|
|
|
Autor |
Wiadomość |
|
Temat postu: Prośba o tłumaczneie aktu urodzenia, Stryj 1882 - ok
Wysłany: 26-02-2020 - 17:58
|
|
Dołączył: 30-05-2013
Posty: 243
Skąd: Chełm / Warszawa
|
|
Dzień dobry,
korzystając z okazji zajrzałem po kilku latach przerwy do genetaki i ku mojemu zdziwieniu znalazłem nową informację, która dotyczy mojej rodziny - wielkie podziękowania dla osób zaangażowanych indeksowanie.
Oczywiście jak to ze starszymi dokumentami mam kłopot z odczytaniem szczegółów dlatego bardzo proszę o pomoc - chodzi o akt urodzenia z 29 kwietnia, gdzie ojcem jest Michał Iwaincki - zdjęcie dostepne pod linkiem:
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 1_0007.htm
Z góry bardzo dziękuję za pomoc. |
Ostatnio zmieniony przez alan.madej dnia 26-02-2020 - 21:51, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu: Prośba o tłumaczneie aktu urodzenia, Stryj 1882
Wysłany: 26-02-2020 - 18:42
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12489
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Ta księga raczej nie budzi zbytniego zaufania: wszystkie wpisy są poprzekreślane; niedbały charakter pisma, poprawki, błędy, opuszczenia, język polski zamiast łaciny — wszystko to wskazywałoby na jakiś brudnopis.
29 IV / 30 IV / 163 Lwowska / Wilhelm / Michał Iwanicki, kowal, s. Michała, rodem z K…; Józefa Szczęsna, c. N. i Franciszki N. / Michał Ząbek, szewc; Prakseda Petri, żona Karola, stelmacha
Akusz. Emilia Rück
Chrzcił: J. Szelig. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
|
Temat postu: Prośba o tłumaczneie aktu urodzenia, Stryj 1882
Wysłany: 26-02-2020 - 21:39
|
|
Dołączył: 30-05-2013
Posty: 243
Skąd: Chełm / Warszawa
|
|
Dziękuję za super szybką odpowiedź. Rozumiem, że na taki "brudnopis" należy patrzeć z pewnym dystansem.
Mam jeszcze dwa pytania odnośnie treści:
1. Czy Wilhelm to imię dziecka?
2. Czy Franciszka to imię matki Józefy, czy może istnieje szansa, że to imię ojca, czyli Franciszek? |
_________________ Pozdrawiam,
Alan
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu: Prośba o tłumaczneie aktu urodzenia, Stryj 1882
Wysłany: 26-02-2020 - 21:40
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12489
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Ad 1. Tak, Wilhelm to imię dziecka.
Ad 2. Tak, Franciszka to imię matki Józefy.
W czystopisie dane są nieco inne:
29 IV / 30 IV / 163 D.P. / Wilhelm / Michał Iwanicki, kowal, syn Szczepana/Stefana, z Kałusza; Józefa Szczęsna, córka Franciszki Szczęsnej / Michał Dąbek, szewc; Prakseda Petri, żona Karola, stolarza
Akusz.: Emilia Rück
Chrz. Józef Szeligiewicz
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=279967 |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|