Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
wtorek, 19 marca 2024

longpixel

WątekOdp. Wyśw. Autor Czas
wyświetl Posta zachowanie zideksowanych skanów5 421 Magdziol 03:27
wyświetl Posta Pan Tadeusz23 1599 Talos 23:52
wyświetl Posta Jakub Górecki/Hurecki, Ewa Matus/Matys Sznipów-Szydłowicze1 60 GZZuk 23:49
wyświetl Posta Herbarz szlachty Ziemi Łukowskiej na Lubelszczyźnie (koment384 157100 tomkrzywanski 23:44
wyświetl Posta Miejsce śmierci ks. Tomasza Świnarskiego3 93 Bialas_Malgorzata 23:07
wyświetl Posta Nazwisko: Ejsmont119 21557 Domanika 22:56
wyświetl Posta Czesław Niemen - Genealogia Przodków - prośba o pomoc91 8785 hniew 22:55
wyświetl Posta Józef Stokowski - Dystrybutor handlu krajowego2 191 NorthViking 22:00
wyświetl Posta Proszę mi pomóc znaleźć metrykę1820 187166 Marek1973 21:33
wyświetl Posta Grünwald Aleksander - Warszawa30 1315 Grunwald_Andrzej 21:27

[Wejdź na Forum]


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Chicken_19Offline
Temat postu: Własne tłumaczenie aktu chrztu  PostWysłany: 11-12-2017 - 14:17
Sympatyk


Dołączył: 28-09-2010
Posty: 114
Skąd: Kutno/Poznań
Status: Offline
Witam Was,

czy jakaś dobra dusza miała by czas i ochotę zerknąć na ten akt i sprawdzić czy dobrze przetłumaczyłem? Bo nie jestem pewien nazwisk.
Sama miejscowość też wydaje mi sie dziwna. Choć w okolicach Łowicza jest i Kurabka i Korabka... Obstawiam jednak, że jest to obecna dzielnica Łowicza - Korabka. Stąd wpis w aktach stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej Wniebowzięcia NMP i św. Mikołaja w Łowicz

Skan dostępny tutaj: http://art-grafika.pl/gen/marcin1.jpg

Moje tłumaczenie:
Kurabka. Działo się w mieście Łowiczu dnia 18 (31) lipca 1904 roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Marcin Chmielecki wyrobnik lat 29 mający z Kurabki w towarzystwie Andrzeja Durki 48 lat i Szymona Gogrulka? lat 30 gospodarzy z Kurabki? i okazali nam dziecię płci męskiej urodzone w Kurabce dnia 17 (30) tego roku o godzinie pierwszej rano z jego małżonki Ewy z Łuszczyńskich lat 35. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym dano imię Władysław, a rodzicami chrzestnymi jego byli Andrzej Durka i Franciszka Gogrulka?. Akt ten stawiającemu i świadkom nieumiejącym pisać przeczytany i świadkom nieumiejącym pisać przeczytany a następnie przez nam tylko podpisany.

_________________
Pozdrawiam
Adam
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Gadu-Gadu  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sroczyński_WłodzimierzOffline
Temat postu: Własne tłumaczenie aktu chrztu  PostWysłany: 11-12-2017 - 14:34
Członek PTG


Dołączył: 09-10-2008
Posty: 31511
Skąd: Warszawa
Status: Offline
a. przydałaby się parafia, tzn to jest bardzo ważne
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 837&y=1573
czyli
" 300/D- Akta stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej Wniebowzięcia NMP i św. Mikołaja w Łowiczu "
b. od razu warto nr aktu podać

b. Szymon Podgurski
Franciszka też

_________________
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Chicken_19Offline
Temat postu: Własne tłumaczenie aktu chrztu  PostWysłany: 11-12-2017 - 14:40
Sympatyk


Dołączył: 28-09-2010
Posty: 114
Skąd: Kutno/Poznań
Status: Offline
Kurczę, a ja tego w Genetece nie mogłem znaleźć i odnalazłem dopiero w Łowickim oddziale AP w Warszawie.

_________________
Pozdrawiam
Adam
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Gadu-Gadu  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sroczyński_WłodzimierzOffline
Temat postu: Własne tłumaczenie aktu chrztu  PostWysłany: 11-12-2017 - 14:42
Członek PTG


Dołączył: 09-10-2008
Posty: 31511
Skąd: Warszawa
Status: Offline
bywa:)
dlatego uważam, że tu (w serwisie) "bardziej warto" pomagać "jak szukać" "jak znajdować" "w czym szukać" niż pokazywać placem "tu jest"
duży + za samodzielną pracę!

_________________
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Chicken_19Offline
Temat postu: Własne tłumaczenie aktu chrztu  PostWysłany: 11-12-2017 - 14:46
Sympatyk


Dołączył: 28-09-2010
Posty: 114
Skąd: Kutno/Poznań
Status: Offline
Staram się przy okazji odświeżyć znajomość j. rosyjskiego. Pomimo, że ostatni raz lekcje rosyjskiego miałem w 1995 roku...

Bardzo dziękuję za pomoc.

_________________
Pozdrawiam
Adam
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Gadu-Gadu  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MonikaMaruOffline
Temat postu: Własne tłumaczenie aktu chrztu  PostWysłany: 11-12-2017 - 15:03
Sympatyk


Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8051
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
Szymon Podgórski i Franciszka Podgórska.

_________________
Pozdrawiam,
Monika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.448363 sekund(y)