Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
piątek, 19 kwietnia 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Sroczyński_WłodzimierzOnline!
Temat postu:   PostWysłany: 16-07-2021 - 12:48
Członek PTG


Dołączył: 09-10-2008
Posty: 31716
Skąd: Warszawa
Status: Online!
19:00 wczoraj tj 29 X / 11 XI

_________________
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
SzczepanskyOffline
Temat postu:   PostWysłany: 17-07-2021 - 15:34
Sympatyk


Dołączył: 09-02-2019
Posty: 89
Skąd: Śląsk
Status: Offline
Witam,
Mam prośbę o przetłumaczenie kilku słów.
W trzeciej linii jest napisane o Imielnie w powiecie Jędrzejowskim ale dalej nie wiem
Dziękuję



Pozdrawiam
Kuba
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamiński_JanuszOffline
Temat postu:   PostWysłany: 17-07-2021 - 19:30
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3387
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
pracownikiem najemnym, (robotnikiem)

...w powiecie jędrzejowskim w gminie mierzwińskiej (Mierzwin), mieszkającym we wsi Okradzionów ...

_________________
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Dobry_Duszek91Offline
Temat postu:   PostWysłany: 29-07-2021 - 10:35
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 203

Status: Offline
Dzień dobry,

Próbuję przetłumaczyć powód niezgłoszenia dziecka w odpowiednim czasie ale niestety nie mogę sobie z tym poradzić. Chodzi o słowo "незаявление". W jakim kontekście zostało użyte? Jak nalezy przetłumaczyć to zdanie? Poniżej podaję link do zdjęcia aktu:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/ef3ebf10deaf8a97

W drugim akcie również znajduje się informacja o opóźnieniu. W tym przypadku tłumaczę to jako "nieznaną przyczynę". Czy to dobry trop?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/75fc04ef50ee6db1

_________________
Serdecznie pozdrawiam,
Przemysław
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
el_zaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 29-07-2021 - 13:32
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 11-12-2011
Posty: 5870

Status: Offline
1/ opóźnienie z powodu niepojawienia się/ niestawienia ojca, czyli po prostu ojciec nie okazał dziecka do chrztu w wyznaczonym terminie
2/ opóźnienie nastąpiło z nieznanej przyczyny

Ela
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Ciech1993Offline
Temat postu:   PostWysłany: 30-07-2021 - 07:25
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 04-03-2020
Posty: 66

Status: Offline
Dzień dobry,

Proszę o przetłumaczenie dat urodzenia w poniższych aktach:

1. Piotr Radzimski - syn Adama i Marianny z Rębaczów - AU 89/1903 par. Jeziorsko
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1986&y=882
2. Władysław Radzimski - syn Adama i Marianny z Rębaczów - AU 122/1905 par. Jeziorsko
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 924&y=1118
3. Wincenty Radzimski - syn Adama i Marianny z Rębaczów - AU 6/1908 par. Jeziorsko
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 043&y=1348

Łukasz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 30-07-2021 - 08:07
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10666
Skąd: Warszawa
Status: Offline
1. 6/19 czerwiec 1903 o 14:00,
2. 16/29 październik 1905 o 23:00,
3. 23/12/1907 - 05/01/1908 o 15:00.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Ciech1993Offline
Temat postu:   PostWysłany: 30-07-2021 - 11:32
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 04-03-2020
Posty: 66

Status: Offline
Dzień dobry

Proszę o przetłumaczenie daty zgonu, adresu (jeśli podano) i miejsca urodzenia Ludwika Galińskiego syna Antoniego i Franciszki z Krajewskich. AZ 859/1886 Warszawa par. Wszystkich Świętych
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1588&y=238

Pozdrawiam
Łukasz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 30-07-2021 - 12:19
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10666
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Zmarł 16/10/1886 o 21:00 w Warszawie na ul. Pańskiej nr 1229. Urodzony w Kawęczynie w pow. grójeckim w Gubernii Warszawskiej.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
szmoolOffline
Temat postu:   PostWysłany: 30-07-2021 - 19:45
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 04-01-2017
Posty: 107
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Dzień dobry,

uprzejma prośba o odczytanie dat urodzenia i zgonu z trzech aktów
1 Koźlik Piotr AU 1871
2 Koźlik Wojciech AZ
3 Sasin Marinna AU 1876

https://www.dropbox.com/sh/cgemo434zcyb ... 4V_4a?dl=0

z góry dziękuję.

_________________
pozdrawiam, Piotr
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamiński_JanuszOffline
Temat postu:   PostWysłany: 30-07-2021 - 21:02
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3387
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
1. 9 kwietnia 1871 o godz. 11 rano.
2. 29 lipca 1872 r. o godz. 1 po południu.
3. 30 stycznia 1876 r. o godz. 3 rano

_________________
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Ciech1993Offline
Temat postu:   PostWysłany: 05-08-2021 - 16:42
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 04-03-2020
Posty: 66

Status: Offline
Dzień dobry,

Proszę o przetłumaczenie daty zgonu w poniższym akcie
- Antoni Magiera syn Adama i Heleny AZ 30/1874 Gorzkowiczki par. Gorzkowice
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Łukasz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamiński_JanuszOffline
Temat postu:   PostWysłany: 05-08-2021 - 18:01
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3387
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
30.04.1874

_________________
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
krzgenOffline
Temat postu:   PostWysłany: 05-08-2021 - 18:30
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 29-09-2018
Posty: 30

Status: Offline
Witam, proszę o przetłumaczenie nazwy miejscowości i parafii, z której/z których pochodzili państwo młodzi w akcie ślubu (Hipolit Górski, nr 61), a także o przetłumaczenie nazwiska ojca panny młodej (jej nazwisko jest inne niż jej ojca):

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=835176

Z góry dziękuję, Krzysztof
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamiński_JanuszOffline
Temat postu:   PostWysłany: 05-08-2021 - 18:46
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3387
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
Hipolit Górski kawaler lat 31, z Matyldą Butkiewiczową wdową lat 25 oboje z miasta Oszmiany, tutejsi parafianie.
Córka Franciszka i Anny z domu Paule?, ślubnych małżonków Wąsowiczów

_________________
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.509542 sekund(y)