Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 28 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 18-02-2021 - 14:14
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12369
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Ponieważ było napisane tak:
YaroDan napisał:
W rodzinnych opowieściach Stasia nie ma. Mam natomaist zdjęcie komunijne tego rodzeństwa.

uznałem, że jest to pewna informacja. Ale rozumiem teraz, że był to tylko domysł.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
YaroDanOffline
Temat postu:   PostWysłany: 22-02-2021 - 21:38
Sympatyk


Dołączył: 06-01-2021
Posty: 146
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Stanisława i Szczepana ani śladu - niestety. Kończą się pomysły. jestem niezmiernie wdzięczny Panie Andrzeju za ogrom pracy.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu chrztu: Antoni Wróblewski. To jest mąż Zofii Zamojskiej, mojej prababci.
Zależy mi na wszystkich informacjach tu zawartych, gdyż ojciec jak dotąd nieznany. Poz. 560
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 6_0528.jpg
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 22-02-2021 - 22:02
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12369
Skąd: Wrocław
Status: Offline
560 / 11 IX / 17 IX / Szpital Powsz. / Antoni / Wróblewska Anna, c. Jakuba i Zofii Darasz, ur. w Dubiecku w pow. przemyskim, zm. we Lwowie, panna, służąca, 26 l. / Piekło Jan, murarz; Stemler Paulina, służąca, panna
Akusz. Palnek Ludwika
Chrz. jw.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
YaroDanOffline
Temat postu:   PostWysłany: 22-02-2021 - 22:33
Sympatyk


Dołączył: 06-01-2021
Posty: 146
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Panie Andrzeju, abym dobrze zrozumiał.
Anna Wróblewska - córka Jakuba Wróblewskiego i Zofii z domu Darasz.
Anna urodziła się w Dubiecku, a zmarła we Lwowie mając 26 lat.

Mój pradziadek Antoni, z którym miałem jeszcze przyjemność obcować, bo dożył we Wrocławiu 106 lat, wychowywał się w tzw. bidulu. Dotąd nie było wiadomo dlaczego. Skoro w akcie chrztu napisano, że Anna zmarła to mogę przypuszczać, że zmarła np. przy porodzie? Czy też w takim wypadku byłaby jakaś adnotacja? Dostarczył mi Pan bardzo dużo emocji na wieczór.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 22-02-2021 - 22:37
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12369
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Powinno być: zam. we Lwowie.
(Wypadła jedna litera).

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
YaroDanOffline
Temat postu:   PostWysłany: 25-02-2021 - 20:56
Sympatyk


Dołączył: 06-01-2021
Posty: 146
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Prawdopodobnie ten Jakub jest moim Jakubem:

Skan nr 11 z 179, poz.79
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... a/19606147

Bardzo proszę o przetłumaczenie - z ogromną prośbą o niepominięcie tego skrajnego dopisku na prawej krawędzi.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 28-02-2021 - 01:41
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12369
Skąd: Wrocław
Status: Offline
79 / 17 / 18 / 433 / Jakub / Kasper Wróblewski, szewc / Zofia, córka Michała Przybosia i Anny, córki Błażeja Słabego / Kazimierz Woźniak; Salomea, żona Wojciecha Rybki x, rolnika z Hyżnego
Jako obecna przy porodzie: Anna Wilk, akusz. nieegzam.
Chrzcił Kazimierz Solski, wik.
[Dopisek na marginesie:] świad. wyd. 12/11 1888

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
YaroDanOffline
Temat postu:   PostWysłany: 08-03-2021 - 23:04
Sympatyk


Dołączył: 06-01-2021
Posty: 146
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Witam po krótkiej przerwie poszukiwawczej.

Prawdopodobnie, z pomocą Rafała z wątku poszukiwań na MyHeritage udało się odnaleźć Zofię Daraż z Dubiecka, czyli matkę Anny Wróblewskiej.
Przez gardło by mi nie przeszło - dobrze, że mogę napisać: bardzo proszę o przetłumaczenie:
poz.9
http://www.skany.przemysl.ap.gov.pl/56/ ... _00288.jpg

Panie Andrzeju, czy to zdanie pod tym aktem również do tego aktu należy?
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 09-03-2021 - 16:07
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12369
Skąd: Wrocław
Status: Offline
9 / 3 III / 5 III / 66 / Ahafia / Kazimierz Daraż, mieszczanin w Dubiecku, syn Tomasza Daraża i Katarzyny z Lisów Daraż, mieszczan w Dubiecku / Teresa Daraż, córka Piotra Pindy i Rozalii z Tarnawskich Pindy, mieszczan w Dubiecku / + Wojciech Pinda; + Katarzyna, żona Antoniego Surowca, mieszczanina w Dubiecku
Akuszerka: Rozalia Pinda
Wyżej wymienione dzieci chrzcił i bierzmował Michał Jasienicki, administrator parafii obrz. gr. w Dubiecku.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
YaroDanOffline
Temat postu:   PostWysłany: 09-03-2021 - 22:15
Sympatyk


Dołączył: 06-01-2021
Posty: 146
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Panie Andrzeju,
I co z tą Ahaphią? Smile . Czy można to imię "czytać" Zofia?


I czy ja dobrze rozumiem tłumaczenie:

Ahaphia miała Ojca Kazimierza Daraż oraz matkę Teresę Daraż.
I dalej:
Kazimierz miał ojca Tomasza Daraż i matkę Katarzynę Lis I PO MĘŻU TOMASZU nazwisko Daraż.

Teresa Daraż to córka Piotra Pindy i Rozalii Tarnawskiej I PO MĘŻU PIOTRZE Pindy.

A za tłumaczenia to ja już naprawdę nie wiem ....
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 10-03-2021 - 19:03
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12369
Skąd: Wrocław
Status: Offline
YaroDan napisał:
I co z tą Ahaphią? Smile . Czy można to imię "czytać" Zofia?

Ahafia to Агафія. Ukraiński odpowiednik polskiej Agaty.

Przy babkach napisano ich nazwiska panieńskie i po mężach.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
YaroDanOffline
Temat postu:   PostWysłany: 10-03-2021 - 19:43
Sympatyk


Dołączył: 06-01-2021
Posty: 146
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Panie Andrzeju, prosze dokładnie spojrzeć na akt.
Tam stoi Ahaphia a nie tak jak Pan to napisał Ahafia.

I dalej - prosze zerknąć na Ahaphie tu: http://genepedia.pl/index.php/S%C5%82ow ... 82ac.-pol.

Dla mnie to bardzo ważne. Co Pan na to?
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 11-03-2021 - 19:38
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12369
Skąd: Wrocław
Status: Offline
YaroDan napisał:
Panie Andrzeju, prosze dokładnie spojrzeć na akt.
Tam stoi Ahaphia a nie tak jak Pan to napisał Ahafia.

Tak samo jak nie jest napisane: Kazimierz, tylko Casimirus; Tomasza, tylko Thomae; Katarzyny, tylko Catarinae itd.
Odpowiednikiem łacińskiego Ahaphia jest w polskiej pisowni Ahafia (ph czyta się jak f). Tak jak łacińska Sophia to polska Zofia.
YaroDan napisał:
I dalej - prosze zerknąć na Ahaphie tu: http://genepedia.pl/index.php/S%C5%82ow ... 82ac.-pol.
Dla mnie to bardzo ważne. Co Pan na to?

Ja mam się tłumaczyć, że na jakiejś stronie napisali bzdurę?

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
YaroDanOffline
Temat postu:   PostWysłany: 11-03-2021 - 22:02
Sympatyk


Dołączył: 06-01-2021
Posty: 146
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Szanowny Panie Andrzeju,

Andrzej75 napisał:
YaroDan napisał:
Panie Andrzeju, prosze dokładnie spojrzeć na akt.
Tam stoi Ahaphia a nie tak jak Pan to napisał Ahafia.

Tak samo jak nie jest napisane: Kazimierz, tylko Casimirus; Tomasza, tylko Thomae; Katarzyny, tylko Catarinae itd.
Odpowiednikiem łacińskiego Ahaphia jest w polskiej pisowni Ahafia (ph czyta się jak f). Tak jak łacińska Sophia to polska Zofia.

I kropka. Wytłumaczone. Bardzo dziekuję.

YaroDan napisał:
I dalej - prosze zerknąć na Ahaphie tu: http://genepedia.pl/index.php/S%C5%82ow ... 82ac.-pol.
Dla mnie to bardzo ważne. Co Pan na to?

Ja mam się tłumaczyć, że na jakiejś stronie napisali bzdurę?


Panie Andrzeju, Pan nie musi absolutnie się tłumaczyć z czegokolwiek.
Zupełnie niepotrzebne i dla mnie przyznam niezręczne to uniesienie.
Pan dał mi się poznać dotąd jako osoba, jak to określiłem w jednym z wcześniejszych postów: "Pokłady Pana cierpliwości są tak ogromne jak Pana wiedza".
Jestem przedszkolakiem w genealogii i totalnym ignorantem jeżeli chodzi o łacinę. Korzystam z różnych zasobów, aby przybliżyć się do historii.
Pewnie nie raz jeszcze natknę się na nierzetelną wiedzę w internecie jak w tym przypadku, że Ahaphia może być Zofią.
Jeszcze raz dziekuję.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 12-03-2021 - 18:50
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12369
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Tamta strona w zasadzie jest godna polecenia, ale to nie znaczy, że nie mogą się na niej przytrafić jakieś błędy. Oprócz Ahafii (mylnie oznaczonej jako Zofia) jest też Albina (jako Balbina; powinno być Albina), Lucia (jako Lucyna), Martianna (jako Martyna), Salomea (jako Katarzyna), nieprzetłumaczona Deodata (powinno być Bogdana). Strony i fora tworzone przez amatorów trzeba obdarzać ograniczonym zaufaniem, wśród wielu poprawnych i pożytecznych wiadomości mogą się też trafić zwodnicze i błędne.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 1.085144 sekund(y)