Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
piątek, 29 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 27-06-2020 - 19:20
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12373
Skąd: Wrocław
Status: Offline
2 / 22 II / 22 II / 8 / Maciej / Andrzej Kotowicz / Zofia, córka Szymona Kalińskiego / Paweł Kaliński; Katarzyna Morza [?] / jw. [tj. ogrodnicy]

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KamilFadygowskiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 29-06-2020 - 18:23
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 30-06-2019
Posty: 234

Status: Offline
Prośba k tłumaczenie aktu urodzenia Marianny Pawlik akt nr 2:

https://zapodaj.net/bdc2859827852.jpg.html

Z gory dziekuje
Kamil
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KamilFadygowskiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 15-07-2020 - 13:29
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 30-06-2019
Posty: 234

Status: Offline
Witam

Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Gnatowskiego z 1797 par. Rudka;

https://zapodaj.net/a97ab9927ecac.jpg.html

Z gory dziekuje
Kamil
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 15-07-2020 - 19:03
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12373
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Szmurły
chrz. 5 III (warunkowo, bo miał być chrzczony z wody w domu przez babkę)
Kazimierz
szlachetni Tomasz Puchalski i Marianna, ślubni małżonkowie
chrzestni: [szlachetni?] Piotr Niemyjski, Wiktoria Szmurłowa; wszyscy ze Szmurł

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KamilFadygowskiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 16-07-2020 - 17:07
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 30-06-2019
Posty: 234

Status: Offline
Uprzejma prośba o tłumaczenie aktu slubu Jozefa i Marianny Czarneckich Par. Mikluszowice:

https://zapodaj.net/942dc0e8fd933.jpg.html

Z gory dziekuje
Kamil
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 16-07-2020 - 19:49
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12373
Skąd: Wrocław
Status: Offline
3 / 15 X / (—) / Ostrów, parafia Rzezawa, Józef Czernecki, w służbie prywatnej, syn zmarłego Jana Czerneckiego, kowala, i Marianny Cochówny, urodzony w Wojakowie, w parafii tejże nazwy; 33 l., kawaler / 34 / Zatoka, Marianna, córka Macieja Kotowicza, rolnika, i Salomei z domu Kujacz; 21 l., panna / Jan Cichoń; Wojciech Odziomek; rolnicy z Zatoki

Świadectwo zapowiedzi i urodzenia narzeczonego z innej parafii załącza się w akta parafialnych.

Błogosławił Ignacy Bucki, wikariusz.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KamilFadygowskiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 16-07-2020 - 20:40
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 30-06-2019
Posty: 234

Status: Offline
Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia Marianny:

https://zapodaj.net/15f9c8d5bc2bd.jpg.html

Z gory dziekuje
Kamil
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 16-07-2020 - 21:41
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12373
Skąd: Wrocław
Status: Offline
16 / 17 XI / 17 XI / 29 / Marianna / nieprawego [łoża] / Salomea, córka Marcina Kujacza i Agaty, córki Jana Czekaja / Goleński Andrzej, ogrodnik; Marianna, żona Franciszka Marca, sąsiada
Akusz. nieegz. Marianna Wilkowa
Chrzciłem ja, Piotr Woźniak, miejscowy wikariusz

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KamilFadygowskiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 16-07-2020 - 21:59
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 30-06-2019
Posty: 234

Status: Offline
Prośba o tłumaczenie aktu malzenstwa Kotowicz Maciej i Salomea Kujacz, akt nr 1:

https://zapodaj.net/2efc3dc9ba7da.jpg.html

Z gory dziekuje
Kamil
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 16-07-2020 - 22:10
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12373
Skąd: Wrocław
Status: Offline
1 / 18 I / 8 / Kotowicz Maciej, syn Andrzeja Kotowicza, ogrodnika, i jego żony Zofii, córki Szymona Kalińskiego; 25 l., wdowiec / 29 / Salomea, córka Marka Kujacza i Agnieszki, córki Jana Czekaja; 23 l., panna / Kotowicz Mikołaj; Marzec Franciszek; włościanie
Zezwolenie dominium Ostrów znajduje się w fasc. nr 17 r. 1842 pod nr. 2.
Złączyłem ja, Jan Znamierowski, proboszcz i radca kons. tarnowskiego.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KamilFadygowskiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 21-07-2020 - 13:04
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 30-06-2019
Posty: 234

Status: Offline
Uprzejma prośba o tłumaczenie aktu zgonu Kujacz akt 3:

https://zapodaj.net/e996efb3f2598.png.html

Z gory dziekuje
Kamil
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 21-07-2020 - 20:48
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12373
Skąd: Wrocław
Status: Offline
3 / 11 IV / 13 IV / 29 / Marek Kujacz, rolnik, mąż pozostałej żony Agaty z domu Czaj [?], żyli ze sobą 35 lat / 70 l. / zwykła / opatrzony sakramentami
Pochował Wojciech Stokłosiński, prob.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KamilFadygowskiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 03-08-2020 - 18:33
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 30-06-2019
Posty: 234

Status: Offline
Witam,

Uprzejma prośba o tłumaczenie aktów zgonu z Mikluszowic nr 1 i nr 2:

https://zapodaj.net/df121a86e53b6.jpg.html

Z góry dziękuje
Kamil
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 03-08-2020 - 20:15
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12373
Skąd: Wrocław
Status: Offline
1 / 22 II / 24 II / 27 / Andrzej Kotowicz, mąż pozostałej żony Jadwigi z Najderów / 35 l. / zwykła / opatrzony sakramentami, poch. Wojciech Stokłosiński, proboszcz

2 / 7 III / 10 III / 2 / Agnieszka, wdowa po zmarłym Izydorze Kotowiczu, komornica, z domu Kalińszczonka/ 42 l. / zwykła / opatrzona sakramentami, poch. Wojciech Stokłosiński, proboszcz

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KamilFadygowskiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 06-08-2020 - 17:21
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 30-06-2019
Posty: 234

Status: Offline
Uprzejma prośba o tłumaczenie aktu zgonu Kujacz par. Mikluszowice, akt nr 4:

https://zapodaj.net/49121ce50931a.jpg.html

Z góry dziękuje
Kamil
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 1.157916 sekund(y)