Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
piątek, 29 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
adrian.kaszubskiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 22-02-2020 - 17:49
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430

Status: Offline
Dzień dobry Smile

Poproszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia Franciszka Jajkowskiego z Parafii Świedziebnia w miejscowości Cichorz.

www.fotosik.pl/zdjecie/f0c100e667a13169

Z góry dziękuję.

_________________
Adrian
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 23-02-2020 - 21:28
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
adrian.kaszubski napisał:
Dzień dobry Smile

Poproszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia Franciszka Jajkowskiego z Parafii Świedziebnia w miejscowości Cichorz.

www.fotosik.pl/zdjecie/f0c100e667a13169

Z góry dziękuję.


Świedziebnia 03/11/1901 o 13:00,
Ojciec: Władysław Jajkowski, chłop, zam. w Cichorze?, lat 29,
Świadkowie: Jan Gołębski lat 46 służący z Rokitnicy, Józef Karpiski/Karpiński chłop z Dzierzenka lat 65,
Dziecko: chłopczyk, ur. 29/10/1901 o 21:00 w Cichorze?,
Matka: Teofila zd. Cendrowska, lat 20,
Imię na chrzcie: Franciszek,
Chrzestni: Jan Gołębski i Anna Karpińska.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
adrian.kaszubskiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 24-02-2020 - 20:33
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430

Status: Offline
Dziękuję za powyższe i poproszę o kolejne tłumaczenie.

AU Zofii Kaszubskiej 1884. Modrzew.

www.fotosik.pl/zdjecie/e79ee5c192d549aa

Z góry dziękuję.

_________________
Adrian
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 26-02-2020 - 08:19
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
adrian.kaszubski napisał:
Dziękuję za powyższe i poproszę o kolejne tłumaczenie.

AU Zofii Kaszubskiej 1884. Modrzew.

www.fotosik.pl/zdjecie/e79ee5c192d549aa

Z góry dziękuję.


Trębki 30/12/1884 o 10:00,
Ojciec: Piotr Kaszubski, ziemianin, lat 28, zam. w Modrzewiu,
Świadkowie: Michał Frątczak lat 30, Jan Królikowski lat 40, obaj ziemianie zam. w Modrzewiu,
Dziecko: dziewczynka, ur. 29/12/1884 o 10:00 w Modrzewiu,
Matka: Marianna zd. Kaczmarek, lat 28,
Imię na chrzcie: Zofia,
Chrzestni: Michał Frątczak i Anna Kaczmarek.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
adrian.kaszubskiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 26-02-2020 - 17:51
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430

Status: Offline
Dzień dobry.

Poproszę o przetłumaczenie AZ Anny Marszewskiej z 1874 roku. Parafia Bobrowniki.

www.fotosik.pl/zdjecie/6ff00196dbe41c50

Z góry serdecznie dziękuję Smile

_________________
Adrian
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 26-02-2020 - 18:06
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
adrian.kaszubski napisał:
Dzień dobry.

Poproszę o przetłumaczenie AZ Anny Marszewskiej z 1874 roku. Parafia Bobrowniki.

www.fotosik.pl/zdjecie/6ff00196dbe41c50

Z góry serdecznie dziękuję Smile


Bobrowniki 04/03/1874 o 12:00,
Zgłaszający: Józef Marszewski robotnik lat 32, Jan Parzniewski rolnik lat 35, obaj zam. w Bobrownikach,
Zmarły: Anna Marszewska, zm. 03/03/1874 o 23:00 w Bobrownikach, żyła 2 lata i 4 m-ce, ur. i zam. przy rodzicach w Bobrownikach, córka wspomnianego Józefa i Teofilii zd. Kopczyńska małż. Marszewskich.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
adrian.kaszubskiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 26-02-2020 - 18:21
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430

Status: Offline
Dziękuję za tak szybkie tłumaczenie Smile

W miarę możliwości poproszę o kolejne.

AZ Ewy Czajkowskiej 1876 r. Kozice, Gostynin.

www.fotosik.pl/zdjecie/593e24b4cb3b2612

Dziękuję.

_________________
Adrian
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 26-02-2020 - 18:48
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
adrian.kaszubski napisał:
Dziękuję za tak szybkie tłumaczenie Smile

W miarę możliwości poproszę o kolejne.

AZ Ewy Czajkowskiej 1876 r. Kozice, Gostynin.

www.fotosik.pl/zdjecie/593e24b4cb3b2612

Dziękuję.


Gostynin 17/09/1876 o 10:00,
Zgłaszający: Mateusz Czajkowski lat 74, Andrzej Czajkowski lat 53, obaj gospodarze z Kozic,
Zmarły: Ewa Czajkowska zd. Janecka, żona gospodarza, zam. w Kozicach, lat 72, ur. we wsi Rębów/Rębowo parafia Solec, córka zmarłych Franciszka i Agnieszki małż. Janeckich, zostawiła męża wyżej wspomnianego Mateusza Czajkowskiego.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
adrian.kaszubskiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 26-02-2020 - 19:45
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430

Status: Offline
Poproszę o przetłumaczenie tego aktu.

AU Antonina Lachowicz 1884 Trębki.

www.fotosik.pl/zdjecie/6a7aa40ab3fceb46

Serdeczne dzięki.

_________________
Adrian
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 27-02-2020 - 20:52
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
adrian.kaszubski napisał:
Poproszę o przetłumaczenie tego aktu.

AU Antonina Lachowicz 1884 Trębki.

www.fotosik.pl/zdjecie/6a7aa40ab3fceb46

Serdeczne dzięki.


Trębki 08/06/1884 o 8:00,
Ojciec: Mateusz Lachowicz, rolnik, lat 30, zam. w Tuliskach,
Świadkowie: Szymon Kaszubski lat 34, Szczepan Szczepaniak lat 35, obaj rolnicy zam. w Tuliskach,
Dziecko: dziewczynka, ur. 07/06/1884 o 14:00 w Tuliskach,
Matka: Anna zd. Kaszubska, lat 30,
Imię na chrzcie: Antonina,
Chrzestni: Szymon Kaszubski i Anna Capiga.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
adrian.kaszubskiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 28-02-2020 - 17:36
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430

Status: Offline
Dzień dobry.

Poproszę o przetłumaczenie poniższego AU.

AU 1907 Sadłowo Władysława Kica

www.fotosik.pl/zdjecie/f1c251b2ea1389ad

Z góry dziękuję.

_________________
Adrian
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 01-03-2020 - 08:46
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
adrian.kaszubski napisał:
Dzień dobry.

Poproszę o przetłumaczenie poniższego AU.

AU 1907 Sadłowo Władysława Kica

www.fotosik.pl/zdjecie/f1c251b2ea1389ad

Z góry dziękuję.


Sadłowo 10/11/1907 o 13:00,
Ojciec: Stanisław Kica, robotnik z Zasad, lat 45,
Świadkowie: Marian Kamiński? lat 30, Franciszek Rogowski lat 50, obaj służący z Zasad,
Dziecko: dziewczynka, ur. 08/11/1907 o 2:00 w Zasadach,
Matka: Marianna zd. Pankowska, lat 35,
Imię na chrzcie: Władysława,
Chrzestni: Władysław Rutkowski i Franciszka Rogowska.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
adrian.kaszubskiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 01-03-2020 - 12:12
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430

Status: Offline
Dziękuję za powyższe tłumaczenie i poproszę o kolejne Smile

AZ Krystyny Kaszubskiej Trębki 1881.

www.fotosik.pl/zdjecie/c4dac1028f1b4cb3

Z góry dziękuję.

_________________
Adrian
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 01-03-2020 - 13:43
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
adrian.kaszubski napisał:
Dziękuję za powyższe tłumaczenie i poproszę o kolejne Smile

AZ Krystyny Kaszubskiej Trębki 1881.

www.fotosik.pl/zdjecie/c4dac1028f1b4cb3

Z góry dziękuję.


Trębki 27/03/1881 o 10:00,
Zgłaszający: Piotr Kiełbasa lat 31, Marek Buła lat 50, obaj rolnicy zam. w Jankówku,
Zmarły: Krystyna Kaszubska, zm. 25/03/1881 o 21:00 w Jankówku, wdowa, lat 75, ur. w Budkach Suserskich, córka niezapamiętanych rodziców.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
adrian.kaszubskiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 01-03-2020 - 15:10
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430

Status: Offline
Poproszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia.

AU Anna Marszewska 1876. Bobrowniki.

www.fotosik.pl/zdjecie/b907411dd7b6aa7b

Dziękuję bardzo.

_________________
Adrian
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.470430 sekund(y)