Autor |
Wiadomość |
Bagins |
|
Temat postu:
Wysłany: 09-01-2010 - 23:42
|
|
Dołączył: 11-02-2009
Posty: 132
Status: Offline
|
|
Zerknąłem na "Skorowidz miejscowści Rzeczpospolitej z oznaczeniem ... władz i urzędów". Też nie ma nic dokładnie lub w przybliżeniu. Myślę, że trzeba pozamieniać niektóre litery np "t" zamienić na "i" lub "ł". Ta Bagdrela wygląda jak Bagatela (znalazłem ale powiat zamojski). Albo "d" na "cl" - może wyjść Gocław (woj lubelskie ale bliżej Warszawy) itd.
Artur |
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 09-01-2010 - 23:52
|
|
Dołączył: 01-06-2009
Posty: 1558
Skąd: Mazowsze Północne (Ziemia Zawkrzeńska)
|
|
jolakp napisał:
Witam
Mam problem z odnalezieniem miejscowości znajdującej sie w dokumencie (skan w załączeniu). Nie mogę znależć ich w google, Zumi, wikipedii ani w dostępnych mapach z tego okresu, korzystalam również z pomocy w odszukaniu u pracownika archiwum lubelskiego oraz szukałam w "Słowniku geograficznym Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich". Dokument, który posiadam, pochodzi z roku 1922 i został spisany w Buffalo w USA, dlatego przypuszczam, że powstały błędy przy przepisywaniu tekstu przez maszynistkę. Może ktoś z Państwa pomoże mi w ich odnalezieniu lub przekaże swoje sugestie, jak mogę je odnaleźć?
Z góry dziękuję za poświęcony mi czas.
Pozdrawiam
Jola
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/28e ... f34c7.html
hmm... a zdawałoby się być proste, skoro tekst jest po polsku i to pisany maszynowo... a tu klops.
Mam dodatkowe dwa pytania:
1. czy dokument powstał w 1922 r. czy tylko wtedy był przepisywany ? Chodzi mi o to, czy tajemniczy "powiat godawski" leży gdzieś na mapie II Rzeczpospolitej ?
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/c ... RP_adm.png
czy może dokument powstał wcześniej, a tylko wtedy był przepisywany ?
2. czy nazwiska występujące w dokumencie są naprawdę bardzo popularne ? bo może można jeszcze przy poszukiwaniach posiłkować się mapką nazwisk z moikrewni oraz naszą-klasą ? Kiedyś znalazłam miejscowość w sumie głównie dzięki temu.
dziwne jest to, ze tylko nazwy geograficzne byłyby źle napisane, a reszta dobrze... bez błędów
z nazw podobnych znalazłam tylko: Wola Studzieńska-Kolonia
a powiat - zgaduję - janowski ? |
|
|
|
|
|
jolakp |
|
Temat postu:
Wysłany: 10-01-2010 - 08:16
|
|
Dołączył: 14-04-2008
Posty: 251
Status: Offline
|
|
Witam
Bardzo dziękuję za odpowiedzi. Dokument jest orginalny pochodzi z 1922r. Nazwiska i osoby które wykreśliłam na stałe do 1958 roku mieszkały w USA. Znam pochodzenie ich rodziców bo to moi prapradziadkowie. Próbuje ich odnaleźć w celach genealogicznych mojej rodziny. "Czepiam" się wszystkich odnalezionych listów, zdjęć, dokumentów i je sprawdzam. Kontak z rodziną urwał się w latach 60. Nie wiem dlaczego.
Jedyne co mi jeszcze przychodzi na myśl to imię i nazwisko notariusza, który podpisał ten dokument nazywał się Frank Ruszkiewicz dokument ten był sporządzony w Buffalo. Sprawdzałam w zasobach archiwum lubelskiego ale o takim notariuszu nic nie znalazłam.
Dziękuję za poświęcony mi czas
Pozdrawiam
Jola
P.s
Pani Beato co ja źle robię że zdjęcia moje się nie otwierają? jestem osobą początkującą i sprawy techniczne są dla mnie jeszcze problemem. |
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 10-01-2010 - 18:40
|
|
Dołączył: 01-06-2009
Posty: 1558
Skąd: Mazowsze Północne (Ziemia Zawkrzeńska)
|
|
jolakp napisał:
Witam
Bardzo dziękuję za odpowiedzi. Dokument jest orginalny pochodzi z 1922r. Nazwiska i osoby które wykreśliłam na stałe do 1958 roku mieszkały w USA. Znam pochodzenie ich rodziców bo to moi prapradziadkowie. Próbuje ich odnaleźć w celach genealogicznych mojej rodziny. "Czepiam" się wszystkich odnalezionych listów, zdjęć, dokumentów i je sprawdzam. Kontak z rodziną urwał się w latach 60. Nie wiem dlaczego.
Jedyne co mi jeszcze przychodzi na myśl to imię i nazwisko notariusza, który podpisał ten dokument nazywał się Frank Ruszkiewicz dokument ten był sporządzony w Buffalo. Sprawdzałam w zasobach archiwum lubelskiego ale o takim notariuszu nic nie znalazłam.
Dziękuję za poświęcony mi czas
Pozdrawiam
Jola
P.s
Pani Beato co ja źle robię że zdjęcia moje się nie otwierają? jestem osobą początkującą i sprawy techniczne są dla mnie jeszcze problemem.
hmmm.. skoro dokument był sporządzony w Buffalo w 1922, to prawnika trzeba szukać tamże... a nie w Polsce.
Pytałam o nazwiska, bo posiłkując się zniekształconą nazwą miejscowości oraz mapą występowania nazwisk (tudzież portalem społecznościowym nk) kiedyś udało mi się odcyfrować nazwę (również z amerykańskiego dokumentu): Bieziatka na Bieździadka. Teraz to brzmi banalnie, ale wtedy zajęło mi sporo czasu. Bo jak się nie wie gdzie szukać, to szukać trzeba w całej Polsce i wtedy pomocny jest rozkład nazwisk na mapie (o ile nie są to popularne nazwiska typu Ruszkiewicz - bo to klops). Potem powiat po powiecie wg wikipedii, gmina po gminie - sprawdzanie nazw wsi: a nuż któraś się nada..... Może ktoś się jeszcze wypowie, kto zna prostszy sposób.
Można też spróbować któregoś ze skrótów - zakładając że migracja ludzi nie jest aż tak duża, żeby nagle cała familia przeniosła się w inny region kraju - można posprawdzać gdzie mieszkają ludzie o danym nazwisku w portalu nasza-klasa (ludzie wpisują tam konkretne nazwy wsi, bo na moikrewni są tylko powiaty). Jeśli sprawa dotyczy bardziej współczesnych czasów (jak tu: II Rzeczpospolita) można jeszcze looknąć na:
* wyszukiwarkę ogólną AP
* wyszukiwarkę nazwisk w bibliotekach cyfrowych (głównie książki telefoniczne i duże miasta)
Ja przeważnie nie mam szczęścia, "moi" się chowają przed wyszukiwarkami i trzeba szukać ręcznie....
Życzę Ci powodzenia w znajdowaniu.
W mojej rodzinie również kontakt między emigracją a Polską urwał się definitywnie koło lat 70-tych... głównie z uwagi na śmierć jednej osób korespondujących. A jej bliscy już nie kontynuowali jej dzieła (pewnie im się nie chciało, nie mieli czasu i tak się rozwiało w powietrzu). Teraz nawet nie wiadomo o czym była ta korespondencja. Ja odnalazłam z powrotem kontakt, adres - dzięki dobrym ludziom m.in. z tego portalu - teraz czekam na odpowiedź, ale nie wiem czy po 100 latach od emigracji będą chcieli nawiązać ponownie kontakt. Może ?
Beata
P.S.
nie rozumiem o co chodzi z tym "otwieraniem zdjęć". Chodzi o robienie linków ?
ja wpisuje ręcznie (bo coś te przyciski nie bardzo działają):
Kod:
Obrazków póki co jeszcze nie umiem wklejać - też jestem początkująca ) |
|
|
|
|
|
jolakp |
|
Temat postu:
Wysłany: 10-01-2010 - 20:14
|
|
Dołączył: 14-04-2008
Posty: 251
Status: Offline
|
|
Dziękuję za odpowiedź. Ja Tobie również życzę owocnych poszukiwań.
Pozdrawiam
Jola |
|
|
|
|
|
kamil_360 |
|
Temat postu: Pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości-j. polski
Wysłany: 17-08-2010 - 11:59
|
|
Dołączył: 06-02-2010
Posty: 1326
Status: Offline
|
|
Witam!
Proszę o pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości zamieszkania rodziców właściciela książeczki. Według rodziny mieszkali oni w Grzybowie, potem w Staszowie, lecz jest to jeszcze inna nazwa, jak mniemam, albo skrót.
Z góry dziękuję za odpowiedź,
Kamil
link-> http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d52 ... d0498.html |
|
|
|
|
|
adsk |
|
Temat postu: Pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości-j. polski
Wysłany: 17-08-2010 - 13:11
|
|
Dołączył: 26-11-2008
Posty: 12
Skąd: Poznań
Status: Offline
|
|
To mi wygląda na "Ditto" , czyli "Jak wyżej"
Adam |
|
|
|
|
|
kamil_360 |
|
Temat postu: Pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości-j. POLSKI
Wysłany: 08-09-2010 - 21:49
|
|
Dołączył: 06-02-2010
Posty: 1326
Status: Offline
|
|
|
|
|
|
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości-j. POLSKI
Wysłany: 08-09-2010 - 21:54
|
|
Dołączył: 01-06-2009
Posty: 1558
Skąd: Mazowsze Północne (Ziemia Zawkrzeńska)
|
|
kamil_360 napisał:
Witam!
Proszę o rozszyfrowanie wymienionych miejscowości-z niektórymi nie mogę sb poradzić.
Dziękuję,
Kamil Śmieszek
link---> http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/822 ... 0da2e.html
Kamilu, chyba coś nie tak jest z linkiem. Na stronie nie pokazuje mi żadnej załadowanej grafiki. |
_________________ Beata
mapki parafii warszawskich w latach 1826-1939: link
|
|
|
|
|
Flisiuk_Jacek |
|
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości-j. POLSKI
Wysłany: 08-09-2010 - 21:58
|
|
Dołączył: 01-09-2010
Posty: 10
Status: Offline
|
|
|
|
|
dominikk |
|
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości-j. POLSKI
Wysłany: 08-09-2010 - 22:01
|
|
Dołączył: 05-05-2009
Posty: 385
Skąd: Tomaszów Maz./Rawa Maz.
Status: Offline
|
|
Witam,
wg mnie będą to: Wilno, Rowno, Aleksandrja, Bubrka, Chanjów, Mikołajów, Brody. Biała Cerkiew, Korzec, Kołki.
Pozdrawiam
Dominik |
|
|
|
|
|
|
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości-j. POLSKI
Wysłany: 08-09-2010 - 22:28
|
|
Dołączył: 16-01-2009
Posty: 1847
|
|
Toż to Kowno, a nie Rowno.
t |
|
|
|
|
|
kamil_360 |
|
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości-j. POLSKI
Wysłany: 09-09-2010 - 17:27
|
|
Dołączył: 06-02-2010
Posty: 1326
Status: Offline
|
|
Dziękuję wszystkim za odpowiedzi.
Z tego co "mówi" google, istnieje i Kowno i Rowno , ale wiem że dziadek walczył gdzieś na wschodzie.
Nie mniej jednak, znam prawie wszystkie miejscowości, za co jestem wdzięczny.
Pozdrawiam,
Kamil |
|
|
|
|
|
bezet |
|
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości-j. POLSKI
Wysłany: 09-09-2010 - 18:18
|
|
Dołączył: 24-08-2006
Posty: 498
Status: Offline
|
|
Kamilu, a gdzie wg Ciebie, leży ROWNO pisane po polsku w urzędowej polskiej legitymacj ? Przypuszczam,że legitymacja
jest przedwojenna a wpisy dotyczą I wojny św. i walk o granice Polski.
Obecne ukrainskie Rowno z google, jest tym samym miastem ,które przed II wojną światową,we wszystkichh urzędowych polskich dokumentach , pisano RÓWNE.
Była także wieś RÓWNO , w gminie Huszcza, w powiecie Luboml ,
w woj.wołyńskim.
Czy legitymacja jest aby na pewno przedwojenna ,poniewaz Rowno
nie brzmi po polsku?
Pozdrawiam
Zygmunt |
|
|
|
|
|
kamil_360 |
|
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości-j. polski
Wysłany: 09-09-2010 - 18:26
|
|
Dołączył: 06-02-2010
Posty: 1326
Status: Offline
|
|
T: Pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości-j. POLSKI
Witam!
Oczywiście, legitymacja, a właściwie książeczka wojskowa jest z lat 20-stych XX wieku.
Wiem też ogólnie, że walczył na Ukrainie i okolicach, nie jestem dobry z geografii i historii, więc nie wiem czy chodzi o dzisiejszą czy tamtejszą (powiedział mi to dziadek, który niestety nie żyje od grudnia) i nie mam jak się dowiedzieć. Ponad to, mam 16 lat, więc proszę o wybaczenie pewnych błędów i niewiedzy.
Pozdrawiam,
Kamil |
|
|
|
|
|
|