Autor |
Wiadomość |
kubazajacZH |
|
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu aktu malzenstwa
Wysłany: 17-09-2021 - 18:30
|
|
Dołączył: 02-04-2018
Posty: 57
Status: Offline
|
|
sbasiacz napisał:
w tym czasie polskie prawo cywilne było oparte na Kodeksie Napoleona, to standardowa formułka wpisywana w szablon metryki małżeństwa.
Serdecznie dziekuje! |
|
|
|
|
|
Szeldon_Kuper |
|
Temat postu: Rozszyfrowanie słów z metryki w Korcu
Wysłany: 20-09-2021 - 23:01
|
|
Dołączył: 16-09-2021
Posty: 5
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
Mam ogromną prośbę o pomoc w rozszyfrowaniu słów z metryki:
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 6_0099.htm
str 183 wpis nr 15 (lewa strona na samym dole). Udało mi się odczytać to, co poniżej, ale nie jestem pewien wszystkich słów, a w kilku przypadkach w ogóle nie jestem w stanie odczytać słowa:
Roku Pańskiego tysiąc osiemset czterdziestego piątego msca Czerwca czwartego dnia w Kościele Parafialnym Rzymsko Katolickim Koreckim ksiądz(?) Klemens Strzelnicki Wikary tego Kościoła po rychłych(?) trzech zapowiedziach, pierwszy Dnia Dwudzistego Drugiego, dnia dwudziestego siódmego maja(?), trzeci … …. Czwartego miesiąca czerwca ……. ….. na nabożeństwo zgromadzonego.
Urodzonego Jana Kowalskiego, młodzianin (?) (włościanin?) lat dwudziestu dziewięciu z Futoru Holendrów z urodzoną Marianną Bagińską, panną lat dziewiętnastu z Klecki Małej, obydwóch Religii Rzymsko Katolickiej Kościoła Koreckiego parafian, po zaistym(?) z obu stron na piśmie uczynionym …… …. Małżeństwa …… nie i po nieodkryciu z nich …. ……oświadczenia przez …. …. ….. …. ….. …… …. ……. Wyrażonego.
Urodzonych Nikodema i Anny z Kalinowskich Kowalskich, ślubnych małżonków Syna, z urodzonych Wincentego i Klary z Kuczyńskich Bagińskich, ślubnych małżonków Córki przez …… teraźniejszy oznamiające związkiem małżeńskim połączył i ich w …. …. Pobłogosławił. Przy …. …. Świadkach na ten cel mianowicie użytych urodzonych Antoniego Bagińskiego (?), Grzegorza Korzeniowskiego, Mikołaja Starłyńskiego i wielu innych zgromadzonych.
Bardzo dziękuję za wszelką pomoc.
Marcin |
|
|
|
|
|
Arek_Bereza |
|
Temat postu: Rozszyfrowanie słów z metryki w Korcu
Wysłany: 21-09-2021 - 10:10
|
|
Dołączył: 26-06-2015
Posty: 5780
Status: Offline
|
|
taka próba:
po wyszłych trzech zapowiedziach
maja, trzeciej zaś dnia czwartego czerwca w przytomności ludu na nabożeństwo zgromadzonego,
młodziana.... po zaszłym z obu stron na piśmie uczynionym o przeszkodach do małżeństwa egzaminie i po nieodkryciu z nich żadnej, niemniej po oświadczeniu przez nowożeńców na takowy związek wzajemnego zgodzenia się znakami zewnętrznie wyrażonego
przez słowa czas teraźniejszy oznaczające.... i w obliczu kościoła uroczyście pobłogosławił
przy wiarygodnych świadkach
Antoniego Siecińskiego ?, Floriana Korzeniowskiego, Mikoła Stardyńskiego ? |
|
|
|
|
|
Szeldon_Kuper |
|
Temat postu: Rozszyfrowanie słów z metryki w Korcu
Wysłany: 21-09-2021 - 13:16
|
|
Dołączył: 16-09-2021
Posty: 5
Status: Offline
|
|
Bardzo dziękuję!
Czy zwrot: "po zaszłym z obu stron na piśmie uczynionym o przeszkodach do małżeństwa egzaminie"
Może oznaczać, że obie osoby były piśmienne, czy jest to jakiś standardowy zwrot i nie ma co wyciągać takich wniosków?
Dziękuję,
Marcin |
|
|
|
|
|
Janiszewska_Janka |
|
Temat postu: Re: Rozszyfrowanie słów z metryki w Korcu
Wysłany: 21-09-2021 - 13:45
|
|
Dołączył: 28-07-2018
Posty: 1006
Status: Offline
|
|
Szeldon_Kuper napisał:
Bardzo dziękuję!
Czy zwrot: "po zaszłym z obu stron na piśmie uczynionym o przeszkodach do małżeństwa egzaminie"
Może oznaczać, że obie osoby były piśmienne, czy jest to jakiś standardowy zwrot i nie ma co wyciągać takich wniosków?
Dziękuję,
Marcin
We wszystkich aktach stosowano taki zwrot w tej parafii i nie musiał odnosić się do rzeczywistości. Także pracowici biorąc ślub mieli takie zapisy w tych aktach więc stosowano wówczas trzy krzyżyki, co widziałam w wielu parafiach i księgach nie tabelarycznych. Z reguły akta ślubu osób pochodzenia żydowskiego były podpisywane w ich języku, a osoby piśmienne podpisywały po polski lub krzyżykami.
Pozdrawiam
Janka |
|
|
|
|
|
Arek_Bereza |
|
Temat postu: Rozszyfrowanie słów z metryki w Korcu
Wysłany: 21-09-2021 - 13:46
|
|
Dołączył: 26-06-2015
Posty: 5780
Status: Offline
|
|
stała formuła, nie wyciągałbym tu żadnych dodatkowych wniosków. Raczej rozumiem to tak, że został spisany protokół z egzaminu małżeńskiego i w tymże protokole przeszkód nie stwierdzono |
|
|
|
|
|
Szeldon_Kuper |
|
Temat postu: Rozszyfrowanie słów z metryki w Korcu
Wysłany: 21-09-2021 - 15:32
|
|
Dołączył: 16-09-2021
Posty: 5
Status: Offline
|
|
A czy wiadomo, jakie pytania mogły znajdować się w takim "egzaminie małżeńskim", że nie stwierdzono przeszkód? Kwestie ewentualnego zbyt bliskiego pokrewieństwa + kwestie wiary? Czy można znaleźć gdzieś przykład takiego protokołu z Korca? Czy jest szansa, że np. ten konkretny mógł się zachować?
Dziękuję,
Marcin |
|
|
|
|
|
Krystyna.waw |
|
Temat postu: Re: Rozszyfrowanie słów z metryki w Korcu
Wysłany: 21-09-2021 - 17:57
|
|
Dołączył: 28-04-2016
Posty: 4208
Status: Offline
|
|
Szeldon_Kuper napisał:
A czy wiadomo, jakie pytania mogły znajdować się w takim "egzaminie małżeńskim", że nie stwierdzono przeszkód?
Nie sądzę, by wiele się w tej materii zmieniło
https://justinlove.pl/wp-content/upload ... ubnego.pdf |
_________________ Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
|
|
|
|
|
Sroczyński_Włodzimierz |
|
Temat postu:
Wysłany: 21-09-2021 - 18:01
|
|
Dołączył: 09-10-2008
Posty: 31712
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
Slawinski_Jerzy |
|
Temat postu: Odczytanie słowa zapisanego po polsku
Wysłany: 28-09-2021 - 21:19
|
|
Dołączył: 22-02-2012
Posty: 883
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
Al_Mia |
|
Temat postu:
Wysłany: 28-09-2021 - 21:26
|
|
Dołączył: 08-11-2013
Posty: 1308
Status: Offline
|
|
Ja odczytuję: propinator.
Ala |
|
|
|
|
|
MonikaNJ |
|
Temat postu:
Wysłany: 28-09-2021 - 21:26
|
|
Dołączył: 03-02-2013
Posty: 1574
Status: Offline
|
|
ja również |
_________________ pozdrawiam monika
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
|
|
|
|
|
Slawinski_Jerzy |
|
Temat postu:
Wysłany: 28-09-2021 - 21:48
|
|
Dołączył: 22-02-2012
Posty: 883
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Bardzo dziękuję. Na pewno musi chodzić właśnie o to słowo i tę profesję, gdyż w aktach urodzeń kolejnych dzieci Józefa jest on opisany po prostu jako karczmarz.
pozdrawiam serdecznie
Jerzy |
|
|
|
|
|
nawasaqi |
|
Temat postu: Odczytanie brakujących wyrazów ze wpisu z archiwum
Wysłany: 04-10-2021 - 19:28
|
|
Dołączył: 04-10-2021
Posty: 150
Status: Offline
|
|
Cześć czy ktoś mógłby mi pomóc w rozszyfrowaniu treści dokumentu z poz. 30 chodzi mi w szczególności gdzie są wykropkowane rzeczy i ewentualnie ze znakiem zapytania podkreślone :
Oryginał
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... be0733_max
Moje transkrypcja:
Cytat:
Roku TysiącOsiemsetTrzynastego dnia trzynastego Miesiąca Kwietnia o Godzinie drugiej po południu Przed Nami Wikarem Wilczyskiem?
Urzędnikoma? Stanu Cywilnego Gminy Wilczyskiey(Wilczyska) Powiatu Żelechowskiego w Dypartamencie Siedleckim Stawili się ..... Antoni Bawolski
Syn Zmarłego Lat Czterdzieści y Jan Głębuki? Lat Trzydzieści dwa wieku swego liczący Sąsiad, Obydwa zamieszkali na
Gospodarstwie we Wsi Dworni(Dwornia) w ........ ......... ....... , i oświadczyli ...... dnia dwunastego o godzinie trzeciej z rana Miesiąca
i Roku Bieżących? Umarł Maciej Bawolski Gospodarz Lat Sześćdziesiąt cztery wieku swego maiący w Domu Swoim
pod Numerem Piątym we Wsi Dworni(Dwornia) będącym. Niniejszy akt po przeczytaniu onegoż Oświadczającym
popdisaliśmy .... że Oświadczający pisać nieumieją. Ksiądz Augustyn Wikary ....
.... Urzędnik Stanu Cywilnego Gminy Wilczyskiey(Wilczyska)
Z góry dziękuje za pomoc
moderacja (elgra)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml
Post przeniesiony do właściwego podforum. |
|
|
|
|
|
sbasiacz |
|
Temat postu: Odczytanie brakujących wyrazów ze wpisu z archiwum
Wysłany: 04-10-2021 - 19:52
|
|
Dołączył: 11-02-2015
Posty: 2237
Skąd: Warszawa i okolice
Status: Offline
|
|
a co to ma wspólnego z fotografowaniem?
Zwracaj uwagę w jakim dziale piszesz, ten temat powinien być w dziale "odcyfrowanie metryki po polsku"
Roku TysiącOsiemsetTrzynastego dnia trzynastego Miesiąca Kwietnia o Godzinie drugiej po południu Przed Nami Wikarem Wilczyskiem, Urzędnikiem Stanu Cywilnego Gminy Wilczyskiey Powiatu Żelechowskiego w Departamencie Siedleckim Stawili się włościanie Antoni Bawolski, Syn Zmarłego Lat Czterdzieści y Jan Głębecki Lat Trzydzieści dwa wieku swego liczący Sąsiad, Obydwa zamieszkali na Gospodarstwie we Wsi Dworni w Gminie............położonej i oświadczyli nam, iż dnia dwunastego o godzinie trzeciej z rana Miesiąca
i Roku Bieżących, Umarł Maciej Bawolski Gospodarz Lat Sześćdziesiąt cztery wieku swego maiący w Domu Swoim
pod Numerem Piątym we Wsi Dworni będącym. Niniejszy akt po przeczytaniu onegoż Oświadczającym
popdisaliśmy ile, że Oświadczający pisać nieumieją. Ksiądz Augustyn Szaniawski Wikary Wilczyski,
Urzędnik Stanu Cywilnego Gminy Wilczyskiey |
_________________ pozdrawiam
BasiaS
|
|
|
|
|
|