Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
sobota, 16 października 2021

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
nat.jar.05Offline
Temat postu: Prośba o odszyfrowanie polskiego aktu narodzin  PostWysłany: 15-09-2021 - 08:20
Sympatyk


Dołączył: 12-09-2021
Posty: 21

Status: Offline
Witam,


Zwracam się do Państwa z prośbą o ,,odszyfrowanie” polskiego aktu narodzin Jana Kasperka, syna Józefa Kasperka i Teresy z domu Ciołek. Urodził się w Chwalibogowicach, a chrzest odbył się w parafii w Opatowcu. Jest to akt numer 13.


Oto link do aktu (akt 13): https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,114599,4


Pozdrawiam serdecznie, Natalia.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
elgra
Temat postu:   PostWysłany: 15-09-2021 - 08:47
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 3299

Napisz co odczytałaś. Wykropkuj to co dla ciebie nie jest czytelne.

_________________
Pozdrawiam, Elżbieta z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
nat.jar.05Offline
Temat postu:   PostWysłany: 15-09-2021 - 08:57
Sympatyk


Dołączył: 12-09-2021
Posty: 21

Status: Offline
Józef Kasperek, lat dwadzieścia dwa ............ zamieszkały w Chwalibogowicach.

Nie potrafię odczytać tego słowa Czy...? Czy to nazwa jakiegoś zawodu?

Pozdrawiam, Natalia.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Arek_BerezaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 15-09-2021 - 08:59
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-06-2015
Posty: 4309

Status: Offline
Czynszownik, wydaje się dość wyraźne więc nie wiem czy o to Ci chodzi
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
nat.jar.05Offline
Temat postu:   PostWysłany: 15-09-2021 - 09:04
Sympatyk


Dołączył: 12-09-2021
Posty: 21

Status: Offline
Tak, właśnie o to. Bardzo dziękuję. Niestety bardzo opornie mi idzie odczytywanie aktów.


Pozdrawiam, Natalia.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kubazajacZHOffline
Temat postu: Pomoc w odczytaniu aktu malzenstwa  PostWysłany: 16-09-2021 - 23:16
Sympatyk


Dołączył: 02-04-2018
Posty: 51

Status: Offline
Dobry wieczor

Bardzo bym prosil o pomoc w odczytaniu aktu malzenstwa Nr. 12 z roku 1817 par. Dobra, para mloda Jozef Glowacki i Agnieszka Gierak

Przede wszystkim chodzi mi o wpis na 2 stronie aktu, nie moge sie doczytac o co tam chodzi (mowa jest o Napoleonskim Code Civil). Mloda para byla za blisko pokrewiona ?

Jeszcze raz z gory serdecznie dziekuje !

Kuba Zajac

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
sbasiaczOffline
Temat postu: Pomoc w odczytaniu aktu malzenstwa  PostWysłany: 17-09-2021 - 08:25
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 11-02-2015
Posty: 1798
Skąd: Warszawa i okolice
Status: Offline
w tym czasie polskie prawo cywilne było oparte na Kodeksie Napoleona, to standardowa formułka wpisywana w szablon metryki małżeństwa.

_________________
pozdrawiam
BasiaS
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Krystyna.wawOffline
Temat postu:   PostWysłany: 17-09-2021 - 15:35
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-04-2016
Posty: 2823

Status: Offline
a ta formułka brzmiała mniej więcej tak:
"Po przeczytaniu wszystkich wyżej wspomnianych papierów i działu szóstego Kodeksu Cywilnego o małżeństwie, zapytaliśmy (...)"
Smile

_________________
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Arek_BerezaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 17-09-2021 - 15:47
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-06-2015
Posty: 4309

Status: Offline
Do wypowiedzi Basi i Krysi dodam tylko, że do tego AM zachowały się załączniki i nie widzę wśród nich żadnych dyspens
ta strona i następna
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1906&y=473
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kubazajacZHOffline
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu aktu malzenstwa  PostWysłany: 17-09-2021 - 18:30
Sympatyk


Dołączył: 02-04-2018
Posty: 51

Status: Offline
sbasiacz napisał:
w tym czasie polskie prawo cywilne było oparte na Kodeksie Napoleona, to standardowa formułka wpisywana w szablon metryki małżeństwa.


Serdecznie dziekuje!
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Szeldon_KuperOffline
Temat postu: Rozszyfrowanie słów z metryki w Korcu  PostWysłany: 20-09-2021 - 23:01


Dołączył: 16-09-2021
Posty: 5

Status: Offline
Dzień dobry,

Mam ogromną prośbę o pomoc w rozszyfrowaniu słów z metryki:
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 6_0099.htm

str 183 wpis nr 15 (lewa strona na samym dole). Udało mi się odczytać to, co poniżej, ale nie jestem pewien wszystkich słów, a w kilku przypadkach w ogóle nie jestem w stanie odczytać słowa:

Roku Pańskiego tysiąc osiemset czterdziestego piątego msca Czerwca czwartego dnia w Kościele Parafialnym Rzymsko Katolickim Koreckim ksiądz(?) Klemens Strzelnicki Wikary tego Kościoła po rychłych(?) trzech zapowiedziach, pierwszy Dnia Dwudzistego Drugiego, dnia dwudziestego siódmego maja(?), trzeci … …. Czwartego miesiąca czerwca ……. ….. na nabożeństwo zgromadzonego.

Urodzonego Jana Kowalskiego, młodzianin (?) (włościanin?) lat dwudziestu dziewięciu z Futoru Holendrów z urodzoną Marianną Bagińską, panną lat dziewiętnastu z Klecki Małej, obydwóch Religii Rzymsko Katolickiej Kościoła Koreckiego parafian, po zaistym(?) z obu stron na piśmie uczynionym …… …. Małżeństwa …… nie i po nieodkryciu z nich …. ……oświadczenia przez …. …. ….. …. ….. …… …. ……. Wyrażonego.

Urodzonych Nikodema i Anny z Kalinowskich Kowalskich, ślubnych małżonków Syna, z urodzonych Wincentego i Klary z Kuczyńskich Bagińskich, ślubnych małżonków Córki przez …… teraźniejszy oznamiające związkiem małżeńskim połączył i ich w …. …. Pobłogosławił. Przy …. …. Świadkach na ten cel mianowicie użytych urodzonych Antoniego Bagińskiego (?), Grzegorza Korzeniowskiego, Mikołaja Starłyńskiego i wielu innych zgromadzonych.


Bardzo dziękuję za wszelką pomoc.
Marcin
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Arek_BerezaOffline
Temat postu: Rozszyfrowanie słów z metryki w Korcu  PostWysłany: 21-09-2021 - 10:10
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-06-2015
Posty: 4309

Status: Offline
taka próba:
po wyszłych trzech zapowiedziach
maja, trzeciej zaś dnia czwartego czerwca w przytomności ludu na nabożeństwo zgromadzonego,
młodziana.... po zaszłym z obu stron na piśmie uczynionym o przeszkodach do małżeństwa egzaminie i po nieodkryciu z nich żadnej, niemniej po oświadczeniu przez nowożeńców na takowy związek wzajemnego zgodzenia się znakami zewnętrznie wyrażonego
przez słowa czas teraźniejszy oznaczające.... i w obliczu kościoła uroczyście pobłogosławił
przy wiarygodnych świadkach
Antoniego Siecińskiego ?, Floriana Korzeniowskiego, Mikoła Stardyńskiego ?
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Szeldon_KuperOffline
Temat postu: Rozszyfrowanie słów z metryki w Korcu  PostWysłany: 21-09-2021 - 13:16


Dołączył: 16-09-2021
Posty: 5

Status: Offline
Bardzo dziękuję!

Czy zwrot: "po zaszłym z obu stron na piśmie uczynionym o przeszkodach do małżeństwa egzaminie"

Może oznaczać, że obie osoby były piśmienne, czy jest to jakiś standardowy zwrot i nie ma co wyciągać takich wniosków?

Dziękuję,
Marcin
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Janiszewska_JankaOffline
Temat postu: Re: Rozszyfrowanie słów z metryki w Korcu  PostWysłany: 21-09-2021 - 13:45
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-07-2018
Posty: 646

Status: Offline
Szeldon_Kuper napisał:
Bardzo dziękuję!

Czy zwrot: "po zaszłym z obu stron na piśmie uczynionym o przeszkodach do małżeństwa egzaminie"

Może oznaczać, że obie osoby były piśmienne, czy jest to jakiś standardowy zwrot i nie ma co wyciągać takich wniosków?

Dziękuję,
Marcin


We wszystkich aktach stosowano taki zwrot w tej parafii i nie musiał odnosić się do rzeczywistości. Także pracowici biorąc ślub mieli takie zapisy w tych aktach więc stosowano wówczas trzy krzyżyki, co widziałam w wielu parafiach i księgach nie tabelarycznych. Z reguły akta ślubu osób pochodzenia żydowskiego były podpisywane w ich języku, a osoby piśmienne podpisywały po polski lub krzyżykami.

Pozdrawiam
Janka
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Arek_BerezaOffline
Temat postu: Rozszyfrowanie słów z metryki w Korcu  PostWysłany: 21-09-2021 - 13:46
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-06-2015
Posty: 4309

Status: Offline
stała formuła, nie wyciągałbym tu żadnych dodatkowych wniosków. Raczej rozumiem to tak, że został spisany protokół z egzaminu małżeńskiego i w tymże protokole przeszkód nie stwierdzono
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2021 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.371093 sekund(y)