Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 18 kwietnia 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Mathias91Offline
Temat postu:   PostWysłany: 14-01-2020 - 23:51
Sympatyk


Dołączył: 07-11-2019
Posty: 164
Skąd: Górny Śląsk
Status: Offline
Witam! Proszę o pomoc z odczytaniem i przetłumaczeniem poniższego zawodu.
https://zapodaj.net/d73a39fba2d52.png.html

Pozdrawiam Mateusz

_________________
Gleiwitz, Żernitz, Pilchowitz, Preiswitz, Kamienietz, Ziemientzitz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu:   PostWysłany: 15-01-2020 - 13:47
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6388

Status: Offline
Kettenschmied,
kowal od łańcuchów, robiący łańcuchy

Pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Mon_WarOffline
Temat postu:   PostWysłany: 17-01-2020 - 18:33
Sympatyk


Dołączył: 07-10-2019
Posty: 103

Status: Offline
Dzień dobry

czy ktoś może mi pomóc z zawodem mojego 4xpradziadka?

prawdopodobnie był właścicielem majątku ziemskiego (?)

pozdrawiam
Monika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
beatabistramOffline
Temat postu:   PostWysłany: 17-01-2020 - 19:06
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5136
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
dzierzawca majatku rycerskiego (nie wlasciciel)

_________________
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
benyzetOffline
Temat postu:   PostWysłany: 18-01-2020 - 23:03
Sympatyk


Dołączył: 23-08-2013
Posty: 419
Skąd: Kościan
Status: Offline
Witam serdecznie. Proszę o przetłumaczenie słów na dokumencie. Karta nr.78
Napiszę to co wiem. Po lewej Wincent Siąkowski, po prawej do góry jego żona Hedwiga geboren Cieślewicz w Moschin ( Mosina)
https://drive.google.com/file/d/1hPr9dJ ... p=drivesdk

_________________
Z pozdrowieniami Grzegorz
--------------------------------------------------
Szukam metryk/informacji o Zarzyckich,którzy z zawodu byli szewcami- dawne Stanisławowskie, Tarnopolskie, Lwowskie. Dziękuję.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Mathias91Offline
Temat postu:   PostWysłany: 05-02-2020 - 23:09
Sympatyk


Dołączył: 07-11-2019
Posty: 164
Skąd: Górny Śląsk
Status: Offline
Witam!
Prosiłbym o odczytanie i przetłumaczenie poniższego zawodu.
https://zapodaj.net/338eadd35b147.png.html

Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Mateusz

_________________
Gleiwitz, Żernitz, Pilchowitz, Preiswitz, Kamienietz, Ziemientzitz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu:   PostWysłany: 05-02-2020 - 23:34
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6388

Status: Offline
der Schneidergeselle
czeladnik krawiecki

Pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kierejkaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 11-02-2020 - 09:12
Sympatyk


Dołączył: 25-05-2013
Posty: 468
Skąd: Gdańsk
Status: Offline
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie dwóch zaznaczonych słów:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/a0233dd8a93d318e

Pozdrawiam
Kasia z Kierejewskich

_________________
Justyna Wiśniewska, c. Adama, ur. ok. 1814;
Walenty Kierejewski, s. Jana, ur. ok. 1750
Ślub: Karol Fischer i Joanna/Krystyna Weiglin, przed 1818.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
konrad_orschevskiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 11-02-2020 - 22:28
Sympatyk


Dołączył: 09-01-2017
Posty: 460

Status: Offline
Halo, Ackernahrung--Ackerfläche die zum Unterhalt einer Familie
ausreicht.
Landparzelle--Kleines Stück,Land zu landwirtschaftlichen Nutzung
oder als Bauland.

_________________
pozdrawiam Konrad.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kierejkaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 12-02-2020 - 07:11
Sympatyk


Dołączył: 25-05-2013
Posty: 468
Skąd: Gdańsk
Status: Offline
Dziękuję bardzo!

Pozdrawiam
Kasia z Kierejewskich

_________________
Justyna Wiśniewska, c. Adama, ur. ok. 1814;
Walenty Kierejewski, s. Jana, ur. ok. 1750
Ślub: Karol Fischer i Joanna/Krystyna Weiglin, przed 1818.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kierejkaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 12-02-2020 - 20:39
Sympatyk


Dołączył: 25-05-2013
Posty: 468
Skąd: Gdańsk
Status: Offline
Dzień dobry,
czy przy zgłaszającym zgon, Stanisławie Morzyńskim, napisano Rentenempfanger (rencista)?

https://szukajwarchiwach.pl/53/2027/0/4 ... NHzsz4jmOw

Pozdrawiam
Kasia z Kierejewskich

_________________
Justyna Wiśniewska, c. Adama, ur. ok. 1814;
Walenty Kierejewski, s. Jana, ur. ok. 1750
Ślub: Karol Fischer i Joanna/Krystyna Weiglin, przed 1818.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu:   PostWysłany: 12-02-2020 - 20:49
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6388

Status: Offline
der Rentenempfänger

Pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kierejkaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 12-02-2020 - 20:55
Sympatyk


Dołączył: 25-05-2013
Posty: 468
Skąd: Gdańsk
Status: Offline
Dziękuję!

Pozdrawiam
Kasia z Kierejewskich

_________________
Justyna Wiśniewska, c. Adama, ur. ok. 1814;
Walenty Kierejewski, s. Jana, ur. ok. 1750
Ślub: Karol Fischer i Joanna/Krystyna Weiglin, przed 1818.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wojaczek_MarcinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 12-02-2020 - 22:27
Sympatyk


Dołączył: 22-02-2017
Posty: 28

Status: Offline
Witam!

Czy mógłby ktoś pomóc z przetłumaczeniem tego zawodu mojego przodka, Jana Tront?
https://i.ibb.co/hHJ8pBZ/zawod.png

Pozdrawiam!
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
beatabistramOffline
Temat postu:   PostWysłany: 13-02-2020 - 09:11
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5136
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
Witaj!
To inwalida gorniczy.

_________________
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 1.832865 sekund(y)