Status: Offline
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
Aneks 2 22 1824 małż
m. 22 1824 Jan Ziółkowski Sałach - Katarzyna Bujarska Prażmów

Aneks2 22 1824 małż.JPG

z góry dziękuję
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 31-03-2022 - 18:39
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13724
Skąd: Wrocław
Status: Offline
/z księgi metrykalnej ochrzczonych sobikowskiego kościoła parafialnego/

Wieś Cędrowice
chrz. 20 IX 1801
dziecko: Katarzyna
rodzice: pracowici Bartłomiej Bujarski i Marianna, ślubni małżonkowie
chrzestni: Marianna Szymańska; Tomasz Kędzierski
chrzcił: Antoni Ogonowski, urzędowy komendarz sobikowskiego kościoła parafialnego

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 04-04-2022 - 21:08
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 853

Status: Offline
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
m.0 1745 Maciej Turkiewicz – Zuzanna Zając Zajączowska Chorzęcin łódzkie lewa strona

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1058988

z góry dziękuję
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 04-04-2022 - 22:51
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13724
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Chorzęcin
31 I
zaślubieni: godny Maciej Turkiewicz, służący tegoż [tj. księdza, który błogosławił]; Zuzanna Zajączówka z Chorzęcina
świadkowie: urodzony Aleksander Grochowalski; urodzony pan Jan Gliński; urodzony pan Marcin Rzeszowski i inni wiarygodni
błogosławił: najprześwietniejszy i najprzewielebniejszy ks. Zygmunt Krajewski, scholastyk wolborski, proboszcz działoszyński i chorzęciński

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 08-04-2022 - 10:33
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 853

Status: Offline
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
ur.0 1753 Agnieszka Turkiewicz Chorzęcin prawa strona
rodzice: Maciej, Zuzanna

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1058988

z góry dziękuję
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 08-04-2022 - 21:16
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13724
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Wieś Chorzęcin
chrz. 6 I 1753
dziecko: Agnieszka
rodzice: państwo Maciej i Zuzanna Turkiewiczowie, ślubni małżonkowie
chrzestni: urodzony pan Wojciech Staniszewski, dziedzic w Studziankach; urodzona panna Franciszka Mianowska z Chorzęcina

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 12-06-2023 - 14:10
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 853

Status: Offline
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z łaciny

Ur.0 1795 Tekla Małgorzata Borek Radom
Rodzice: Józef, Justyna

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 615901&cc=

z góry dziękuję
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 12-06-2023 - 15:48
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13724
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Malczów
chrz. 12 VII
dziecko: Tekla Małgorzata
rodzice: pracowici Józef i Justyna Borkowie, ślubni małżonkowie
chrzestni: Maciej […] [?]; Marta Łuszewska
chrzcił: jw. [tj. przewielebny Antoni Osiecki, proboszcz szpitala jedlińskiego]

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 21-09-2023 - 21:22
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 853

Status: Offline
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z łaciny

ur 6 1816 Antonina Siwczyk Lgota Wielka Wiewiórów
rodzice: Bartłomiej, Zofia Lasoń

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

z góry dziękuję
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 21-09-2023 - 21:34
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13724
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Wiewiórów
chrz. 16 I 1816; ur. 16 I 1816
dziecko: Antonina
rodzice: pracowici Bartłomiej Siwczyk i Zofia Lasoniówna, ślubni małżonkowie
chrzestni: Błażej Grabowski; Marianna Kuśmierka
chrzcił: Jan Gorelski, proboszcz lgocki

Akt cywilny jest tutaj:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 23-09-2023 - 13:39
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 853

Status: Offline
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z łaciny

ur 58 1799 Mikołaj Siwiec Lgota Wielka Wiewiórow Listopad
64 1799 ‘’ ‘’ Grudzień
rodzice; Karol, Barbara Rewerczonka

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

z góry dziękuję
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 23-09-2023 - 16:11
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13724
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Wiewiórów
4 XII — ja, Tomasz Dzwonkowski, ochrzciłem dziecię płci męskiej imieniem Mikołaj, syna pracowitych i ślubnych małżonków Karola i Barbary Rewerczonki Siwców. Chrzestnymi byli: Józef Mańka i Agata Skurczyna, oboje z Wiewiórowa.

Tutaj jest coś nie tak z tymi aktami chrztu, bo pod nrem 58 jest niemal dokładnie taki sam akt chrztu, tylko z datą 4 XI. Zapewne wpisów dokonywano po czasie, może z jakiegoś brudnopisu albo karteczek, i stąd taki błąd (bo trudno to inaczej wytłumaczyć). Ponieważ św. Mikołaja przypada 6 XII, bardziej wiarygodny jest akt nr 64.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 26-09-2023 - 13:30
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 853

Status: Offline
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z łaciny

ur 58 1800 Tomasz Siwiec Lgota Wielka Wiewiórow styczeń
rodzice; Karol, Barbara Szulc

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

z góry dziękuję
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 26-09-2023 - 17:34
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13724
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Wiewiórów
chrz. 14 XII
dziecko: [napisano Tomasz, przekreślono, a dalej napisano „płci męskiej” (masculum)]
rodzice: pracowici i ślubni małżonkowie Karol i Barbara Szulczówka Siwcowie
chrzestni: Jakub Rudzki z Bielików; Marianna Molikowa z Wiewiórowa
chrzcił: jw. [tj. Tomasz Dzwonkowski]

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2025 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.392478 sekund(y)