|
|
|
Autor |
Wiadomość |
dmalik |
|
Temat postu: Pytanie o nazwę
Wysłany: 28-04-2020 - 23:42
|
|
Dołączył: 10-10-2019
Posty: 19
Status: Offline
|
|
Dobry wieczór, sir,
Jestem Francuzką i wszyscy moi rodzice urodzili się w Polsce. Używam tłumacza (DeepL), aby przetłumaczyć cię na język polski.
Dziękujemy za Twoją stronę!
Znalazłem akt z gminy Proszowice z 1812 r., który, jak mi się wydaje, mówi o Krzyskiewiczu i Chicha lub Ciszówce (to samo nazwisko?).
To może odpowiadać jednemu z moich przodków
to jest akt 347, który jest tutaj.
https://szukajwarchiwach.pl/.../s.../fu ... 3uC67QW0mg
Kto mógłby to dla mnie przetłumaczyć?
w akcie małżeństwa (w 1920 r.) syna Franciszka i Agnieszki, ojciec już nie żyje.
Przeczytałem więc wszystkie poprzednie rejestry, ale w 1812 i 1811 roku nie było indeksu alfabetycznego na końcu tych rejestrów.
I przerzucając się przez 1812 przyszedłem na stronę, którą ci przedstawiam.
PS: Wydawało mi się, że rejestr zgonów został oznaczony słowem "zgonów", ale w rejestrach widziałem słowo "zeyscia". Czy to staropolskie?
Dziękuję
Daniel MALIK
Przetłumaczono z www.DeepL.com/Translator (wersja darmowa) |
|
|
|
|
|
Jegier |
|
Temat postu: Pytanie o nazwę
Wysłany: 29-04-2020 - 00:39
|
|
Dołączył: 01-12-2013
Posty: 566
Status: Offline
|
|
Link do aktu jest nieprawidłowy - pojawia się napis "Nie odnaleziono strony".
Zgony i zejścia oznaczają to samo.
Stanisław |
|
|
|
|
|
Koluszkowski_Henryk |
|
Temat postu: Pytanie o nazwę
Wysłany: 29-04-2020 - 00:43
|
|
Dołączył: 31-10-2013
Posty: 187
Status: Offline
|
|
Hello Daniel.
Nie znam francuskiego i także korzystam z translatora.
Akt 347 z 1812 r. parafia Proszowice.
Akt zapowiedzi przed ślubem.
Dn. 15.11.1812 ogłoszono przyrzeczenie małżeństwa:
Jan Skalski szewc, wdowiec, rodzice Maciej Skalski i Tekla Cwiklonka (=Ćwikła)
Agnieszka wdowa, de domo Ciszonka (=Cichy), primo voto Krzyczkiewicz, rodzice Józef Cichy i Magdalena Karczowna (=Karcz).
akt małżeństwa - nr 358/1812.
W języku polskim "zgony" = "zejścia" (zgon = zejście)
Czy między 1920 a 1812 znalazłeś wszystkich swoich przodków?
I don't know French and I also use a translator.
Act 347 from 1812, the parish in Proszowice.
Act of pre-wedding announcements.
On November 15, 1812, the marriage promise was announced:
Jan Skalski shoemaker, widower, parents Maciej Skalski and Tekla Cwiklonka (= Ćwikła)
Agnieszka widow, de domo Ciszonka (= Cichy), primo voto Krzyczkiewicz, parents Józef Cichy and Magdalena Karczowna (= Karcz).
marriage certificate - no. 358/1812.
Did you find all your ancestors between 1920 and 1812?
Henryk |
|
|
|
|
|
dmalik |
|
Temat postu: Pytanie o nazwę
Wysłany: 30-05-2020 - 21:21
|
|
Dołączył: 10-10-2019
Posty: 19
Status: Offline
|
|
Dzień dobry, sir,
Dziękuję, Henrick, za twoją odpowiedź.
Spóźniłem się z odpowiedzią, ponieważ nie jestem wytrwały w moich badaniach genealogicznych. Dużo jak na krótki czas, a potem nic.
Powinienem zatem zauważyć, że wszystkie te nazwy są takie same: Chicha Ciszowska; Ciszonka
Odpowiem na twoje pytanie:
Tak, mam genealogię Agnieszki do siebie. Ale nie poza.
Jeśli jesteś zainteresowany, mogę ci go serdecznie dostarczyć.
Daniel
Przetłumaczono z www.DeepL.com/Translator (wersja darmowa) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|