Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
piątek, 19 kwietnia 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Marek70Offline
Temat postu: Re: KLS Sedzin,Dobre 1910,Danielak  PostWysłany: 14-10-2021 - 21:44
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10666
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Denków 22/01/1872 o 9:00,
Świadkowie: Jacek Aksanowski 60, Paweł Wielguszewski 50, posadnicy zam. w Denkowie,
Młody: Konstanty Korpikiewicz, kawaler, lat 20, syn zmarłego Józefa i żyjącej Elżbiety zd. Stachurska małż. Korpikiewicz, tkacz, ur. i zam. w Denkowie,
Młoda: Marianna Korpikiewicz zd. Pękalska, lat 23, wdowa po Szymonie Korpikiewiczu zmarłym 20/07/1869 w Denkowie, córka zmarłego Marcina i żyjącej Anny zd. Zalewska małż. Pękalskich, wyrobnica, ur. i zam. w Denkowie.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pdanielakOffline
Temat postu:   PostWysłany: 17-10-2021 - 15:35
Sympatyk


Dołączył: 18-09-2018
Posty: 386
Skąd: Gdynia
Status: Offline
Witam,
Prosze o tlumaczenie aktu urodzenia numer 53, parafia Ptkanow, rok 1905

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=94&y=801

Anna Lipinska herbu Gozdawa.


Piotr
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 17-10-2021 - 21:09
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10666
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Piotrze,


Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml



Ptkanów 09/07/1905 o 13:00,
Ojciec: patrz indeksy (3 imię to Józef, właściciel majątku Skrobaczów w pow. stopnickim w Gubernii Kieleckiej, lat 58,
Świadkowie: Andrzej Kapuśniak 53 zam. we wsi Rossochach(?), Piotr Rużalski 52 zam. we wsi Podole, obaj chłopi rolnicy,
Dziecko: dziewczynka, ur. 11/11/1902 o 5:00 w Radzyniu w pow. nowomińskim,
Matka: patrz indeksy (2-imie to Marianna, 3-e imię to Ewa), lat 38,
Imię na chrzcie: Elżbieta Martyna Ewa,
Chrzestni: Adam Łuniewski i Zofia Cherniczek oraz Jan Łuniewski i Ada Cherniczek.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pdanielakOffline
Temat postu:   PostWysłany: 18-10-2021 - 13:57
Sympatyk


Dołączył: 18-09-2018
Posty: 386
Skąd: Gdynia
Status: Offline
Witam,
Uprzejmie prosze o przetlumaczenie aktu urodzenia: Numer 36 rok 1892, wies Brzezie, Parafia Ptkanów.

Marianna Felicja Ewa Lipińska - ojciec Antoni Adam Józef Lipinski matka Ryszardyna Maria Ewa Łuniewska

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 866&y=1139

Dziekuje i pozdrawiam,
Piotr
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 25-10-2021 - 09:22
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10666
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Ptkanów 21/05/1892 o 16:00,
Ojciec: Pan Antoni Adam Józef Lipiński, lat 44, włąściciel majątku Brzezie, zam. we wsi Brzezie,
Świadkowie: Józef Świątek 52, Michał Rysiak 42, obaj chłopi rolnicy z Brzezia,
Dziecko: dziewczynka, ur. 18/05/1891 o 8:00 w Brzeziu,
Matka: Ryszardyna Marianna Ewa zd. Łuniewska, lat 27,
Imię na chrzcie: Marianna Felicja Ewa,
Chrzestni: Pan Kazimierz Cherniczek z Bronowic i Pani Anna Łuniewska z Wieniawy.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pdanielakOffline
Temat postu:   PostWysłany: 08-12-2021 - 13:31
Sympatyk


Dołączył: 18-09-2018
Posty: 386
Skąd: Gdynia
Status: Offline
Witam,
Prosze o tlumaczenie dokumentu:

Najprawdopodobniej jest wypis aktu chrztu Andrzeja Danielaka urodzone 1877 we wsi Oslonki parafia KOsćielna Wies, Syn Szymona i jego drugiej zony Marianny.

Dziekuje
Piotr Danielak
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 09-12-2021 - 09:10
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10666
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Kościelna Wieś 28/10/1877 o 14:00,
Ojciec: Szymon Danielak, parobek, zam. we wsi Osłonki, lat 44,
Świadkowie: Mateusz Danielak 38, Walenty Kołtoń 40, parobkowie zam. we wsi Osłonki,
Dziecko: chłopczyk, urodzona 26/10/1877 o 2:00 we wsi Osłonki,
Matka: Marianna zd. Dziworska, lat 31,
Imię na chrzcie: Andrzej,
Chrzestni: wspomniany Walenty Kołtoń i Katarzyna Kazmierczak.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pdanielakOffline
Temat postu:   PostWysłany: 16-11-2022 - 11:15
Sympatyk


Dołączył: 18-09-2018
Posty: 386
Skąd: Gdynia
Status: Offline
Witam,
prosze o tłumaczenie: Parafia Krzywosądz, Akt zgony dziewczynki Marianna Danielak, corka Andrzeja i Rozalii z domu Roszak.
Akt numer 4 1905. Karta 61 ksiegi - lewa strona. Numer skanu 39
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... =258254894

Dziekuje
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 16-11-2022 - 18:39
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10666
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Krzywosądz 28/01/1905 o 9:00,
Zgłaszający: Józef Maciejewski 54, Jan Wiśniewski 55, służący ze wsi Dobre,
Zmarły: Marianna Danielak, zm. 26/01/1905 o 7:00 we wsi Dobre, żyła 2 tyg., ur. i zam. przy rodzicach służących we wsi Dobre, córka żyjących Andrzeja i Rozalii zd. Roszak.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pdanielakOffline
Temat postu:   PostWysłany: 17-11-2022 - 08:44
Sympatyk


Dołączył: 18-09-2018
Posty: 386
Skąd: Gdynia
Status: Offline
Witam,
prosze o tłumaczenie: Parafia Krzywosądz, Akt urodzenia dziewczynki Marianna Danielak, corka Andrzeja i Rozalii z domu Roszak.
Akt numer 5 1905. Karta 2 ksiegi - prawa strona. Numer skanu 2
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... =258254894
Dziekuje
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
mar_elaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 18-11-2022 - 13:19
Sympatyk


Dołączył: 20-01-2021
Posty: 192

Status: Offline
Działo się we wsi Krzywosądz 28 XII/10 I 1904/5 r. o godz. 5 po południu. Stawiła się Marianna Wesołowska położna 67 lat w obecności Józefa Maciejewskiego 55 lat i Wawrzyńca Bogdańskiego 40 lat służących we wsi Dobre i okazali nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Dobre 27 XII/9 I tego roku o godz. 8 wieczorem córka Andrzeja Danielaka robotnika 27 lat, który teraz znajduje się na wojnie i jego ślubnej małżonki Rozalii z domu Roszak 25 lat. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym dzisiaj dano imię Marianna, a rodzicami chrzestnymi byli Franciszek Świątkowski i Józefa Roszak. Akt ten stawającej i świadkom niepiśmiennym przeczytano i tylko przez Nas podpisany został

______________________
pzdr_Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pdanielakOffline
Temat postu:   PostWysłany: 17-01-2023 - 14:52
Sympatyk


Dołączył: 18-09-2018
Posty: 386
Skąd: Gdynia
Status: Offline
Witam,
Prosze o tlumaczenie aktu zgonu Jana Słapka, syn Michała. Parafia Ptkanow, akt numer 60 , rok 1902.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,385867,48

Dziekuje
Pozdrawiam,
Piotr
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 19-01-2023 - 06:34
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10666
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Ptkanów 02/01/1903 o 16:00,
Zgłaszający: Piotr Słapek 37, Henryk Dorociak 36, obaj chłopi właściciele ziemi zam. we wsi Brzezie,
Zmarły: Jan Słapek, zm. 31/12/1902 o 21:00 we wsi Brzezie, chłop, lat 14 i 6 m-cy, ur. we wsi Jaglin w par. Strzyżewice, zam. przy rodzicach we wsi Brzezie, syn chłopów właścicieli ziemi Michała i Joanny zd. Długosz małż. Słapków.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pdanielakOffline
Temat postu:   PostWysłany: 19-01-2023 - 07:39
Sympatyk


Dołączył: 18-09-2018
Posty: 386
Skąd: Gdynia
Status: Offline
Dziekuje.
Naprawdopodobniej chodzi o wies Jagnin w par. Strzyżowice okolice Opatowa.

Dziekuje
Piotr
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 19-01-2023 - 07:50
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10666
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Piotrze,
Przetłumaczyłem to co było zapisane w akcie, ale Twoja wersja jest bliższa prawdy Smile

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.373655 sekund(y)