Autor |
Wiadomość |
stevebr |
|
Temat postu: par. Iwaniska, Kłoczew, Siedliszcze, Warszawa ...
Wysłany: 18-12-2020 - 15:42
|
|
Dołączył: 28-02-2020
Posty: 131
Status: Offline
|
|
Mam prośbę o tłumaczenie.
W zasadzie radzę sobie z samymi aktami jako takimi (dawno temu rosyjski miało się w podstawówce i w liceum)
Jednak teraz chodzi mi o szczególny przypadek, przetłumaczenie samego przypisku do aktu, gdzie na dodatek są tylko fragmenty słów (brzeg kartki częściowo zaklejony). Trzeba już dobrze znać język i może nawet domyślać się pewnych słów na podstawie kontekstu. Może ktoś poczuje się na siłach. Chodzi o akt urodzenia pradziadka Jana Kurcipy nr aktu 79/1894, urodzenie we wsi Młynki, parafia Iwaniska
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 205&y=1477
Dzięki temu przypiskowi wiem, że zawarł związek małżeński z Anną Masternak 7.08.1912 (chyba), odczytuję, że może tam być też Łagów, ale więcej już nie mogę odczytać, a może tam jest jeszcze coś istotnego? Możliwe, że imiona rodziców Anny - to byłby duży postęp dla mnie, bo nie znam ich danych i nie mogę dalej ruszyć z poszukiwaniami.
Niestety ksiąg z Łagowa na razie nie namierzyłem, a prababcia zmarła w latach ok 1930-ych na Wołyniu i teraz ani aktu urodzenia, ani zgonu nie mogę odnaleźć.
Pozdrawiam
Sławek |
Ostatnio zmieniony przez stevebr dnia 19-12-2020 - 18:10, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Kamiński_Janusz |
|
Temat postu: Tłumaczenie z rosyjskiego akt urodzenia
Wysłany: 18-12-2020 - 19:30
|
|
Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3384
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
|
|
zapis jest standardowy, kończy się na tym, że zawarł związek małżeński z Anną z Masternaków panną.
Dalej jest tylko podana podstawa tego wpisu i kto go dokonał. |
_________________ Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
|
|
|
|
|
Sroczyński_Włodzimierz |
|
Temat postu: Tłumaczenie z rosyjskiego akt urodzenia
Wysłany: 18-12-2020 - 20:00
|
|
Dołączył: 09-10-2008
Posty: 31605
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
stevebr |
|
Temat postu: Re: Tłumaczenie z rosyjskiego akt urodzenia
Wysłany: 19-12-2020 - 18:14
|
|
Dołączył: 28-02-2020
Posty: 131
Status: Offline
|
|
Kamiński_Janusz napisał:
zapis jest standardowy, kończy się na tym, że zawarł związek małżeński z Anną z Masternaków panną.
Dalej jest tylko podana podstawa tego wpisu i kto go dokonał.
Dzięki! Czyli imion rodziców Anny lub samego ojca tam nie ma? |
|
|
|
|
|
stevebr |
|
Temat postu: Re: Tłumaczenie z rosyjskiego akt urodzenia
Wysłany: 20-12-2020 - 20:03
|
|
Dołączył: 28-02-2020
Posty: 131
Status: Offline
|
|
Sroczyński_Włodzimierz napisał:
Niestety nie o ten Łagów mi chodzi, ale to nie przeszkadza żeby popracować. Co do indeksacji to nigdy tego nie robiłem i nie wiem czy sprostałbym wymaganiom, czy bylibyście zadowoleni z mojej pracy. Po nowym roku chętnie spróbuję swoich sił, więc pozostaję do dyspozycji.
Pozdrawiam
Sławek |
|
|
|
|
|
stevebr |
|
Temat postu: AM -Chachaj/Sługocka, Siedliszcze (prawosł.) 1881 - OK
Wysłany: 27-04-2021 - 13:11
|
|
Dołączył: 28-02-2020
Posty: 131
Status: Offline
|
|
Akt małżeństwa nr 12/1881 między Wojciechem Chachaj s. Jana i ?? a Antoniną Sługocką c. ?? - Chojno Stare, par. Siedliszcze (prawosł.)
https://szukajwarchiwach.pl/35/2299/0/1 ... rvisxIldFA
Pozdrawiam
Sławek |
Ostatnio zmieniony przez stevebr dnia 30-04-2021 - 09:33, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
stevebr |
|
Temat postu: AM -Chachaj/Sługocka, Siedliszcze (prawosł.) 1881
Wysłany: 29-04-2021 - 10:42
|
|
Dołączył: 28-02-2020
Posty: 131
Status: Offline
|
|
Hej koleżanki i koledzy, czy nikt nie chce pomóc w tłumaczeniu aktów ślubów?
Widać po ostatnich postach, że są omijane (nie tylko mój)
Pozdrawiam
Sławek |
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: AM -Chachaj/Sługocka, Siedliszcze (prawosł.) 1881
Wysłany: 29-04-2021 - 11:48
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Siedliszcze 08/02/1881 o 14:00,
Świadkowie: Ignacy Lachowski 51, Stanisław Chachaj 35, chłopi rolnicy zam. w Chojnie,
Młody: Wojciech Chachaj, chłop, kawaler, syn zmarłych Jana Chachaja i jego żony Agnieszki zd. Wol...(?)(Wol..szczka?) chłopów zam. w Chojnie, lat 22, ur. i zam. w Chojnie,
Młoda: Antonina Sługocka, chłopka, panna, córka zmarłych Józefa Sługockiego i jego żony Teresy zd. Pa...(?)(może Pałeczna/Pasieczna?) chłopów rolników zam. w Chojnie, lat 21, ur. i zam. w Chojnie. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
stevebr |
|
Temat postu: AM -Chachaj/Sługocka, Siedliszcze (prawosł.) 1881
Wysłany: 29-04-2021 - 12:25
|
|
Dołączył: 28-02-2020
Posty: 131
Status: Offline
|
|
Dziękuję Marku!
Szkoda, że nie udało się rozszyfrować nazwiska panieńskiego matek młodych - na młodego mi szczególnie zależało.
Z resztą "jako tako" sobie poradziłem (jeszcze mój rocznik uczył się rosyjskiego w podstawówce i liceum...., uczył, uczył ale czy nauczył ?
Pozdrawiam
Sławek |
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: AM -Chachaj/Sługocka, Siedliszcze (prawosł.) 1881
Wysłany: 29-04-2021 - 14:23
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
stevebr |
|
Temat postu: AM - Mikołaj Ornat/Helena Sowa, par. Kłoczew - OK
Wysłany: 13-05-2021 - 18:33
|
|
Dołączył: 28-02-2020
Posty: 131
Status: Offline
|
|
Witam, prośba o tłumaczenie - akt małżeństwa nr 13/1902 Kłoczew, Mikołaj Ornat i Helena Sowa.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/07af4e5da1310fa2
Pozdrawiam
Sławek |
Ostatnio zmieniony przez stevebr dnia 14-05-2021 - 16:06, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
stevebr |
|
Temat postu: AU - Gebriala Ornat, par. Wilczyska - OK
Wysłany: 13-05-2021 - 18:36
|
|
Dołączył: 28-02-2020
Posty: 131
Status: Offline
|
|
Prośba o tłumaczenie:
Akt nr 114/1913, par. Wilczyska - Gabriela Ornat c. Mikołaja i Heleny Sowy
https://www.fotosik.pl/zdjecie/f351cfb770bc072d
Pozdrawiam
Sławek |
Ostatnio zmieniony przez stevebr dnia 13-05-2021 - 20:58, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
krupabeata |
|
Temat postu: AU - Gebriala Ornat, par. Wilczyska
Wysłany: 13-05-2021 - 20:25
|
|
Dołączył: 20-03-2016
Posty: 104
Status: Offline
|
|
Ojciec Mikołaj Ornt 31lat, matka Helena Sowa lat 29, dziecko urodzone 10kwietnia godz 9 wieczorem. Świadkowie zgłoszenia Stefan Filipek i Joanna? Jachimka. Chrzestni Stefan Filipek i Rozalia Sowa. To co najważniejsze. Pozdrawiam |
|
|
|
|
|
stevebr |
|
Temat postu: AU - Gebriala Ornat, par. Wilczyska
Wysłany: 13-05-2021 - 20:58
|
|
Dołączył: 28-02-2020
Posty: 131
Status: Offline
|
|
Dzięki
Pozdrawiam
Sławek |
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: AM - Mikołaj Ornat/Helena Sowa, par. Kłoczew
Wysłany: 14-05-2021 - 13:35
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Kłoczew 25/11/1902 o 11:00,
Świadkowie: Antoni Grudzień 46 parobek, Walenty Wasilewski 38 owczarz, zam. we wsi Kłoczew,
Młody: Mikołaj Ornat, kawaler, ur. we wsi Ostrożeń w par. Gończyce, lat 21, syn Jana i Agnieszki zd. Radzik, zam. we wsi Kłoczew,
Młoda: Helena Sowa, panna, ur. w folwarku Jagodne w par. Okrzeja, lat 19, córka zmarłego Karola i żyjącej Ewy Apolonii zd. Kąkol, zam. we wsi Kłoczew. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
|