Autor |
Wiadomość |
doomkaa |
|
Temat postu: Prośba o pomoc w tłumaczeniu
Wysłany: 01-09-2021 - 20:06
|
|
Dołączył: 30-01-2021
Posty: 60
Status: Offline
|
|
|
|
|
Irena_Skuła |
|
Temat postu: Prośba o pomoc w tłumaczeniu
Wysłany: 01-09-2021 - 20:53
|
|
Dołączył: 29-11-2018
Posty: 317
Status: Offline
|
|
|
|
|
Czupryna01 |
|
Temat postu:
Wysłany: 02-09-2021 - 19:16
|
|
Dołączył: 03-07-2019
Posty: 225
Status: Offline
|
|
(...)
Według mnie, przynajmniej część jest po polsku. Zwróć uwagę na fragment z prawej strony, gdzie "podpisują się znakiem +"[/quote]
(...)
pzdr Romuald |
|
|
|
|
|
ania.b |
|
Temat postu:
Wysłany: 10-09-2021 - 22:05
|
|
Dołączył: 14-02-2020
Posty: 28
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 10-09-2021 - 22:56
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
ania.b |
|
Temat postu:
Wysłany: 11-09-2021 - 10:27
|
|
Dołączył: 14-02-2020
Posty: 28
Status: Offline
|
|
Marek70 napisał:
Aniu,
Dobrze odczytałaś wiek rodziców.
Dziękuje Marku |
|
|
|
|
|
nat.jar.05 |
|
Temat postu: Prośba o odszyfrowanie polskiego aktu narodzin
Wysłany: 15-09-2021 - 08:20
|
|
Dołączył: 12-09-2021
Posty: 34
Status: Offline
|
|
Witam,
Zwracam się do Państwa z prośbą o ,,odszyfrowanie” polskiego aktu narodzin Jana Kasperka, syna Józefa Kasperka i Teresy z domu Ciołek. Urodził się w Chwalibogowicach, a chrzest odbył się w parafii w Opatowcu. Jest to akt numer 13.
Oto link do aktu (akt 13): https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,114599,4
Pozdrawiam serdecznie, Natalia. |
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 15-09-2021 - 08:47
|
|
Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4534
|
|
Napisz co odczytałaś. Wykropkuj to co dla ciebie nie jest czytelne. |
_________________ Pozdrawiam, Elżbieta z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
|
|
|
|
|
nat.jar.05 |
|
Temat postu:
Wysłany: 15-09-2021 - 08:57
|
|
Dołączył: 12-09-2021
Posty: 34
Status: Offline
|
|
Józef Kasperek, lat dwadzieścia dwa ............ zamieszkały w Chwalibogowicach.
Nie potrafię odczytać tego słowa Czy...? Czy to nazwa jakiegoś zawodu?
Pozdrawiam, Natalia. |
|
|
|
|
|
Arek_Bereza |
|
Temat postu:
Wysłany: 15-09-2021 - 08:59
|
|
Dołączył: 26-06-2015
Posty: 5780
Status: Offline
|
|
Czynszownik, wydaje się dość wyraźne więc nie wiem czy o to Ci chodzi |
|
|
|
|
|
nat.jar.05 |
|
Temat postu:
Wysłany: 15-09-2021 - 09:04
|
|
Dołączył: 12-09-2021
Posty: 34
Status: Offline
|
|
Tak, właśnie o to. Bardzo dziękuję. Niestety bardzo opornie mi idzie odczytywanie aktów.
Pozdrawiam, Natalia. |
|
|
|
|
|
kubazajacZH |
|
Temat postu: Pomoc w odczytaniu aktu malzenstwa
Wysłany: 16-09-2021 - 23:16
|
|
Dołączył: 02-04-2018
Posty: 57
Status: Offline
|
|
Dobry wieczor
Bardzo bym prosil o pomoc w odczytaniu aktu malzenstwa Nr. 12 z roku 1817 par. Dobra, para mloda Jozef Glowacki i Agnieszka Gierak
Przede wszystkim chodzi mi o wpis na 2 stronie aktu, nie moge sie doczytac o co tam chodzi (mowa jest o Napoleonskim Code Civil). Mloda para byla za blisko pokrewiona ?
Jeszcze raz z gory serdecznie dziekuje !
Kuba Zajac
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0 |
|
|
|
|
|
sbasiacz |
|
Temat postu: Pomoc w odczytaniu aktu malzenstwa
Wysłany: 17-09-2021 - 08:25
|
|
Dołączył: 11-02-2015
Posty: 2223
Skąd: Warszawa i okolice
Status: Offline
|
|
w tym czasie polskie prawo cywilne było oparte na Kodeksie Napoleona, to standardowa formułka wpisywana w szablon metryki małżeństwa. |
_________________ pozdrawiam
BasiaS
|
|
|
|
|
Krystyna.waw |
|
Temat postu:
Wysłany: 17-09-2021 - 15:35
|
|
Dołączył: 28-04-2016
Posty: 4175
Status: Offline
|
|
a ta formułka brzmiała mniej więcej tak:
"Po przeczytaniu wszystkich wyżej wspomnianych papierów i działu szóstego Kodeksu Cywilnego o małżeństwie, zapytaliśmy (...)"
|
_________________ Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
|
|
|
|
|
Arek_Bereza |
|
Temat postu:
Wysłany: 17-09-2021 - 15:47
|
|
Dołączył: 26-06-2015
Posty: 5780
Status: Offline
|
|
|
|
|
|