Autor |
Wiadomość |
Wiciu |
|
Temat postu:
Wysłany: 20-07-2020 - 23:13
|
|
Dołączył: 29-04-2009
Posty: 526
Status: Offline
|
|
Tak, tak. Chodziło mi oczywiście o Towarową. Dziękuję bardzo ! |
|
|
|
|
|
Wiciu |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 21-07-2020 - 08:35
|
|
Dołączył: 29-04-2009
Posty: 526
Status: Offline
|
|
Witam,
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia z poniższego linku.
Akt nr 2459, Warszawa, p.Wszystkich Świętych, rok 1904.
Ignacy Ineksiak, s.Stanisława Ineksiak vel Janusiak i Marianny Julii Boncaszek.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak |
Ostatnio zmieniony przez Wiciu dnia 21-07-2020 - 21:26, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 21-07-2020 - 18:29
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Wiciu napisał:
Witam,
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia z poniższego linku.
Akt nr 2459, Warszawa, p.Wszystkich Świętych, rok 1904.
Ignacy Ineksiak, s.Stanisława Ineksiak vel Janusiak i Marianny Julii Boncaszek.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak
Warszawa par. Wszystkich Świętych 20/11/1904 o 18:00,
Ojciec: Stanisław Ineksiak, wyrobnik, lat 37, zam. w Warszawie prz ul. Towarowej nr 6025,
Świadkowie: Andrzej Sakowski wyrobnik, Antoni Sztykel litograf, pełnoletni zam. w Warszawie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 10/11/1904 o 12:00 w Warszawie,
Matka: Marianna zd. Bonczaszek lat 32,
Imię na chrzcie: Ignacy,
Chrzestni: Andrzej Sakowski i Antonina Sztykel. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
Wiciu |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 21-07-2020 - 21:28
|
|
Dołączył: 29-04-2009
Posty: 526
Status: Offline
|
|
Witam,
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia z poniższego linku.
Akt nr 261, Warszawa, p.Wszystkich Świętych, rok 1908.
Jadwiga Ineksiak, c.Stanisława Ineksiak vel Janusiak i Marianny Julii Boncaszek.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak |
Ostatnio zmieniony przez Wiciu dnia 22-07-2020 - 09:48, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 21-07-2020 - 22:10
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Wiciu napisał:
Witam,
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia z poniższego linku.
Akt nr 261, Warszawa, p.Wszystkich Świętych, rok 1908.
Jadwiga Ineksiak, c.Stanisława Ineksiak vel Janusiak i Marianny Julii Boncaszek.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak
Warszawa par. Wszystkich Świętych 14/02/1909 o 18:00,
Ojciec: Stanisław Ineksiak, tynkarz, lat 40, zam. w Warszawie prz ul. Towarowej nr 1038 litera D,
Świadkowie: Walenty Gzula, Adam Januszewski, tynakrze pełnoletni zam. w Warszawie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 18/08/1908 o 5:00 w Warszawie,
Matka: Marianna zd. Boncaszek, lat 35,
Imię na chrzcie: Jadwiga,
Chrzestni: Walenty Gzula i Antonina Cwieczkowska.
Akt opóźniony z powodu nieobecności ojca. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
Wiciu |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 22-07-2020 - 09:51
|
|
Dołączył: 29-04-2009
Posty: 526
Status: Offline
|
|
Witam,
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu zgonu z poniższego linku.
Akt nr 12, Lipie, p.Lipie, rok 1899.
Janina Ineksiak, c. Stanisława Ineksiak vel Janusiak i Marianny Julii Boncaszek.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak |
Ostatnio zmieniony przez Wiciu dnia 22-07-2020 - 18:25, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 22-07-2020 - 15:05
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Wiciu napisał:
Witam,
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu zgonu z poniższego linku.
Akt nr 12, Lipie, p.Lipie, rok 1899.
Janina Ineksiak, c. Stanisława Ineksiak vel Janusiak i Marianny Julii Boncaszek.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak
Lipie 25/05/1889 o 9:00,
Zgłaszający: Kazimierz Ineksiak, Józef Ineksiak, pełnoletni rolnicy zam. w Lipiach,
Zmarły: Janina Ineksiak, zm. 24/05/1889 o 14:00, żyła 9 m-cy, ur. w Warszawie, zam. przy rodzicach w Lipiach, córka Stanisława i Marianny zd. Bonczaszek małż. Ineksiak robotników. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
Wiciu |
|
Temat postu: ok
Wysłany: 23-07-2020 - 21:18
|
|
Dołączył: 29-04-2009
Posty: 526
Status: Offline
|
|
Witam,
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu zgonu z poniższego linku.
Akt nr 52, Lipie, p.Lipie, rok 1911.
Józef Ineksiak, s. Feliksa Ineksiak vel Janusiak i Marianny Lesiak.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 488&y=1087
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak |
Ostatnio zmieniony przez Wiciu dnia 24-07-2020 - 14:45, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
KrystynaZadworna |
|
Temat postu:
Wysłany: 24-07-2020 - 09:03
|
|
Dołączył: 10-11-2012
Posty: 1131
Status: Offline
|
|
Akt 52
Działo się w osadzie Błędów 31.10/13.11.1911 roku o godz. 10 rano. Stawili się: Jan Górzyński i Michał Kowalski, obaj pełnoletni gospodarze z Wólki Kurdybanowskiej; i oświadczyli, że w Wólce Kurdybanowskiej wczoraj o godz. 1 po południu zmarł: Józef Ineksiak, robtonik, 67 lat mający, urodzony w parafii Lipie, a zamieszkały w Wólce Kurdybanowskiej, syn zmarłych Feliksa i Marianny urodzonej po nazwisku niewiadomym małżonków Ineksiaków robotników. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Antoninę urodzoną Legucka. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Józefa Ineksiak akt ten oświadczającym niepiśmiennym odczytany, przez nas podpisany.
Pozdrawiam.
Krystyna |
|
|
|
|
|
Wiciu |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 30-07-2020 - 10:54
|
|
Dołączył: 29-04-2009
Posty: 526
Status: Offline
|
|
Witam,
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu zgonu z poniższego linku.
Akt nr 19, Niegardów, p.Niegardów, rok 1877.
Jan Nowak.
https://szukajwarchiwach.pl/29/1204/0/- ... /#tabSkany
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak |
Ostatnio zmieniony przez Wiciu dnia 31-07-2020 - 22:21, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 31-07-2020 - 21:55
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Wiciu napisał:
Witam,
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu zgonu z poniższego linku.
Akt nr 19, Niegardów, p.Niegardów, rok 1877.
Jan Nowak.
https://szukajwarchiwach.pl/29/1204/0/- ... /#tabSkany
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak
Niegardów 03/08/1877 o 7:00,
Zgłaszający: Marcin Nowak lat 35, Błażej Małysa lat 49, rolnicy zam. w Dałowicach,
Zmarły: Jan Nowak, zm. 01/08/1877 o 4:00 w Dałowicach w domu nr 7, żył 1 rok, ur. i zam. przy rodzicach w Dałowicach, syn rolnika Marcina i Justyny zd. Bakalarz małżonków. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
Wiciu |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 31-07-2020 - 22:35
|
|
Dołączył: 29-04-2009
Posty: 526
Status: Offline
|
|
Witam,
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu zgonu z poniższego linku.
Akt nr 38, Czechy, p.Niegardów, rok 1892.
Jan Nowak.
https://szukajwarchiwach.pl/29/1204/0/- ... /#tabSkany
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak |
Ostatnio zmieniony przez Wiciu dnia 01-08-2020 - 18:58, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 31-07-2020 - 23:35
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Wiciu napisał:
Witam,
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu zgonu z poniższego linku.
Akt nr 38, Czechy, p.Niegardów, rok 1892.
Jan Nowak.
https://szukajwarchiwach.pl/29/1204/0/- ... /#tabSkany
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak
Niegardów 27/04/1892 o 10:00,
Zgłaszający: Ignacy Kubala lat 35, Feliks Bańbuła lat 40, chłopi z Czech,
Zmarły: Jan Nowak, zm. 25/04/1892 o 22:00 w Czechach, żył 5 lat, syn Michała i Julianny zd. Bańbuła małż. Nowak chłopów złużących, ur. i zam. w Czechach. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
Wiciu |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 01-08-2020 - 19:00
|
|
Dołączył: 29-04-2009
Posty: 526
Status: Offline
|
|
Witam,
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu zgonu z poniższego linku.
Akt nr 148, p.Niegardów, rok 1892.
Jan Nowak.
https://szukajwarchiwach.pl/29/1204/0/- ... /#tabSkany
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak |
Ostatnio zmieniony przez Wiciu dnia 02-08-2020 - 10:34, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Kamiński_Janusz |
|
Temat postu:
Wysłany: 02-08-2020 - 10:16
|
|
Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3384
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
|
|
15/27 listopada 1892 roku o godzinie 7 wieczorem, umarł w Bogocicach Jan Nowak lat 8 mający syn Andrzeja i Katarzyny z Adamczyków małżonków Nowaków włościan rolników mieszkających w Błogocicach. Zgłosili w dniu następnym: Jakub Nowak lat 50 i Jan Pluta lat 30 – rolnicy z Błogocic |
_________________ Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|