Autor |
Wiadomość |
Irena_Kaczmarek |
|
Temat postu: Prośba o pomoc w tłumaczeniu
Wysłany: 31-01-2020 - 08:40
|
|
Dołączył: 30-11-2007
Posty: 340
Status: Offline
|
|
|
|
|
kwroblewska |
|
Temat postu: Re: Prośba o pomoc w tłumaczeniu
Wysłany: 31-01-2020 - 09:03
|
|
Dołączył: 16-08-2007
Posty: 3161
Skąd: Łódź
Status: Offline
|
|
Mon_War napisał:
pomagam komuś przetłumaczyć metrykę przodka ale nie mogą rozczytać jaki był były zawód ojca narzeczonego?
Wydaje mi się że pierwsza litera to K
z góry dziękuję za pomoc:
Kuśnierz
Józef Weindorf Kupiec ....syn Jan Kla byłego? Kuśnierza...
_____
Krystyna |
|
|
|
|
|
Hermanowska_Joanna |
|
Temat postu: odzyfrowanie kilku slow akt zgonu
Wysłany: 03-02-2020 - 11:43
|
|
Dołączył: 31-08-2018
Posty: 80
Status: Offline
|
|
|
|
|
EWAFRA |
|
Temat postu: odzyfrowanie kilku slow akt zgonu
Wysłany: 03-02-2020 - 11:51
|
|
Dołączył: 02-08-2012
Posty: 779
Status: Offline
|
|
1. kowal
2. osiem
3. oświadczyli
4. bieżącego miesiąca
5. urodzona w Szczawnie córka niegdy imion rodziców stawającym niewiadomych małżonków Rydzyńskich
6. zostawiwszy po sobie owdowiałego męża Mateusza
termin niegdy oznaczał ludzi już nieżyjących, znczay, że zgłaszający zgon Katarzyny znali jej nazwisko Panieńskie, ale nie znali imion rodziców. |
|
|
|
|
|
Hermanowska_Joanna |
|
Temat postu: OK Re: odzyfrowanie kilku slow akt zgonu
Wysłany: 03-02-2020 - 13:41
|
|
Dołączył: 31-08-2018
Posty: 80
Status: Offline
|
|
EWAFRA napisał:
1. kowal
2. osiem
3. oświadczyli
4. bieżącego miesiąca
5. urodzona w Szczawnie córka niegdy imion rodziców stawającym niewiadomych małżonków Rydzyńskich
6. zostawiwszy po sobie owdowiałego męża Mateusza
termin niegdy oznaczał ludzi już nieżyjących, znczay, że zgłaszający zgon Katarzyny znali jej nazwisko Panieńskie, ale nie znali imion rodziców.
|
|
|
|
|
|
Hermanowska_Joanna |
|
Temat postu: OK odszyfrowanie dwoch slow
Wysłany: 04-02-2020 - 09:05
|
|
Dołączył: 31-08-2018
Posty: 80
Status: Offline
|
|
Witam serdecznie,
Bardzo proszę o odszyfrowanie dwóch slow w akcie urodzenia Pauliny Rykaczewskiej:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/5319bae6ae96f4d2
Z góry gorąco dziękuje za pomoc
Joanna |
Ostatnio zmieniony przez Hermanowska_Joanna dnia 04-02-2020 - 09:56, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
zaleznyh |
|
Temat postu: odszyfrowanie dwoch slow
Wysłany: 04-02-2020 - 09:23
|
|
Dołączył: 10-01-2017
Posty: 145
Status: Offline
|
|
Jeżeli chodzi o podkreślenia, to "obadwa morgownicy" i "Józef Markuszewski". Morgownik według słownika to "chłop małorolny odrabiający pańszczyznę w wymiarze zależnym od morgów posiadanego gruntu". |
_________________ Pozdrawiam
Hubert
|
|
|
|
|
Arek_Bereza |
|
Temat postu: odszyfrowanie dwoch slow
Wysłany: 04-02-2020 - 09:25
|
|
Dołączył: 26-06-2015
Posty: 5780
Status: Offline
|
|
1 obadwa morgownicy
2 Markuszewski - całość: wyżej wspomniany Józef Markuszewski |
|
|
|
|
|
Hermanowska_Joanna |
|
Temat postu: odszyfrowanie dwoch slow
Wysłany: 04-02-2020 - 10:05
|
|
Dołączył: 31-08-2018
Posty: 80
Status: Offline
|
|
Bardzo dziękuje za szybkie odpowiedzi
Pozdrawiam
Joanna |
|
|
|
|
|
danielkolota |
|
Temat postu: Prośba o rozczytanie daty aktu urodzenia
Wysłany: 06-02-2020 - 08:26
|
|
Dołączył: 03-01-2020
Posty: 76
Status: Offline
|
|
|
|
|
Dybowski_Mariusz |
|
Temat postu: Prośba o rozczytanie daty aktu urodzenia
Wysłany: 06-02-2020 - 08:35
|
|
Dołączył: 15-07-2007
Posty: 76
Skąd: Podlasie
Status: Offline
|
|
Onegdaj (przedwczoraj) czyli 23.
W akcie masz datę z kalendarza juliańskiego i gregoriańskiego.
Mariusz |
|
|
|
|
|
danielkolota |
|
Temat postu: Re: Prośba o rozczytanie daty aktu urodzenia
Wysłany: 06-02-2020 - 08:56
|
|
Dołączył: 03-01-2020
Posty: 76
Status: Offline
|
|
Dybowski_Mariusz napisał:
Onegdaj (przedwczoraj) czyli 23.
W akcie masz datę z kalendarza juliańskiego i gregoriańskiego.
Mariusz
Dzięki, myślałem że to przekreślenie. |
|
|
|
|
|
Ramona_Flowers |
|
Temat postu: Proszę o odszyfrowanie metryki w języku polskim
Wysłany: 07-02-2020 - 02:17
|
|
Dołączył: 04-11-2019
Posty: 90
Status: Offline
|
|
|
|
|
Emerald |
|
Temat postu: Proszę o odszyfrowanie metryki w języku polskim
Wysłany: 09-02-2020 - 18:34
|
|
Dołączył: 14-11-2018
Posty: 354
Status: Offline
|
|
Proszę o pomoc - kim był zgłaszający (ojciec dziecka) Pietrzyk z aktu nr 28? Chodzi mi dokładnie o słowo pojawiające się zaraz za nazwiskiem, zaczynające się na "K" i kończące prawdopodobnie na "RZ".
https://i.imgur.com/ezETubs.jpg |
_________________ Izabela
|
|
|
|
|
Mdek |
|
Temat postu: Pomoc w rozczytaniu aktu ślubu - j.polski
Wysłany: 09-02-2020 - 19:46
|
|
Dołączył: 25-05-2012
Posty: 104
Status: Offline
|
|
Witam,
Zgłaszam się do Was drodzy genealodzy o pomoc w odczytanie aktu w języku polskim. Został on dość nieczytelnie sporządzony stąd moja prośba.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 854&y=1424
Akt ślubu 1842r. Feliksa Macuda i Marianny Grzegorskiej.
Dziękuję,
Mateusz |
|
|
|
|
|
|