par. Bolesław, Koniusza, Koziegłowy, Sosnowiec, Wolbrom ok
Poprzedni 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 Następny |
Autor |
Wiadomość |
KamilDominik |
|
Temat postu:
Wysłany: 23-05-2020 - 22:38
|
|
Dołączył: 21-04-2019
Posty: 136
Status: Offline
|
|
Bardzo proszę o przetłumaczenie AU moje prababci: Władysława Szafran, c. Maciej, Wiktoria zd. Wawrzeń, ur. 1904 lub 1905 w Sosnowcu (dzielnice: Sielec, Dębowa Góra, Walcownia?) Chrzest w jednym z kościołów sosnowieckich (Zagórze, katedra, NMP Sielec?)
https://ifotos.pl/z/qqprrhh/
pozdrawiam
Kamil |
_________________ Pozdrawiam Kamil
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 23-05-2020 - 22:54
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10591
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Sosnowiec 03/02/1904 o 10:00,
Zgłaszający: Rozalia Nowak z Sosnowca, lat 50, była przy porodzie,
Świadkowie: sadownik Józef Ręczkowski lat 23, Brunon Nowakowski rzemieślnik lat 22, obaj z miasta Sosnowiec,
Dziecko: dziewczynka, ur. 31/01/1904 o 6:00 w mieście Sosnowiec,
Matka: Wiktoria Wawrzeń, lat 29,
Imię na chrzcie: Władysława,
Chrzestni: Adolf Ręczkowski i Frannciszka Mika. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
KamilDominik |
|
Temat postu:
Wysłany: 23-05-2020 - 23:37
|
|
Dołączył: 21-04-2019
Posty: 136
Status: Offline
|
|
dziękuję bardzo, danych ojca brak? czy są dane parafii? |
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 23-05-2020 - 23:48
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10591
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
KamilDominik |
|
Temat postu:
Wysłany: 05-07-2020 - 22:46
|
|
Dołączył: 21-04-2019
Posty: 136
Status: Offline
|
|
Bardzo proszę o przetłumaczenie AU mojej krewnej: Anastazja Wicek, ur. 1900, Porąbka k. Sosnowca, c. Józef Wicek i Antonina Sobolewska.
pozdrawiam
https://ifotos.pl/z/qqhasrx |
_________________ Pozdrawiam Kamil
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 06-07-2020 - 00:03
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10591
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
KamilDominik napisał:
Bardzo proszę o przetłumaczenie AU mojej krewnej: Anastazja Wicek, ur. 1900, Porąbka k. Sosnowca, c. Józef Wicek i Antonina Sobolewska.
pozdrawiam
https://ifotos.pl/z/qqhasrx
Zagórze 16/04/1900 o 11:00,
Ojciec: Józef Wicek, robotnik z Porąbki, lat 28,
Świadkowie: Konstanty Cytarzyński, Antoni Plich, pełnoletni górnicy z Porąbki,
Dziecko: dziewczynka, ur. 15/04/1900 o 8:00 we wsi Porąbka,
Matka: Antonina zd. Sobolewska, lat 28,
Imię na chrzcie: Anastazja,
Chrzestni: Konstanty Cytarzyński i Katarzyna Podlejska. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
KamilDominik |
|
Temat postu:
Wysłany: 07-07-2020 - 21:52
|
|
Dołączył: 21-04-2019
Posty: 136
Status: Offline
|
|
Dziękuję bardzo Panie Marku. Kolejna prośba - bardzo proszę o przetłumaczenie AU mojej krewnej: Romana Wicek, ur. 1908, Porąbka k. Sosnowca, c. Józef Wicek i Antonina Sobolewska.
https://ifotos.pl/z/qqhqrpe
pozdrawiam |
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 08-07-2020 - 08:21
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10591
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
KamilDominik napisał:
Dziękuję bardzo Panie Marku. Kolejna prośba - bardzo proszę o przetłumaczenie AU mojej krewnej: Romana Wicek, ur. 1908, Porąbka k. Sosnowca, c. Józef Wicek i Antonina Sobolewska.
https://ifotos.pl/z/qqhqrpe
pozdrawiam
Zagórze 06/09/1908 o 11:00,
Ojciec: Józef Wicek, rębacz z Porąbki, lat 45,
Świadkowie: Karol Podlejski, Paweł Dudek, pełnoletni rębacze z Porąbki,
Dziecko: dziewczynka, 09/08/1908 o 9:00 we wsi Porąbka,
Matka: Antonina zd. Sobolewska, lat 38,
Imię na chrzcie: Romana,
Chrzestni: Karol Podlejski i Marianna Klich. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
KamilDominik |
|
Temat postu:
Wysłany: 19-09-2020 - 23:57
|
|
Dołączył: 21-04-2019
Posty: 136
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 21-09-2020 - 16:31
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10591
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
AZ
Suchedniów 02/06/1892 o 10:00,
Zgłaszający: Wincenty Grabiński lat 65, Jan Obara lat 40, chłopi zam. w Ostojewie,
Zmarły: Kazimierz Wicek, zm. 01/06/1892 o 20:00 w Ostojewie, lat 60, syn Wawrzyńca i Jadwigi zd. Jędrzejczyk, zostawił żonę Mariannę.
AU
Skarżysko Kościelne 02/07/1871 o 10:00,
Ojciec: Aleksander Sobolewski, robotnik, zam. we wsi Młodzawy, lat 28,
Świadkowie: Filip Wójcik lat 50, Jan Sułek lat 50, koloniści zam. we wsi Młodzawy,
Dziecko: dziewczynka, ur. 29/06/1871 o 8:00 we wsi Młodzawy,
Matka: Urszula zd. Pachnik, lat 27,
Imię na chrzcie: Antonina,
Chrzestni: Tomasz Kąderka i Antonina Migiera. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
lukas_07 |
|
Temat postu:
Wysłany: 23-09-2020 - 14:52
|
|
Dołączył: 17-10-2013
Posty: 149
Status: Offline
|
|
|
|
|
KrystynaZadworna |
|
Temat postu:
Wysłany: 25-09-2020 - 08:26
|
|
Dołączył: 10-11-2012
Posty: 1131
Status: Offline
|
|
Akt 80
Działo się we wsi Niegowonice 06/18.07.1886 roku o godz. 11 rano. Stawił się: Jan Heliński, 27 lat mający, fornal dworski, zamieszkały w Niegowonicach, w obecności: Józefa Wantor, 37 lat i Ludwika Borowieckiego 45 lat mających, fornali dworskich z Niegowonic i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone w Niegowonicach dzisiaj o godz. 6 rano, od ślubnej jego żony Rozalii z Romańskich/Roszańskich?, 19 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj, przez ks. Pawła Włodek, dano imię: Anna, a chrzestnymi byli: Józef Wantor i Marianna Tuszyńska. Akt ten oświadczającemu i obecnym niepiśmiennym odczytany, przez nas podpisany.
Pozdrawiam.
Krystyna |
|
|
|
|
|
KamilDominik |
|
Temat postu:
Wysłany: 09-10-2020 - 17:09
|
|
Dołączył: 21-04-2019
Posty: 136
Status: Offline
|
|
Bardzo proszę o przetłumaczenie AU mojej prababci: Władysława Szafran, c. Maciej, Wiktoria zd. Wawrzeń, ur. 1904 lub 1905 w Sosnowcu. Chrzest w katedrze w Sosnowcu. Proszę o pomoc w wyjaśnieniu pewnej - chyba - nieścisłości. W moim poście z 23-05-2020 - 22:38 (powyżej na tej podstronie) zwróciłem się o tłumaczenie AU urodzenia Władysławy Szafran, ale był inny numer aktu, choć ci sami rodzice.
https://ifotos.pl/z/qqnnswr
pozdrawiam Kamil |
_________________ Pozdrawiam Kamil
|
|
|
|
|
el_za |
|
Temat postu:
Wysłany: 09-10-2020 - 20:55
|
|
Dołączył: 11-12-2011
Posty: 5855
Status: Offline
|
|
Ten akt różni się od poprzedniego:
datą chrztu - tu 28.XII.1905/ 10.I.1906,
dziecko zgłosił ojciec Maciej Szafran, a nie akuszerka.
Pozostałe dane: data urodzenia Władysławy, świadkowie i chrzestni (w poprzednim tłumaczeniu powinno być Stanisława Mika), dane i wiek matki, są takie same.
Ela |
|
|
|
|
|
KamilDominik |
|
Temat postu:
Wysłany: 09-10-2020 - 21:05
|
|
Dołączył: 21-04-2019
Posty: 136
Status: Offline
|
|
A co mogło być przyczyną rozbieżności? Sa inne roczniki aktów tj. 1905 i 1906 |
|
|
|
|
|
|
|