Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
piątek, 19 kwietnia 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Marek70Offline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 20-02-2021 - 22:38
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10666
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Dobroń 30/01/1898 o 13:00,
Ojciec: Jan Jach, robotnik, lat 28, zam. w Wincentowie,
Świadkowie: Józef Mudzo 36, Ignacy Kuna 28, obaj rolnicy zam. w Wincentowie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 28/01/1898 o 20:00 w Wincentowie,
Matka: Mariaanna zd. Mudzo, lat 26,
Imię na chrzcie: Józefa,
Chrzestni: Szymon Mudzo i Antonina Kusiak.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
TheutonicusOffline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 21-02-2021 - 00:23
Sympatyk


Dołączył: 25-04-2014
Posty: 364

Status: Offline
Dziękuję serdecznie Panie Marku

mam kolejną metrykę dot. mojej rodziny z prośbą o tłumaczenie:

Marianna Mudzo, c. Szczepana i Jóżefy zd. Jach, Pabianice par. Św. Mateusza:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=298&y=72

Pozdrawiam
Fryderyk
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 21-02-2021 - 00:33
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10666
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Pabianice 07/08/1897 o 16:00,
Ojciec: Szczepan Mudzo, robotnik, lat 47,
Świadkowie: Tomasz Chojnacki 55, Antoni Kobiela 32, obaj robotnicy z Kolonii Pabaianickiej,
Dziecko: dziewczynka, ur. 07/08/1897 o 5:00 w Kolonii Pabaianickiej,
Matka: Józefa zd. Pawelec, lat 36,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Dominik Zubert i Marianna Wilczek.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
TheutonicusOffline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 21-02-2021 - 10:40
Sympatyk


Dołączył: 25-04-2014
Posty: 364

Status: Offline
Dziękuję serdecznie Panie Marku

mam kolejną metrykę dot. mojej rodziny z prośbą o tłumaczenie:

Rok 1897 akt 94 Jadwiga Mudzo c. Wojciecha i Agnieszki zd Boroń, Dobroń
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 837&y=1522

Pozdrawiam
Fryderyk
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 22-02-2021 - 15:04
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10666
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Dobroń 14/10/1897 o 13:00,
Ojciec: Wojciech Mudzo, robotnik, lat 34, zam. we wsi Ldzań,
Świadkowie: Walenty Jonczyk 40, Szymon Mudzo 60, obaj rolnicy zam. w Ldzaniu,
Dziecko: dziewczynka, ur. 13/10/1897 o 22:00 w Ldzaniu,
Matka: Agnieszka zd. Boroń, lat 22,
Imię na chrzcie: Jadwiga,
Chrzestni: Łukasz Jorek i Jadwiga Wojtaszek.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
TheutonicusOffline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 22-02-2021 - 15:13
Sympatyk


Dołączył: 25-04-2014
Posty: 364

Status: Offline
Dziękuję serdecznie Panie Marku

mam kolejną metrykę dot. mojej rodziny z prośbą o tłumaczenie:

rok 1897 akt 18 Józef Mudzo s. Wawrzyńca i Katarzyny zd Mastalerz Dobroń par. Dobroń

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 984&y=1612

Pozdrawiam
Fryderyk
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 22-02-2021 - 15:32
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10666
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Dobroń 14/03/1897 o 13:00,
Ojciec: Wawrzyniec Mudzo, robotnik zam. we wsi Dobroń, lat 34,
Świadkowie: Marcin Minias 48, Jakub Piecik 40, rolnicy zam. we wsi Dobroń,
Dziecko: dziewczynka, ur. 09/03/1897 o 14:00 w Ldzaniu,
Matka: Katarzyna zd. Mastalerz, lat 36,
Imię na chrzcie: Józefa,
Chrzestni: Szymon Mudzo i Cecylia Mudzo.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
TheutonicusOffline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 22-02-2021 - 16:30
Sympatyk


Dołączył: 25-04-2014
Posty: 364

Status: Offline
Dziękuję serdecznie Panie Marku

mam kolejną metrykę dot. mojej rodziny z prośbą o tłumaczenie:

Rok 1896 akt 128 Szczepan Mudzo, s. Augustyna i Elżbiety Kabza, Dobroń par. Dobroń
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =18&y=1515

Pozdrawiam
Fryderyk
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 26-02-2021 - 18:31
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10666
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Dobroń 15/12/1896 o 9:00,
Ojciec: Augustyn Mudzo, rolnik zam. we wsi Dobroń, lat 28,
Świadkowie: Józef Królik/Krulik 30, Wawrzyniec Prusisz 32, rolnicy zam. we wsi Dobroń,
Dziecko: chłopczyk, ur. 14/12/1896 o 11:00 w Dobroniu,
Matka: Elżbieta zd. Kabza, lat 26,
Imię na chrzcie: Szczepan,
Chrzestni: Walenty Strzelec i Agnieszka Chlebot.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
TheutonicusOffline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 26-02-2021 - 18:43
Sympatyk


Dołączył: 25-04-2014
Posty: 364

Status: Offline
Panie Marku, dziękuję

następna metryka w j. rosyjskim, z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu:
Rok 1894, akt 120, Jan Mudzo s. Wawrzyńca i Katarzyny zd. Mastalerz(?), Dobroń par. Dobroń

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 247&y=1762

Pozdrawiam
Fryderyk
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 26-02-2021 - 21:36
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10666
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Dobroń 06/12/1894 o 12:00,
Ojciec: Wawrzyniec Mudzo, ...(?) z wioski Dobroń, lat 34,
Świadkowie: Jakub Piesik 33, Andrzej Piesik 40, oabj rolnicy zam. we wsi Dobroń,
Dziecko: chłopczyk, ur. 06/12/1894 o 6:00 we wsi Dobroń,
Matka: Katarzyna zd. Mastalerz, lat 35,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Augustyn Mudzo i Rozalia Kabza.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
TheutonicusOffline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 26-02-2021 - 23:22
Sympatyk


Dołączył: 25-04-2014
Posty: 364

Status: Offline
Dziękuję serdecznie!

następna metryka w j. rosyjskim, z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu:

rok 1894 akt 124 Szczepan Kuna, s. Ignacego i Wiktorii zd. Mudzo, Wincentów par. Dobroń
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 112&y=1536

Pozdrawiam
Fryderyk
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 27-02-2021 - 17:07
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10666
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Dobroń 25/12/1894 o 14:00,
Ojciec: Ignacy Kuna, tkacz ze wsi Wincentów, lat 25,
Świadkowie: Szymon Mudzo 28, Józef Dykto 54, obaj rolnicy ze wsi Wincentów,
Dziecko: chłopczyk, ur. 25/12/1894 o 10:00 we wsi Wincentów,
Matka: Wiktoria zd. Mudzo, lat 21,
Imię na chrzcie: Szczepan,
Chrzestni: wspomniany Szymon Mudzo i Józefa Kołodziej.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
TheutonicusOffline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 27-02-2021 - 18:23
Sympatyk


Dołączył: 25-04-2014
Posty: 364

Status: Offline
Dziękuję serdecznie!

następna metryka w j. rosyjskim, z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu:

Rok 1894 akt 1052, Leonard Mudzo, s. Szczepana i Jóżefy zd. awelec, Pabianice par. Św. Mateusza
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 205&y=1098
Pozdrawiam
Fryderyk
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 27-02-2021 - 20:58
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10666
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Pabianice 28/10/1894 o 9:00,
Ojciec: Szczepan Mudzo, robotnik, lat 44,
Świadkowie: Piotr Pycio 47 rolnik, Walenty ...(?) 31 robotnik, obaj zam. w Kar...(?),
Dziecko: chłopczyk, ur. 25/10/1894 o 23:00 w Kar...(?),
Matka: Józefa zd. Pawelec, lat 32,
Imię na chrzcie: Leon,
Chrzestni: Jan Łoboda i Franciszka Bugajko.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.429460 sekund(y)