Tematy |
Odpowiedzi |
Autor |
Wyświetleń |
Ostatni Post |
Ogłoszenie |
 |
|
Ogłoszenie: *** moderator o ... Geneteka a prośba o tłumaczenie
|
0 |
elgra |
770 |
08-01-2024 - 15:46
elgra  |
 |
|
Ogłoszenie: *** moderator o dziękowaniu
|
0 |
elgra |
868 |
09-07-2023 - 00:28
elgra  |
 |
|
Ogłoszenie: *** moderator przypomina - Jak napisać prośbę
|
0 |
elgra |
1078 |
09-07-2023 - 00:15
elgra  |
 |
|
Ogłoszenie: *** Jeden post - jeden akt
|
0 |
elgra |
5330 |
14-11-2016 - 04:05
elgra  |
 |
|
Ogłoszenie: Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki
|
0 |
maria.j.nie |
20298 |
14-03-2011 - 16:12
maria.j.nie  |
 |
|
Ogłoszenie: Pomoce w tłumaczeniu z łaciny dostępne w Internecie
|
0 |
maria.j.nie |
14907 |
18-02-2010 - 17:33
maria.j.nie  |
Tematy |
 |
|
Prośba o tłumaczenie-Dyspensa, Pozwolenie na ślub-łacina
[ Idź do strony: 1, 2 ] |
20 |
aakob4 |
3389 |
27-11-2009 - 17:26
Marzena64  |
 |
|
Tłumaczenie łacina Pałuki bardzo proszę
|
1 |
michalina180 |
918 |
21-11-2009 - 18:52
michalina180  |
 |
|
Łacina-prośba o poprawienie błędów
|
5 |
Albin_Kożuchowski |
498 |
19-11-2009 - 13:40
Bartek_M  |
 |
|
Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu z łaciny
|
4 |
Stanisław_Z |
1387 |
09-11-2009 - 08:32
Jacek_Lesnik  |
 |
|
Prośba o przetłumaczenie tekstu łacińskiego z 1389 r.
|
1 |
jacekr |
942 |
22-10-2009 - 23:04
jacekr  |
 |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu - łacina
[ Idź do strony: 1, 2 ] |
21 |
marta1044 |
6234 |
19-10-2009 - 17:54
Bodek  |
 |
|
Proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska
|
4 |
Dobrzynski_Pawel |
1101 |
23-09-2009 - 21:05
peters  |
 |
|
Akt zgonu
|
3 |
sebastian_gasiorek |
1268 |
10-09-2009 - 14:29
sebastian_gasiorek  |
 |
|
prośba o tłum zrozumienie aktu ur z łac i jak załaczyć plik
|
11 |
waldemarwyzywniak |
1568 |
31-08-2009 - 16:30
elgra  |
 |
|
Akt urodzenia - bliźnięta
|
7 |
asiekaniec |
1880 |
31-08-2009 - 10:22
asiekaniec  |
 |
|
Prośba o tłumaczenie XVIIw. urodzenia
|
6 |
Miazek |
1492 |
24-08-2009 - 14:39
Bartek_M  |
 |
|
prośba o przetłumaczenie z łaciny
|
5 |
MaciągTeresa |
1456 |
22-07-2009 - 07:40
MaciągTeresa  |
 |
|
Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu ASK- łacina
|
2 |
dankag3 |
1322 |
13-07-2009 - 22:05
dankag3  |
 |
|
Prośba o tłumaczenie z łaciny
|
2 |
Stanisław_Z |
915 |
11-07-2009 - 15:20
Bartek_M  |
 |
|
Prośba o przetłumaczenie Akt ślubu
|
5 |
tocho |
1328 |
17-06-2009 - 21:34
tocho  |
 |
|
Prośba o pomoc w tłumaczeniu z łaciny- wywodu szlachec.
|
1 |
pibi |
904 |
07-06-2009 - 09:34
Bartek_M  |
 |
|
Prośba o tłumaczenie akt ślubu i urodzenia
|
4 |
Stanisław_Z |
1095 |
03-06-2009 - 23:55
donchichot  |
 |
|
tłumaczenie z łacińskego
|
8 |
Piórkowski_Witold |
1124 |
01-06-2009 - 22:12
Piórkowski_Witold  |
 |
|
Proszę o przetłumaczenie tego króciutkiego dokumentu ŁACINA
|
1 |
JanTaR |
801 |
01-06-2009 - 15:48
Bartek_M  |
 |
 |
Proszę serdecznie o pomoc w tłumaczeniu z Łaciny
|
5 |
Lechowski_Cezary |
8531 |
27-05-2009 - 20:13
Bartek_M  |
 |
|
Tlumaczenie z laciny
|
4 |
klijanienko |
1367 |
24-05-2009 - 18:32
klijanienko  |
 |
|
prosba : zapis malzenstwa po łacinie
[ Idź do strony: 1, 2 ] |
25 |
janszum |
3839 |
23-05-2009 - 23:09
MalgorzataKurek  |
 |
|
prośba o tłumaczenie z łaciny
|
7 |
SzotowskaM |
1266 |
22-05-2009 - 23:16
SzotowskaM  |
 |
|
prośba o tłumaczenie - łacina
|
11 |
Lewandowski_Mieczysław |
1579 |
09-05-2009 - 18:39
Lewandowski_Mieczysław  |
 |
|
Prośba o tłumaczenie z łaciny (część aktu urodzenia)
|
1 |
Ogryzek_Arkadiusz |
1465 |
28-04-2009 - 20:08
Michał_D.Wysocki  |
 |
|
Tłumaczenie łacina-dokument -dotyczy pokrewieństwa
|
6 |
BarbaraCenkiel |
1427 |
14-04-2009 - 08:48
BarbaraCenkiel  |
 |
|
Tłumaczenie - łacina akt ślubu
[ Idź do strony: 1, 2 ] |
19 |
Grzegorz_Wysocki |
3010 |
21-03-2009 - 00:33
donchichot  |
 |
|
Akt urodzenia
|
6 |
harnas |
1506 |
09-03-2009 - 07:54
harnas  |
 |
|
unieważnienie małżeństwa - co to znaczy
|
4 |
pronobis |
1410 |
20-02-2009 - 23:13
tg3a  |
 |
|
Tłumaczenie łacina - co oznaczają słowa?
[ Idź do strony: 1, 2 ] |
16 |
Regulski |
2807 |
20-02-2009 - 07:43
zmad  |
 |
|
Tłumaczenie Świadectwo małżeństwa
|
3 |
beata686 |
1040 |
18-02-2009 - 12:11
donchichot  |
 |
 |
Liber baptisatorum -Księga ochrzczonych
|
14 |
genek72 |
4552 |
22-01-2009 - 11:11
Lipnik.F.Turas  |
 |
 |
Tłumaczenie akt małżenstwa oraz chrztu
|
1 |
arisza |
1049 |
18-01-2009 - 17:57
arborpl  |
 |
|
Tłumaczenie Świadectwo urodzenia, aneks
|
3 |
Irek_Bartkowski |
1947 |
12-01-2009 - 00:42
donchichot  |
 |
|
Tłumaczenie - Łacina akt urodzenia i małżeństwa
|
2 |
krzaja |
1294 |
03-01-2009 - 15:24
Michał_D.Wysocki  |
 |
|
Proszę o przetłumaczenie fragmentów ksiązki
|
0 |
Adami07 |
1333 |
19-11-2008 - 20:12
Adami07  |
 |
|
Proszę o pomoc w interpretacji tekstu, łacina -dokument
[ Idź do strony: 1 ... 3, 4, 5 ] |
67 |
Krzysztof_Fornalski |
10958 |
15-11-2008 - 23:44
Mączka_Arkadiusz  |
 |
|
Tłumaczenie akt urodzenia i zgonu
|
11 |
WelkaGrzegorz |
2572 |
15-11-2008 - 13:15
Bartek_M  |
 |
|
B.proszę o przetłumaczenie z łaciny
[ Idź do strony: 1, 2 ] |
15 |
Babcia_Ela |
4593 |
29-11-2007 - 08:17
andrzejlazar  |
 |
|
Niezrozumiałe określenia w księgach parafialnych
[ Idź do strony: 1, 2 ] |
16 |
-Pablo- |
4959 |
20-07-2007 - 15:38
Andrzej_Olejarz  |
 |
|
prośba o pomoc w odszyfrowaniu tekstu- wojsko
|
3 |
Monika27 |
730 |
30-06-2007 - 08:38
Bodek  |
 |
|
Rubryki w aktach stanu cywilnego parafii rz.-k. po łacinie
|
4 |
-Pablo- |
4356 |
24-06-2007 - 15:36
Christian_Orpel  |
 |
|
Tłumacz przysięgły łaciny
|
1 |
maria.j.nie |
1514 |
31-05-2007 - 12:38
maria.j.nie  |
|