Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
piątek, 29 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Nastian
Temat postu: Fragment KW: rodzaj uprawy i położenie  PostWysłany: 08-07-2010 - 16:28
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 25-07-2009
Posty: 135

Mam prośbę dotyczącą odczytania i przetłumaczenia zapisu z fragmentu interesującej mnie księgi wieczystej.

Wg odpisu z późniejszego okresu rodzaj uprawy i położenie określono jako "zabudowaną nieruchomość".

Z góry dziękuję.

link do fragmentu księgi:
http://img291.imageshack.us/img291/2036/s7300784.jpg
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PlessOffline
Temat postu:   PostWysłany: 13-03-2011 - 15:54
Sympatyk


Dołączył: 09-04-2009
Posty: 32

Status: Offline
Bebautes Grundstück-zabudowana nieruchomość
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Nastian
Temat postu:   PostWysłany: 13-03-2011 - 20:44
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 25-07-2009
Posty: 135

Dziękuję bardzo. Co ciekawe okazało się, że KW, z której pochodzi fragment jest tylko kopią. Oryginał przekazano do archiwum, gdzie mogłem go obejrzeć.

Raz jeszcze dziękuję i pozdrawiam.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
JureczkoOffline
Temat postu: Księga wieczysta - proszę o pomoc w tłumaczeniu.  PostWysłany: 03-08-2011 - 19:25
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2007
Posty: 154

Status: Offline
Koledzy i Koleżanki

Poniżej zamieszczam linki do 4 zdjęć , które otrzymałem mailem - jakość jest tragiczna, ale cieszę się że mam choć tyle.

Są to zdjęcia z Księgi wieczystej 6 gospodarstwa w miejscowości Kryry, które od pocz. XVII wieku zajmowali moi przodkowie.

Wiem że niemożliwością jest przetłumaczenie na polski z zdj. takiej jakości, ale może każdy kto tu zajrzy doczyta się czegoś nowego i tym samym choć część uda się przetłumaczyć.
Będę wdzięczny za każdą informację


Dziękuję i pozdrawiam

Damian Jureczko

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5c1 ... 49cf9.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0cc ... 044c5.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/62e ... dd449.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/189 ... c590f.html
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MokoszaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 04-08-2011 - 10:36
Sympatyk


Dołączył: 21-02-2011
Posty: 112

Status: Offline
Damianie - czy to pilna sprawa z tym tłumaczeniem? Generalnie da się to zrobić, poza tą stroną

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0cc ... 044c5.html

tutaj rozczytuję tylko pojedyncze słowa. Trzeba tę stronę sfotografować jeszcze raz i to w dwóch częściach. Poza tym ten tekst zaczyna się na poprzedniej stronie. Tak więc potrzebna jest kopia początku tego wpisu.

Ja mogę zrobić to tłumaczenie, tylko obecnie mam mało czasu. Jeśli nikt się nie zgłosi - to przypomnij mi się.

Pozdrawiam
Wioletta


Ostatnio zmieniony przez Mokosza dnia 28-10-2011 - 16:24, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
JureczkoOffline
Temat postu:   PostWysłany: 04-08-2011 - 16:29
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2007
Posty: 154

Status: Offline
Rozumiem, dziękuję za odpowiedź i oferowaną pomoc. Spróbuję zdobyć nowe fotki. Te dostałem mailem i niestety osoba wysyłająca nie miała lepszych.

Pozdrawiam Damian J.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MokoszaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 04-08-2011 - 16:47
Sympatyk


Dołączył: 21-02-2011
Posty: 112

Status: Offline
W takim razie proponuję, żeby ta osoba sfotografowała górną część tej strony ponownie:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/189 ... c590f.html

chodzi o punkt 1 i 2 - ponieważ też ciężko cokolwiek z tej kopii wyczytać

_________________
Pozdrawiam Wioletta
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.966919 sekund(y)