Autor |
Wiadomość |
Marek70 |
|
Temat postu: AM 6/1903 par. Łękińsko
Wysłany: 09-07-2021 - 09:18
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
Tazbir_Marcin |
|
Temat postu: AM 6/1903 par. Łękińsko
Wysłany: 13-07-2021 - 15:54
|
|
Dołączył: 10-02-2019
Posty: 291
Skąd: Bytom
Status: Offline
|
|
Bardzo dziękuję Panie Marku!
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Ignacego Gdańskiego z Józefą Kucharską.
Akt 31, rok 1908, parafia Lgota Wielka
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1932180
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir |
_________________ Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir
Moje parafie: Kamieńsk, Gomunice, Kodrąb, Łękińsko (łódzkie) oraz Czortków (Ukraina).
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: AM 6/1903 par. Łękińsko
Wysłany: 14-07-2021 - 09:59
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Lgota 24/02/1908 o 17:00,
Świadkowie: Jakub Reszka 50, Michał Brzeźniak 44, obaj rolnicy zam. we wsi Woźniki,
Młody: Ignacy Gdański, kawaler, lat 26, zam. przy rodzicach w młynie w Łagiewnikach w par. Kodrąb, ur. we wsi Kijewo w par. Kruszyna, syn Szymona i Marianny zd. Żurek małż. Gdańskich młynarzy,
Młoda: Józefa Kucharska, panna, lat 20, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Woźniki w par. tutejszej, córka Jozafata i Małgorzaty zd. Makowska małż Kucharskich rolników.
Zapowiedzi w parafiach tutejszej i Kodrąb. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
Tazbir_Marcin |
|
Temat postu: AM 6/1903 par. Łękińsko
Wysłany: 15-07-2021 - 17:42
|
|
Dołączył: 10-02-2019
Posty: 291
Skąd: Bytom
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: AM 6/1903 par. Łękińsko
Wysłany: 16-07-2021 - 09:54
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Lgota 14/12/1885 o 8:00,
Ojciec: Józef Kucharski, gospodarz, lat 42, zam. w Woźnikach,
Świadkowie: Antoni Brzeźniak 60, Mateusz Krakowski 40, gospodarze zam. w Woźnikach,
Dziecko: dziewczynka, ur. 07/12/1885 o 22:00 w Woźnikach,
Matka: Małgorzata zd. Makoska, lat 32,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Adam Szczepanik i Józefa Kucharska. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
Tazbir_Marcin |
|
Temat postu: AM 6/1903 par. Łękińsko
Wysłany: 20-07-2021 - 16:05
|
|
Dołączył: 10-02-2019
Posty: 291
Skąd: Bytom
Status: Offline
|
|
Dziękuję Panie Marku!
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Lankamera syna Józefa i Marianny Terka z Florentyną Ociepską c. Walentego i Rozalii Jakubowskiej.
Klizin, Kodrąb akt 5 rok 1894.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Pozdrawiam,
M. Tazbir |
_________________ Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir
Moje parafie: Kamieńsk, Gomunice, Kodrąb, Łękińsko (łódzkie) oraz Czortków (Ukraina).
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: AM 6/1903 par. Łękińsko
Wysłany: 23-07-2021 - 10:13
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Kodrąb 30/01/1894 o 18:00,
Świadkowie: Andrzej Borciuch 50, Tomasz Soboń 43, obaj chłopi zam. we wsi Klizin,
Młody: Józef Lankamer, kawaler, lat 26, ur. we wsi Dmenin, syn Józefa i Marianny zd. Terka małż. Lankamer, przy rodzicach,
Młoda: Florentyna Ociepska, panna, ur. we wsi Klizin, córka Walentego i Rozalii zd. Jakubowska małż. Ociepskich, lat 16 i 4 m-ce, zam. przy rodzicach.
Zapowiedzi w parafiach tutejszej i w Kamieńsku. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
Tazbir_Marcin |
|
Temat postu: AM 6/1903 par. Łękińsko
Wysłany: 18-08-2021 - 16:08
|
|
Dołączył: 10-02-2019
Posty: 291
Skąd: Bytom
Status: Offline
|
|
Dziękuję Panie Marku.
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie wpisu z księgi ludności stałej dotyczącej rodziny Marcina Łuczaka.
Zależy mi na przetłumaczeniu imion, nazwisk, dat i miejsca urodzenia, zawodu oraz uwag po prawej stronie.
Link (można przybliżyć lub pobrać):
https://ibb.co/nQb8p0n
Bardzo dziękuję,
Marcin Tazbir |
_________________ Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir
Moje parafie: Kamieńsk, Gomunice, Kodrąb, Łękińsko (łódzkie) oraz Czortków (Ukraina).
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: AM 6/1903 par. Łękińsko
Wysłany: 18-08-2021 - 19:59
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Marcinie starałem się przetłumaczyć jak najwięcej, ale warto aby na te "uwagi" (czyli ostatnią kolumnę) ktoś jeszcze "rzucił okiem".
1. Marcin Łuczak, syn Jakuba i Katarzyny zd. Zięba, ur. 06/10/1865 w Gorzędowie, żonaty, chlop, katolik, rolnik, poprzednio zam. w Gorzędowie, zm. 30/07/1928 w ...(?),
2. Marianna Łuczak zd. Ozga, córka Szczepana i Katarzyny zd. Warakomska, ur. 23/11/1866 w Gorzędowie, mężatka, katoliczka, przy mężu, poprzednio zam. w Gorzędowie, zm. 26/01/1894 w ...(?)
3. Stanisław Łuczak, syn Marcina i Marianny zd. Ozga, ur. 12/24 września 1886 w Gorzędowie, kawaler, chłop, katolik, przy rodzicach, poprzednio zam. w Gorzędowie, zam. w Warszawie 01/10/1928,
4. Franciszek Łuczak, syn Marcina i Marianny zd. Ozga, ur. 17/29 marca 1888 w Starejwsi, kawaler, chłop, katolik, przy rodzicach, poprzednio zam. w Gorzędowie, w 1909 powołany do służby wojskowej,
5. Kazimierz Łuczak, syn Marcina i Marianny zd. Ozga, ur. 15/27 czerwca 1890 w Gorzędowie, kawaler, chłop, katolik, przy rodzicach, poprzednio zam. w Gorzędowie, w 1912 zapisany do rezerwy wojska pod nr 3457,
6. Ludwika Łuczak zd. Dukalska, córka Ludwika i Antoniny zd. Walczak, ur. 24/03/1876 w Barczkowicach, mężatka, chłopka, katoliczka, przy mężu, poprzednio zam. w Barczkowicach,
7. Genowefa Łuczak, córka Marcina i Ludwiki zd. Dukalska, ur. 1/13 kwietnia 1895 w Gorzędowie, panna, chłopka, katoliczka, u rodziców, poprzednio zam. w Barczkowicach, zm. 20/07 - 01/08 1895,
8. Zygmunt Łuczak, syn Marcina i Ludwiki zd. Dukalska, ur. 24/03 - 05/04 1896 w Gorzędowie, kawaler, chłop, katolik, przy rodzicach, poprzednio zam. w Gorzędowie, zm. 12/09/1926 w ...(?),
9. Genowefa Łuczak, córka Marcina i Ludwiki zd. Dukalska, ur. 2/14 marca 1898 w Gorzędowie, panna, chłopka, katoliczka, u rodziców, poprzednio zam. w Gorzędowie,
10. Józef Łuczak, syn Marcina i Ludwiki zd. Dukalska, ur. 15/27 lutego 1900 w Gorzędowie, kawaler, chłop, katolik, przy rodzicach, poprzednio zam. w Gorzędowie, zm. 12/25 lutego 1909. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
Tazbir_Marcin |
|
Temat postu: AM 6/1903 par. Łękińsko
Wysłany: 19-08-2021 - 20:23
|
|
Dołączył: 10-02-2019
Posty: 291
Skąd: Bytom
Status: Offline
|
|
Bardzo dziękuję Panie Marku, trochę tego było.
Na kolejnej stronie została jeszcze piątka dzieci:
https://ibb.co/9tKCLNF
Bardzo proszę o przetłumaczenie.
Pozdrawiam,
Marcin Tazbir |
_________________ Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir
Moje parafie: Kamieńsk, Gomunice, Kodrąb, Łękińsko (łódzkie) oraz Czortków (Ukraina).
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: AM 6/1903 par. Łękińsko
Wysłany: 31-08-2021 - 10:41
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
11. Kazimiera Łuczak, córka Marcina i Ludwiki zd. Dukalska, ur. 17/30 marca 1902 w Gorzędowie, panna, chłopka, katoliczka, przy rodzicach, poprzednio zam. w Gorzędowie,
12. Jan Łuczak, syn Marcina i Ludwiki zd. Dukalska, ur. 24/09 07/10 1905 w Gorzędowie, kawaler, chłop, katolik, przy rodzicach, poprzednio zam. w Gorzędowie, zm. 20/02 05/03 1909.
13. Marianna Łuczak, córka Marcina i Ludwiki zd. Dukalska, ur. 25/07 05/03 1907 w Gorzędowie, panna, chłopka, katoliczka, przy rodzicach, poprzednio zam. w Gorzędowie,
14. Lucjan Łuczak, syn Marcina i Ludwiki zd. Dukalska, ur. 16/29 lipca 1910 w Gorzędowie, kawaler, chłop, katolik, przy rodzicach, poprzednio zam. w Gorzędowie, zm. 20/02 05/03 1909,
15. Stanisława Łuczak, córka Marcina i Ludwiki zd. Dukalska, ur. 25/07 05/03 1907 w Gorzędowie, panna, chłopka, katoliczka, przy rodzicach, poprzednio zam. w Gorzędowie. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 31-08-2021 - 13:52
|
|
Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4544
|
|
@ Marcin Tazbir
Marcinie, zmień główny tytuł dopisując inne najważniejsze parafie (najważniejsze, bo tytuł ma ograniczona ilość znaków).
Możesz to zrobić w pierwszym poście tego tematu, ikonka "zmień". |
_________________ Pozdrawiam, Elżbieta z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
|
|
|
|
|
mrfinepoint |
|
Temat postu:
Wysłany: 31-08-2021 - 14:33
|
|
Dołączył: 10-11-2017
Posty: 57
Status: Offline
|
|
Albo np. zrobić tak jak moderatorzy tego forum sobie życzą i każdy akt robić w nowym poście. Jeden Akt = 1 post a po odpowiedzi pisać ok w tytule, ale ludzie nie od dziś nie umieją czytać |
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 31-08-2021 - 15:01
|
|
Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4544
|
|
mrfinepoint napisał:
Albo np. zrobić tak jak moderatorzy tego forum sobie życzą i każdy akt robić w nowym poście. Jeden Akt = 1 post a po odpowiedzi pisać ok w tytule, ale ludzie nie od dziś nie umieją czytać
Jeden akt - jeden post (a nie jeden post -jeden temat) nadal obowiązuje!
Jak już nowicjuszowi uzbiera się trochę tłumaczeń z języka rosyjskiego, to ja elgra, moderator, łączę je w jeden temat.
Tym sposobem osoba prosząca o tłumaczenia ma wszystkie swoje tłumaczenia z j. rosyjskiego w jednym miejscu.
mrfinepoint napisał:
ale ludzie nie od dziś nie umieją czytać
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml
Pozdrawiam genealogicznie
Elżbieta, moderator |
|
|
|
|
|
Tazbir_Marcin |
|
Temat postu:
Wysłany: 01-09-2021 - 21:20
|
|
Dołączył: 10-02-2019
Posty: 291
Skąd: Bytom
Status: Offline
|
|
Dziękuję Panie Marku za tłumaczenie oraz Pani Elu za uwagę.
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie wpisu z księgi ludności stałej dotyczącej rodziny Tomasza Łuczaka syna Jakuba oraz Katarzyny z Ziębów. (zawód chyba piekarz)
Zależy mi na przetłumaczeniu imion, nazwisk, dat i miejsca urodzenia, zawodu oraz uwagi znajdującej się przy Tomaszu.
Link do zdjęcia poniżej, najlepiej pobrać, gdyż można wtedy bardzo przybliżyć:
https://ibb.co/nQb8p0n |
_________________ Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir
Moje parafie: Kamieńsk, Gomunice, Kodrąb, Łękińsko (łódzkie) oraz Czortków (Ukraina).
|
|
|
|
|
|
|