Autor |
Wiadomość |
Sylwek52 |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia.OK
Wysłany: 23-02-2020 - 10:24
|
|
Dołączył: 20-08-2019
Posty: 359
Status: Offline
|
|
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu aktu urodzenia/chrztu nr 41 z 1840 roku w parafii katolickiej w Pawłowicach:
https://naforum.zapodaj.net/6e1db69d3dbc.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester |
Ostatnio zmieniony przez Sylwek52 dnia 24-02-2020 - 16:25, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 23-02-2020 - 17:11
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12367
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Pawłowice
chrz. 25 X 1840; ur. 22 X 1840 o godz. 12 w nocy
dziecko: Marcin
rodzice: Andrzej Tęgi, komornik, i [jego] żona Kunegunda Cicha, ślubni małżonkowie, katolicy
chrzestni: Marcin Cichy, woźnica dworski; Nepomucena Szafranek, gospodyni plebańska
chrzcił: Szczepan/Stefan Noskowski, proboszcz |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
pekar1 |
|
Temat postu: Komercyjne tłumaczenie rękopisów po łacinie ?
Wysłany: 24-02-2020 - 16:04
|
|
Dołączył: 18-05-2008
Posty: 13
Status: Offline
|
|
Dzień Dobry Wszystkim
Poszukuję specjalisty do komercyjnego tłumaczenia - wraz z transkrypcją -dokumentów polskich { dekrety trybunalskie i inne} pisanych po łacinie z XVII i XVIII wieku.
Jeśli ktoś coś wie proszę o kontakt.
Piotr
e- mail: pekar1@o2.pl |
|
|
|
|
|
Sylwek52 |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa.OK
Wysłany: 24-02-2020 - 16:25
|
|
Dołączył: 20-08-2019
Posty: 359
Status: Offline
|
|
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści aktu zaślubin z 1835 roku w parafii katolickiej w Kąkolewie:
https://naforum.zapodaj.net/6283cb877ec5.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester |
Ostatnio zmieniony przez Sylwek52 dnia 25-02-2020 - 20:28, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Sylwek52 |
|
Temat postu: Komercyjne tłumaczenie rękopisów po łacinie ?
Wysłany: 24-02-2020 - 16:29
|
|
Dołączył: 20-08-2019
Posty: 359
Status: Offline
|
|
Proszę wejść na stronę http://www.wtg-gniazdo.org/forum/ i w dziale tłumaczenia nawiązać kontakt z Bartkiem! |
_________________ Nie umiera ten , kto pozostaje w sercu i pamięci bliskich
|
|
|
|
|
Sroczyński_Włodzimierz |
|
Temat postu: Komercyjne tłumaczenie rękopisów po łacinie ?
Wysłany: 24-02-2020 - 19:56
|
|
Dołączył: 09-10-2008
Posty: 31598
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
nie ma potrzeby wchodzić do innego serwisu
ale to tez nie miejsce na ogłoszenia typu "zlecę"
tip: jeśli chcesz użyć serwisu PTG nie przeznaczonego do kontaktów, reklam, komercji, działalności gospodarczej to popatrz na wykonane prace i skontaktuj się z użytkownikami, którzy te prace wykonali. To ew. mieści się w profilu:) |
_________________ Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
|
|
|
|
|
pekar1 |
|
Temat postu: Komercyjne tłumaczenie rękopisów po łacinie ?
Wysłany: 24-02-2020 - 20:42
|
|
Dołączył: 18-05-2008
Posty: 13
Status: Offline
|
|
A gdzie { w jakim dziale} sa te wykonane prace ? |
|
|
|
|
|
Sroczyński_Włodzimierz |
|
Temat postu: Komercyjne tłumaczenie rękopisów po łacinie ?
Wysłany: 24-02-2020 - 20:43
|
|
Dołączył: 09-10-2008
Posty: 31598
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Wysłany: 25-02-2020 - 03:54
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12367
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
12 X 1835
zaślubieni: uczciwy Jakub Bartkowiak, kawaler; Marianna Markowiak, panna
świadkowie: Ignacy Toboła; Mikołaj Malisiak; mający w Kąkolewie
błogosławił: Marcin Eichler, proboszcz kąkolewski
/dyspensa z konsystorza od III stopnia pokrewieństwa, z 20 IX 1835, nr 343/9; zgoda rodziców obojga narzeczonych/ |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
Sylwek52 |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia.OK
Wysłany: 25-02-2020 - 20:31
|
|
Dołączył: 20-08-2019
Posty: 359
Status: Offline
|
|
|
|
|
Sylwek52 |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa.OK
Wysłany: 25-02-2020 - 20:43
|
|
Dołączył: 20-08-2019
Posty: 359
Status: Offline
|
|
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści aktu zaślubin wpis nr 6 z 1815 roku Paulus Glapiak i Margaret Jędraszek:
https://naforum.zapodaj.net/d73495ab9c9a.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester |
Ostatnio zmieniony przez Sylwek52 dnia 26-02-2020 - 16:31, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 26-02-2020 - 00:27
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12367
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
chrz. 19 V 1805; ur. 18 V 1805 o godz. 6 wieczorem
dziecko: Jan Nepomucen
rodzice: pracowity Augustyn Bartkowiak i Helena Samolówna
chrzestni: Jan Bartkowiak, kmieć; Marianna Mądzanka; oboje z Kąkolewa
chrzcił: przewielebny Stanisław Nietyxa, beneficjat w Osiecznej |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Wysłany: 26-02-2020 - 00:29
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12367
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
16 X 1815
zaślubieni: Paweł Glapiak, kawaler; Małgorzata Jędraszanka, panna
świadkowie: Stanisław Ławnicki; Bartłomiej Markowiak; wszyscy z Kąkolewa
błogosławił: Kazimierz Kaniewski, proboszcz kąkolewski |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
Sylwek52 |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia.OK
Wysłany: 26-02-2020 - 16:28
|
|
Dołączył: 20-08-2019
Posty: 359
Status: Offline
|
|
Witam!
Proszę o przetłumaczenie:
akt ur/chrztu z lipca 1806 roku Bartkowiak Jakub parafia Kąkolewo
https://naforum.zapodaj.net/8de64a56b3e6.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester |
Ostatnio zmieniony przez Sylwek52 dnia 27-02-2020 - 16:34, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Sylwek52 |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia.OK
Wysłany: 26-02-2020 - 16:31
|
|
Dołączył: 20-08-2019
Posty: 359
Status: Offline
|
|
Witam!
Proszę o przetłumaczenie aktu ur/chrztu z 1816 roku Marianna Markowiak parafia Kąkolewo:
https://naforum.zapodaj.net/048274eed7b7.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester |
Ostatnio zmieniony przez Sylwek52 dnia 27-02-2020 - 16:34, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
|