Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
piątek, 29 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
tomskoOffline
Temat postu: Akt ślubu- Józef Morek i Stanisława Dziuba-Boby- 1904  PostWysłany: 16-12-2016 - 16:49
Sympatyk


Dołączył: 14-10-2016
Posty: 22

Status: Offline
czy mogę prosić o tłumaczenie Akt ślubu nr 24- Józef Morek i Stanisława Dziuba-Boby- 1904

http://szukajwarchiwach.pl/35/1649/0/2. ... 1muXEBfA0g

_________________
Tomasz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kujawa_cezary
Temat postu:   PostWysłany: 17-12-2016 - 19:17
Sympatyk


Dołączył: 21-04-2010
Posty: 7542

N24
Idalin

Działo się we wsi Bobach osiemnastego /trzydziestego pierwszego/ Maja, tysiąc dziewięćset czwartego roku o godzinie piątej po południu. Oznajmiamy że w obecności świadków Antoniego Ziółkowskiego, lat pięćdziesiąt mającego i Konrada Sukiennika, lat pięćdziesiąt mającego, obu kolonistów w Idalinie zamieszkałych, zawarto dziś religijny związek małżeński między Józefem Morkiem, wdowcem, rolnikiem, lat trzydzieści dwa mającym, urodzonym we wsi Głodno parafii Piotrawin, zamieszkałym w Idalinie, synem Macieja i Agnieszki ze Smitów, małżonków Morek i Stefanią Dziuba panną, lat osiemnaście mającą, urodzoną i przy rodzicach w Idalinie zamieszkałą, córką Jana i Karoliny z Sukienników małżonków Dziuba. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszej rzymsko-katolickim kościele parafialnym w dniach: piętnastego, dwudziestego drugiego i dwudziestego dziewiątego Maja roku bieżącego. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli między sobą umowy przedślubnej. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego odprawiony został przez księdza Koronata Piotrowskiego miejscowego Wikarego. Akt ten wstępującym w związek małżeński oraz świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez Nas tylko podpisany został.

Urzędnik Bobowskiej Parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

Podpis:

/Ks. Koronat Piotrowski/

_________________
Cezary Kujawa
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
TomSOffline
Temat postu: Akt zgonu - Karolina Jensch, 1886  PostWysłany: 13-09-2019 - 01:16
Sympatyk


Dołączył: 04-01-2013
Posty: 133

Status: Offline
Witam serdecznie,

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu mojej 3xprababki, Karoliny Jensch.

Akt zgonu nosi numer 98/1886, miejscowość Grabowino(Grabowiny).

Link do skanu: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 95-098.jpg

Z góry serdecznie dziękuję.

Pozdrawiam,
Tomek

_________________
www.schroeder.org.pl
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Akt zgonu - Karolina Jensch, 1886  PostWysłany: 13-09-2019 - 20:39
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Wydaje mi się, że to nie jest Twoja 3xprababcia.

Zduńska Wola 13/08/1886 o 11:00.
Zgłaszający: August Sztiller (Schtiller) lat 40, Paweł Suliński lat 26, robotnicy z koloni Grabowin,
Zmarły: Karolina Jensch, dziewczynka mająca 5 miesięcy, zm. 12/08/1886 o 9:00 w koloni Grabowin, nieślubna, córka niezamężnej Rozalii Jensch robotnicy i nieznanego ojca, ur.w koloni Grabowin i tam zam. przy matce.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
TomSOffline
Temat postu: Akt zgonu - Karolina Jensch, 1886  PostWysłany: 14-09-2019 - 11:17
Sympatyk


Dołączył: 04-01-2013
Posty: 133

Status: Offline
Dziękuję Marku, masz rację, to zbieżność. A wszystko było tak jak być powinno - imię, nazwisko, parafia, nawet wioska i mniej więcej lata.

Pozdrawiam,
Tomek

_________________
www.schroeder.org.pl
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
TomSOffline
Temat postu: Akt zgonu - Karolina Jensch, 1886  PostWysłany: 11-11-2019 - 16:22
Sympatyk


Dołączył: 04-01-2013
Posty: 133

Status: Offline
Szanowni Państwo,

Uprzejmie proszę o przetłumaczenia aktu ślubu nr 27 z parafii NMP w Kaliszu, zawartego między moimi prapradziadkami - Anielą Cwidzińską i Józefem Sobczakiem. Ciekaw jestem też, kto na tym akcie podpisał się, używając rosyjskiego alfabetu - jakiś zaprzyjaźniony Rosjanin, czy zrusyfikowany Polak?
Oto link: https://szukajwarchiwach.pl/11/690/0/-/ ... HtntfEtOlg

Z góry serdecznie dziękuję!
Pozdrawiam,
Tomek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
TomSOffline
Temat postu:   PostWysłany: 12-11-2019 - 11:10
Sympatyk


Dołączył: 04-01-2013
Posty: 133

Status: Offline
Witam raz jeszcze i ponawiam prośbę o przetłumaczenie powyższego aktu, bo spadł dość nisko na liście tematów. Dziękuję i pozdrawiam serdecznie,
Tomek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Re: Akt zgonu - Karolina Jensch, 1886  PostWysłany: 12-11-2019 - 14:11
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
TomS napisał:
Szanowni Państwo,

Uprzejmie proszę o przetłumaczenia aktu ślubu nr 27 z parafii NMP w Kaliszu, zawartego między moimi prapradziadkami - Anielą Cwidzińską i Józefem Sobczakiem. Ciekaw jestem też, kto na tym akcie podpisał się, używając rosyjskiego alfabetu - jakiś zaprzyjaźniony Rosjanin, czy zrusyfikowany Polak?
Oto link: https://szukajwarchiwach.pl/11/690/0/-/ ... HtntfEtOlg

Z góry serdecznie dziękuję!
Pozdrawiam,
Tomek


Kalisz 28/01/1896 o 18:00,
Świadkowie: Stanisław Witczak ...? ...? ...? lat 41, Teodor Witrzych? szewc lat 35, obaj z Kalisza,
Młody: Józef Sobczak, żołnierz rezerwy ...? ...? ...? ...?, lat 29, ur. we wsi Ogrody parafia Dobrzec/Dobroniec?, zam. w Kaliszu w tej parafii, syn zmarłych Franciszka Sobczaka i jego żony Urszuli zd. Guzelak,
Młoda: Aniela Ćwidzińska, panna, szwaczka mieszkanka gminy Chocz, lat 28, ur. w Choczy, w Kaiszu w tej parafii zamieszkała, córka zmarłeg Walentego Ćwidzińskiego i jego żony Franciszki zd. Chernes.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml


Ostatnio zmieniony przez Marek70 dnia 14-11-2019 - 12:33, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
TomSOffline
Temat postu:   PostWysłany: 12-11-2019 - 18:00
Sympatyk


Dołączył: 04-01-2013
Posty: 133

Status: Offline
Marku, bardzo Ci dziękuję! Smile

Pozdrawiam,
Tomek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
sbasiaczOffline
Temat postu:   PostWysłany: 12-11-2019 - 20:31
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 11-02-2015
Posty: 2223
Skąd: Warszawa i okolice
Status: Offline
świadek Stanisław Witczak (podpisał się po rosyjsku) utrzymujący się z własnych środków l.41
pozdrawiam
BasiaS

_________________
pozdrawiam
BasiaS
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
TomSOffline
Temat postu:   PostWysłany: 13-11-2019 - 13:57
Sympatyk


Dołączył: 04-01-2013
Posty: 133

Status: Offline
sbasiacz napisał:
świadek Stanisław Witczak (podpisał się po rosyjsku) utrzymujący się z własnych środków l.41
pozdrawiam
BasiaS

Dziękuję Ci Basiu za to uzupełnienie Very Happy czy jesteś w stanie rozszyfrować zapisy, co do których Marek pozostawił znaki zapytania, tj. te dotyczące służby wojskowej Józefa Sobczaka? Z góry dziękuję Very Happy

Pozdrawiam,
Tomek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 14-11-2019 - 12:35
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Tomek,
mogę się mylić, ale jeszcze raz przyjrzałem się temu, co tam jest zapisane i widzę coś takiego:

żołnierz rezerwy introligator ...? gminy Kalisz,

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
TomSOffline
Temat postu:   PostWysłany: 14-11-2019 - 21:29
Sympatyk


Dołączył: 04-01-2013
Posty: 133

Status: Offline
Dziękuję Marku za ponowne sprawdzenie tekstu Smile to całkiem możliwe - według przekazów rodzinnych, był on zecerem więc branża zbliżona.

Pozdrawiam,
Tomek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
TomSOffline
Temat postu:   PostWysłany: 28-11-2019 - 22:23
Sympatyk


Dołączył: 04-01-2013
Posty: 133

Status: Offline
Szanowni Państwo,

Uprzejmie proszę o wsparcie w przetłumaczeniu aktu urodzenia mojego prapradziadka Józefa Sobczaka - akt 125/1869, parafia Dobrzec, o ile dobrze odczytałem imię i nazwisko ze spisu i samego aktu.

https://szukajwarchiwach.pl/53/3623/0/- ... /#tabSkany

Bardzo proszę też o przetłumaczenie aktów zgonu jego teściów:
- Walentego Cwidzińskiego/Cwudzińskiego, akt 43/1884, parafia Chocz
https://szukajwarchiwach.pl/11/665/0/-/ ... /#tabSkany
- Franciszki Cwidzińskiej/Cwudzińskiej (z domu Hernes), akt, akt 56/1885, parafia Chocz
https://szukajwarchiwach.pl/11/665/0/-/ ... /#tabSkany

Z góry serdecznie dziękuję i pozdrawiam!
Tomek Schroeder
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 29-11-2019 - 12:05
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
TomS napisał:
Szanowni Państwo,

Uprzejmie proszę o wsparcie w przetłumaczeniu aktu urodzenia mojego prapradziadka Józefa Sobczaka - akt 125/1869, parafia Dobrzec, o ile dobrze odczytałem imię i nazwisko ze spisu i samego aktu.

https://szukajwarchiwach.pl/53/3623/0/- ... /#tabSkany

Bardzo proszę też o przetłumaczenie aktów zgonu jego teściów:
- Walentego Cwidzińskiego/Cwudzińskiego, akt 43/1884, parafia Chocz
https://szukajwarchiwach.pl/11/665/0/-/ ... /#tabSkany
- Franciszki Cwidzińskiej/Cwudzińskiej (z domu Hernes), akt, akt 56/1885, parafia Chocz
https://szukajwarchiwach.pl/11/665/0/-/ ... /#tabSkany

Z góry serdecznie dziękuję i pozdrawiam!
Tomek Schroeder


AU 125/1869
Dobrzec 30/06/1869 o 15:00.
Ojciec: Jan Sobczyk, służący z wioski Sulisławice, lat 26,
Świadkowie: Michał Piszczorowicz lat 37, Franciszek ...? (nie pisano nazwiska) lat 50, obaj służący z wioski Sulisławice,
Dziecko: chłopczyk, ur. 30/06/1869 o 11:00 w Sulisławicach,
Matka: Magdalena zd. Sobczyk, lat 22,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Michał Piszczorowicz i Apolonia Guzelak.


AZ 43/1884
Chocz 10/06/1884 o 9:00,
Zgłaszający: Kazimierz Strzelecki lat 53, Ignacy Skorupski lat 48, obaj gospodarze zam. w Choczy,
Zmarły: Walenty Cwidziński, zm. 08/06/1884 o 18:00 w Choczy, bednarz, lat 44, syn zmarłych Błażeja i Magdaleny małż. Cwidzińskich, ur. miejscowości Pyzdra, zam. w Choczy, zosatawił żonę Franciszkę zd. Chernes Cwidzińską.


AZ 56/1885
Chocz 19/06/1885 o 10:00,
Zgłaszający:Jan Kowalewski lat 61, Kazimierz Mroziński lat 44, obaj gospodarze zam. w Choczy,
Zmarły: Franciszka Cwidzińska, zm. 17/06/1885 o 6:00 w Choczy, wdowa, robotnica, lat 46, córka zmarłych Jana i Rozalii małż. Chernes, ur. we wsi Muszków (może Myszków?), zam. w Choczy.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.731113 sekund(y)