Autor |
Wiadomość |
natasza_intro |
|
Temat postu: Grabowo, Grodziczno, Rożental, Sampława ... OK
Wysłany: 05-01-2022 - 11:49
|
|
Dołączył: 20-07-2021
Posty: 120
Status: Offline
|
|
Witam,
Proszę o przetłumaczenie zapisu kościelnego dot. chrztu z 1778 r.
Zależy mi najbardziej na danych rodziców - nazwisko matki.
Dane dotyczą Michała w pierwszej rubryce.
https://zapodaj.net/d58ac9d6c313e.jpg.html
Dziękuję.
Pozdrawiam,
Natalia |
Ostatnio zmieniony przez natasza_intro dnia 14-12-2023 - 21:04, w całości zmieniany 16 razy
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu: Zapis kościelny 1778
Wysłany: 05-01-2022 - 16:30
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12494
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
|
|
|
natasza_intro |
|
Temat postu: Ślub kościelny 1830 OK
Wysłany: 05-01-2022 - 17:17
|
|
Dołączył: 20-07-2021
Posty: 120
Status: Offline
|
|
Witam,
Proszę o przetłumaczenie zapisu kościelnego z 1830r.
Interesuje mnie dokładna data oraz czy jest zapisany stan cywilny Józefa Lewalskiego.
https://zapodaj.net/9e60d780c3dd3.jpg.html
Dziękuję.
Pozdrawiam.
Natalia |
Ostatnio zmieniony przez natasza_intro dnia 06-01-2022 - 12:03, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu: Ślub kościelny 1830
Wysłany: 05-01-2022 - 17:19
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12494
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
|
|
|
natasza_intro |
|
Temat postu: Zapis kościelny 1840 OK
Wysłany: 12-01-2022 - 14:15
|
|
Dołączył: 20-07-2021
Posty: 120
Status: Offline
|
|
Witam,
Proszę o przetłumaczenie zapisu w księdze kościelnej z 1840 (pogrzeb).
https://zapodaj.net/4d51457ce2f84.jpg.html
Dziękuję.
Pozdrawiam,
Natalia |
Ostatnio zmieniony przez natasza_intro dnia 12-01-2022 - 21:56, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu: Zapis kościelny 1840
Wysłany: 12-01-2022 - 21:40
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12494
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Miał 3 żony, z I i II nie miał dzieci, z III Barbarą Ewertowską, z którą miał 6 dzieci, które dotąd są małoletnie. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
natasza_intro |
|
Temat postu: Akt ślubu kościelny 1813 OK
Wysłany: 24-01-2022 - 21:52
|
|
Dołączył: 20-07-2021
Posty: 120
Status: Offline
|
|
Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie zapisu kościelnego ślubu z 1813 roku. Akt nr 6 pomiędzy Józefem Lewickim a Elżbietą.
https://zapodaj.net/eeaf4c9a69641.jpg.html
Dziękuję.
Pozdrawiam,
Natalia |
Ostatnio zmieniony przez natasza_intro dnia 25-01-2022 - 09:03, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu: Akt ślubu kościelny 1813
Wysłany: 25-01-2022 - 05:44
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12494
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
16 XI 1813, Kazanice / Józef Lewicki, syn Franciszka i Marianny Lewickich z Rozentala, 29 l.; Elżbieta, córka Jana i Barbary Lazarowiczów z Kazanic, 29 l., panna / jw. / Wojciech Mayzer i Mateusz Krayziewicz, komornicy z Kazanic |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
natasza_intro |
|
Temat postu: Akt ślubu 1871 OK
Wysłany: 25-01-2022 - 09:07
|
|
Dołączył: 20-07-2021
Posty: 120
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie zaznaczonego zapisu widniejącego w księdze ślubów
Lenckowski Józef, punkt 1.
Proszę o sprawdzenie czy Józef był wdowcem (ew. widnieje tam jeszcze inny zapis?).
https://zapodaj.net/9641fd3698de3.jpg.html
Dziękuję.
Pozdrawiam,
Natalia |
Ostatnio zmieniony przez natasza_intro dnia 25-01-2022 - 10:09, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu: Akt ślubu 1871
Wysłany: 25-01-2022 - 09:26
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12494
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
W tej rubryce wpisywano daty zapowiedzi (na św. Szczepana, niedzielę wakującą i I po Trzech Królach).
Reszta aktu jest spisana po niemiecku. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
natasza_intro |
|
Temat postu: Akt ślubu 1871
Wysłany: 25-01-2022 - 10:08
|
|
Dołączył: 20-07-2021
Posty: 120
Status: Offline
|
|
Po niemiecku?! Wow. A to numer. Dziękuję. |
|
|
|
|
|
natasza_intro |
|
Temat postu: Akt chrztu rok 1700 OK
Wysłany: 03-02-2022 - 23:41
|
|
Dołączył: 20-07-2021
Posty: 120
Status: Offline
|
|
Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu pomiędzy Grzegorzem Grask a Marianną.
Akt jest zaraz na początku roku 1700.
https://zapodaj.net/c35cc0fe5741f.jpg.html[u]
Dziękuję bardzo.
Pozdrawiam,
Natalia |
Ostatnio zmieniony przez natasza_intro dnia 04-02-2022 - 21:16, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
111chris |
|
Temat postu: Akt ślubu kościelny rok 1700
Wysłany: 04-02-2022 - 20:16
|
|
Dołączył: 28-09-2010
Posty: 254
Status: Offline
|
|
To nie jest ślub pomiędzy Grzegorzem Grask a Marianną.
To chrzest ich dziecka Fabiana. Grzegorz Grask i Marianna są tu ślubnymi małżonkami (Legitimorum Conjugum). Dokument określa Grzegorza jako kmiecia (cmethonis).
Chrzestni: Adam Hadala, młodzieniec i Anna Kiempkówna, panna.
Wszyscy ze wsi Rozenthal.
Krzysiek |
|
|
|
|
|
natasza_intro |
|
Temat postu: Akt ślubu kościelny rok 1700
Wysłany: 04-02-2022 - 21:16
|
|
Dołączył: 20-07-2021
Posty: 120
Status: Offline
|
|
Dobrze, że poprosiłam o to tłumaczenie. Wiele ono rozjaśnia. Dziękuję bardzo. |
|
|
|
|
|
natasza_intro |
|
Temat postu: Akt ślubu 1727 OK
Wysłany: 05-02-2022 - 22:48
|
|
Dołączył: 20-07-2021
Posty: 120
Status: Offline
|
|
Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu z 1727 roku. Na podanej stronie jest zapisany tylko jeden ślub tego roku, więc łatwo go odnaleźć.
będę wdzięczna za pomoc.
https://zapodaj.net/587396b15c075.jpg.html
Dziękuję.
Natalia |
Ostatnio zmieniony przez natasza_intro dnia 07-02-2022 - 09:10, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
|