Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 28 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 09-09-2020 - 16:23
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12369
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Lipno
chrz. 26 XII
Ewa
Marcin i Marianna Kucharcyk z Lipna, śl[ubni] małż[onkowie]
chrzestni: Piotr Michałek; Krystyna Michałkowa z Przygradowa

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Katarzyna_GTOffline
Temat postu:   PostWysłany: 10-09-2020 - 16:34
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 10-09-2018
Posty: 519

Status: Offline
Dzień dobry,
do aktu małżeństwa Kazimierza Sobczyka i Zofii Owczarczyk załączone były następujące dokumenty:

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,100847,4
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,100847,3
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,100847,2

czy mogłabym prosić o ich przetłumaczenie,
z góry serdecznie dziękuję,
Kasia
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 10-09-2020 - 17:56
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12369
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Wieś Mnichów
20 XI 1810 pochowana na cmentarzu powszechnym przy kościele parafialnym w Mnichowie pracowita Jadwiga Owczarczykowa, 50 l., na puchlinę wodną, żona Jana Owczarczyka.

/z księgi zmarłych kościoła parafialnego w Oxie/
25 XII 1805 — zmarł Piotr Sobczyk, pod nr 3, z Oxy, dnia i roku jw., liczący 60 [l.], opatrzony wszystkimi sakramentami, w naturalnej chorobie, oddał Bogu duszę, jego ciało pochowano na cmentarzu kościoła w Oxie

/z księgi ochrzczonych kościoła parafialnego w Oxie/
chrz. 25 II 1791; ur. 25 II 1791
Kazimierz
Piotr Sobczyk i Marianna Lachowa, ślubni małżonkowie z tutejszej parafii
chrzestni: Karol Talarski; Jadwiga Brzuszczonka — ze dworu w Oxie z tutejszej parafii
chrzcił: Mateusz Janczarski, komendarz kościoła

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Katarzyna_GTOffline
Temat postu:   PostWysłany: 11-09-2020 - 12:05
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 10-09-2018
Posty: 519

Status: Offline
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie poniższego dokumentu - załącznika do aktu małżeństwa Zofii Jaskólskiej i Michała Chruścińskiego - Oksa 1823,
bardzo dziękuję,
Kasia

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,100886,5
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 11-09-2020 - 12:46
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12369
Skąd: Wrocław
Status: Offline
/z ksiąg metrykalnych ochrzczonych kościoła parafialnego w Skrzydlnie/

ur. i chrz. 9 V 1787
Michał /Chruściński/
Dominik Chrustek i Jadwiga Skowronkówna, ślubni małżonkowie, mieszkańcy wsi Kasina, religii katolickiej, nr domu 43
chrzestni: Bartłomiej Drong; Rozalia Kubowiczka; mieszkańcy i sąsiedzi z tejże wsi Kasina

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Katarzyna_GTOffline
Temat postu:   PostWysłany: 20-09-2020 - 15:14
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 10-09-2018
Posty: 519

Status: Offline
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie ostatniego wpisu na dole po prawej stronie - dotyczy on Marianny Wiejak (1762 - Wrocieryż),
z góry serdecznie dziękuję,
Kasia

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58036,32
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 20-09-2020 - 17:37
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12369
Skąd: Wrocław
Status: Offline
chrz. 2 II
Marianna
Mateusz Wiejak i Agnieszka Jaroska, ślubni małżonkowie
chrzestni: Gregorz Mrożyk; Katarzyna Mitrężyna z Sendowic

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Katarzyna_GTOffline
Temat postu:   PostWysłany: 21-09-2020 - 07:29
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 10-09-2018
Posty: 519

Status: Offline
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie wpisu z dnia 24 maja - ojciec Jan Kaim. W szczególności chodzi mi o to, czy były to dwie córki, czy też jedna - Zofia Magdalena,
serdecznie dziękuję,
Kasia

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58046,5
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 21-09-2020 - 07:40
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12369
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Sędowice
chrz. 14 V; ur. 14 V przed południem
Zofia i Magdalena (bliźnięta)
pracowici Jan Kaim i Łucja Krysina, ślubni małżonkowie
chrzestni Zofii: Franciszek Wąsoski, kawaler; Magdalena Strzępina
chrzestni Magdaleny: Antoni Krysa; Cecylia Plewniakowa; wszyscy z tejże wsi

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Katarzyna_GTOffline
Temat postu:   PostWysłany: 21-09-2020 - 07:49
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 10-09-2018
Posty: 519

Status: Offline
A czy mogę prosić jeszcze o przetłumaczenie AZ z 29 marca 1789 - Łucja Kaim?
bardzo dziękuję,
Kasia

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58046,64
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 21-09-2020 - 21:02
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12369
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Marzec
Sędowice
29 — Życie ze śmiercią zamieniła pracowita Łucja Kaymowa, licząca 36 lat, opatrzona sakramentami Kościoła, pochowana na cmentarzu od wschodu.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Katarzyna_GTOffline
Temat postu:   PostWysłany: 18-10-2020 - 17:24
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 10-09-2018
Posty: 519

Status: Offline
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie załącznika do aktów z 1882 - Zielenice,
z góry serdecznie dziękuję,
Kasia

https://szukajwarchiwach.pl/29/1201/0/- ... NqQlYqjaFQ
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 18-10-2020 - 17:58
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12369
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Nie ma potrzeby tłumaczenia ubożuchnego w dane kościelnego aktu łacińskiego, skoro jest dostępny polski akt cywilny:
https://szukajwarchiwach.pl/29/353/0/-/ ... RoC0YyPhSQ (#9)

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Katarzyna_GTOffline
Temat postu:   PostWysłany: 18-01-2021 - 15:54
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 10-09-2018
Posty: 519

Status: Offline
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu dotyczącego Józefa Łabusia,
z góry bardzo serdecznie dziękuję za pomoc,
Kasia

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,106888,20
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 18-01-2021 - 16:15
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12369
Skąd: Wrocław
Status: Offline
/Z ksiąg metrykalnych ochrzczonych kiełczyńskiego kościoła parafialnego w powiecie staszowskim, departamencie radomskim, diecezji kieleckiej/

Wieś Wiśniowa
chrz. 9 III 1770
dziecko: Józef
rodzice: Aleksy Łabus i Marianna Markówna, ślubni małżonkowie
chrzestni: Jakub Hałas; Zofia Fortuniowa; wszyscy z Wiśniowej
chrzcił: przewielebny Stanisław Muszyński, proboszcz w Kiełczynie

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.857225 sekund(y)