Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
poniedziałek, 24 stycznia 2022

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Kasia20015Offline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego akt zgonu  PostWysłany: 05-08-2021 - 18:09
Sympatyk


Dołączył: 09-03-2019
Posty: 56

Status: Offline
Dzień dobry bardzo bym prosiła o przetłumaczenie Aktu zgonu mojej 3x babci

Z góry bardzo dziękuję i jeśli kiedyś będę mogła to chętnie pomogę
Życzę miłego wieczoru

Agnieszka jaroszyńska zd Cieślak
Jej rodzice Andrzej Cieślak i Agnieszka zd Płusinska
Urodzona 1854 zmarła 1903
Akt 112

Chciałabym poznać przyczynę zgonu i jakieś inne informacje z aktu
Pozdrawiam Katarzyna

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=2470&y=0
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
magdalena.chlodOffline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego akt zgonu  PostWysłany: 05-08-2021 - 18:24
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-01-2021
Posty: 80

Status: Offline
Ja tam widzę, że matka to jednak Franciszka. To standardowy akt - umarła 19.10, zostawiła męża Franciszka. Miała 49 lat. Bardzo słaby kontrast naglówka aktu, cieżko odczytać świadków. Moze ktoś pomoże bardziej.

_________________
Pozdrawiam
Magda M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sroczyński_WłodzimierzOffline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego akt zgonu  PostWysłany: 05-08-2021 - 18:38
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 09-10-2008
Posty: 26508
Skąd: Warszawa
Status: Offline
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 084fd943bf

_________________
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
GośkaOffline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego akt zgonu  PostWysłany: 05-08-2021 - 18:42
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 12-04-2007
Posty: 1089

Status: Offline
Działo się we wsi Brzóza 9/22 października 1903 roku o godzinie 10 rano. Stawił się Jan Ksieczkowski? lat 70 i Jakub Jasiek? lat 35 obydwaj rolnicy , mieszkańcy wsi Stanisławów i oświadczyli nam , że w Stanisławowie 6/19 października tego roku o godz. 8 wieczorem zmarła AGNIESZKA z CIEŚLAKÓW JAROSZYŃSKA lat 49, córka Andrzeja i Franciszki z Płusińskich małżonków Cieślaków, zostawiła po sobie owdowiałego męża Franciszka Jaroszyńskiego. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Agnieszki Jaroszyńskiej akt ten zgłaszającym niepiśmiennym przeczyta i przez nas tylko podpisany.

_________________
Pozdrawiam - Gośka
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego akt zgonu  PostWysłany: 05-08-2021 - 18:44
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 6025
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Katarzyno,
W tego typu aktach rzadko podawano przyczynę śmierci, a w tym konkretnym nie podano nawet miejsca urodzenia zmarłej. Pewnie zgłaszający nie wiedzieli.

Brzóza 22/10/1903 o 10:00,
Zgłaszający: Jan Kaczkowski 70, Jakub Jasek 35, obaj rolnicy zam. w Stanisławowie,
Zmarły: Agnieszka Jaroszyńska zd. Cieślak, zm. 19/10/1903 o 19:00 w Stanisławowie, lat 49, córka Andrzeja i Franciszki zd. Płusińska małż. Cieślaków, zostawiła męża Franciszka Jaroszyńskiego.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kasia20015Offline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego akt zgonu  PostWysłany: 06-08-2021 - 20:06
Sympatyk


Dołączył: 09-03-2019
Posty: 56

Status: Offline
Dziękuję wszystkim za pomoc,Dziękuję bardzo miłego wieczoru
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
elgra
Temat postu:   PostWysłany: 10-08-2021 - 18:53
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 3467

O dziękowaniu

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

_________________
Pozdrawiam, Elżbieta z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kasia20015Offline
Temat postu: Potrzebuję pomocy w przetłumaczeniu aktu zgodnu Andrzeja Mac  PostWysłany: 17-10-2021 - 12:41
Sympatyk


Dołączył: 09-03-2019
Posty: 56

Status: Offline
Dzień dobry potrzebuje pomocy w przetłumaczenie Aktu zgonu Andrzeja Maciory z góry bardzo dziękuję
Język rosyjski
Andrzej Maciora
Rok:1904
Rodzice: Józef Maciora i Marianna
Numer Aktu: 182

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0



Katarzyna dawid
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
W_MarcinOffline
Temat postu: Potrzebuję pomocy w przetłumaczeniu aktu zgodnu Andrzeja Mac  PostWysłany: 17-10-2021 - 13:39
Sympatyk


Dołączył: 18-01-2018
Posty: 388

Status: Offline
Zgłosili 12/25.07 o 1 po południu: Mateusz Dąbkowski lat 38 i Józef Darmofal? lat 46 - rolnicy ze wsi Krysiaki.
Zmarły - wdowiec lat 70, urodzony i zamieszkały we wsi Krysiaki.
Zgon - we wsi Krysiaki "wczoraj" o 5 rano.
Rodzice: rolnicy.
A reszta danych zgodna z tym, co napisałaś.

Pozdrawiam
Marcin
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kasia20015Offline
Temat postu: Par.łyse prośba o tłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Łęgowskie  PostWysłany: 01-11-2021 - 10:32
Sympatyk


Dołączył: 09-03-2019
Posty: 56

Status: Offline
Dzień dobry proszę o pomoc w przetłumaczeniu Aktu zgonu
Katarzyna Łęgowska Z.D Maciora
Parafia łyse
Zmarła 1892
Numer Aktu 54

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0


Z góry bardzo dziękuję


Katarzyna Anna Dawid
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sroczyński_WłodzimierzOffline
Temat postu:   PostWysłany: 01-11-2021 - 10:38
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 09-10-2008
Posty: 26508
Skąd: Warszawa
Status: Offline
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
l. 30 pozostawiła męża Józefa

_________________
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kasia20015Offline
Temat postu: Potrzebuję pomocy w przetłumaczeniu Aktu Urodzenia Józef Kon  PostWysłany: 14-11-2021 - 12:21
Sympatyk


Dołączył: 09-03-2019
Posty: 56

Status: Offline
Dzień dobry potrzebuje pomocy w przetłumaczeniu Aktu urodzenia
Który jest napisany w języku rosyjskim i pomocy w rozczytaniu co jest napsiane po polsku obok aktu Urodzenia

Józef Konopka 1910
Józef i weronika zd Bacławska
Akt 58

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =644&y=259



Z góry dziękuję


Kasia Dawid
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sroczyński_WłodzimierzOffline
Temat postu:   PostWysłany: 14-11-2021 - 12:28
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 09-10-2008
Posty: 26508
Skąd: Warszawa
Status: Offline
dopisek o małżeństwie z 1929/01/29 z Lipnicy z Marianną


13/26 V
zgłasza ojciec l.30, chłop, rolnik z Czarnej
św: Józef Korzeniecki l.30, Mateusz Badławski?? l. 35, chłopi, rolnicy z Zarnej
ur: Czarna 10/23 V
m: żona ojca l.28
chrzestni: Wojciech Kowalczyk, Katarzyna Kowalczyk
https://genealodzy.pl/donate-pol

_________________
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kasia20015Offline
Temat postu: Potrzebuję pomocy w odczytaniu aktu zgony Józef Korzeń  PostWysłany: 18-12-2021 - 23:46
Sympatyk


Dołączył: 09-03-2019
Posty: 56

Status: Offline
Dzień dobry potrzebuje pomocy w odczytaniu aktu zgonu
Józefa Korzeń
Akt zgony
Język rosyjski
Numer Aktu 31
Parafia brzóza
1900

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =2944&y=33

Z góry dziękuję

Katarzyna Dawid
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
GośkaOffline
Temat postu: Re: Potrzebuję pomocy w odczytaniu aktu zgony Józef Korzeń  PostWysłany: 19-12-2021 - 16:51
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 12-04-2007
Posty: 1089

Status: Offline
Kasia20015 napisał:
Dzień dobry potrzebuje pomocy w odczytaniu aktu zgonu
Józefa Korzeń
Akt zgony
Język rosyjski
Numer Aktu 31
Parafia brzóza
1900

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =2944&y=33

Z góry dziękuję

Katarzyna Dawid


działo się to we wsi Brzózy 22 kwietnia/ 5 maja 1900 o godzinie 10 rano
zgłaszający - Grzegorz Woźniak lat 56 i Piotr Korzeń lat 50 rolnicy mieszkający we wsi Marianów
zmarł w Marianowie 20 kwietnia/3 maja tego roku o godzinie 10 rano JÓZEF KORZEŃ lat 67, syn Franciszka i Agnieszki z Nowakowskich, zostawił żonę Agnieszkę Mika

_________________
Pozdrawiam - Gośka
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2022 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.363656 sekund(y)