Autor |
Wiadomość |
Wronikowska_Julia |
|
Temat postu: Akt ślubu Ettel Koffler i Schaje Eisenstein 1858 / OK
Wysłany: 22-11-2021 - 20:03
|
|
Dołączył: 11-08-2020
Posty: 8
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
bardzo poproszę o pomoc w tłumaczeniu poniższego aktu ślubu. Dostałam ten skan z Archiwum Państwowego we Lwowie, wypis pochodzi z ksiąg metrykalnych gminy żydowskiej w Stanisławowie.
Akt ślubu dotyczy panny Ettel Koffler urodzonej w 1843 i kawalera Schaje Eisenstein urodzonego w 1833 rou.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/wF6 ... QU15EImniK
Z góry dziękuję za pomoc.
Z wyrazami szacunku,
Julia Wronikowska Nunes |
Ostatnio zmieniony przez Wronikowska_Julia dnia 30-11-2021 - 15:23, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Malrom |
|
Temat postu:
Wysłany: 23-11-2021 - 19:30
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6348
Status: Offline
|
|
odpis:
3,
26.07.1858, 1865-skreślone
Schaje Eisenstein /1833/1/-
Ettel Koffler /1843/1/-
mit Heiraths Bewilligung k.k./kaiserlich-königlich/ Kreis= Behörde
22.07.1858 Z.12158- Mit Bezug auf der mittelst k.k. Bezirksämtlichen
Erlaß vom 12.05.1865 ZZ 8609 mitgetheilter Genehmigung der
Hohen k.k. Statthalterey vom 15.09.1864 Z.37073 k.k. Kreis=Behörde
Erlaß vom 1.10.1864 Z.9989 nachgetragen,
Stanislau/m? /Stanisławów/ am 19.05.1865
Jacob Bib... /Bibrowicz?...
[beeideter Matrikelführer]
Pozdrawiam
Roman M. |
|
|
|
|
|
Wronikowska_Julia |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-11-2021 - 15:55
|
|
Dołączył: 11-08-2020
Posty: 8
Status: Offline
|
|
Malrom napisał:
odpis:
3,
26.07.1858, 1865-skreślone
Schaje Eisenstein /1833/1/-
Ettel Koffler /1843/1/-
mit Heiraths Bewilligung k.k./kaiserlich-königlich/ Kreis= Behörde
22.07.1858 Z.12158- Mit Bezug auf der mittelst k.k. Bezirksämtlichen
Erlaß vom 12.05.1865 ZZ 8609 mitgetheilter Genehmigung der
Hohen k.k. Statthalterey vom 15.09.1864 Z.37073 k.k. Kreis=Behörde
Erlaß vom 1.10.1864 Z.9989 nachgetragen,
Stanislau/m? /Stanisławów/ am 19.05.1865
Jacob Bib... /Bibrowicz?...
[beeideter Matrikelführer]
Pozdrawiam
Roman M.
Dzień dobry,
bardzo dziękuję panie Romanie. Nadal niestety niewiele mogę z tego zrozumieć. Na przykład czy ślub odbył się w 65 czy w 58, ale przynajmniej wiem, że mam kolejną zagadkę do rozwiązania. Bardzo wielkie dzięki.
Z wyrazami szacunku,
Julia Wronikowska Nunes |
|
|
|
|
|
beatabistram |
|
Temat postu:
Wysłany: 30-11-2021 - 08:57
|
|
Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5136
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
|
|
Witaj Julia, tak jak ja to rozumiem - slub z zezwoleniem w 1858 (ona 15 lat, on 25) a dopiero w 1865 wpisany w ksiegi, na podstawie zezwolenia jakiegos urzedu rady miejskiej z 1864.
Ale faktycznie tak zakrecone, ze pewnosci nie mam. |
_________________ Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
|
|
|
|
|
Wronikowska_Julia |
|
Temat postu:
Wysłany: 30-11-2021 - 15:22
|
|
Dołączył: 11-08-2020
Posty: 8
Status: Offline
|
|
Dzień dobry, bardzo dziękuję pani Beato za odpowiedź. Będę próbowała jeszcze to rozkręcać, ale wątek edytuję, bo tłumaczenie jest. Dziękuję.
Pozdrawiam serdecznie,
Julia Wronikowska Nunes |
|
|
|
|
|
|