Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
wtorek, 26 maja 2020

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
rysiuOffline
Temat postu: akt zgonu  PostWysłany: 05-01-2020 - 21:48
Sympatyk


Dołączył: 07-07-2006
Posty: 184

Status: Offline
Zwracam się z prośbą o tłumaczenie aktu zgonu nr.68 .Rysiu
http://fotowrzut.pl/91WDWLETDF
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu:   PostWysłany: 05-01-2020 - 22:36
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 2936

Status: Offline
Akt zgonu nr 68,
USC Sopot /Zoppot/, 25.03.1912,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła
się dzisiaj, która poprzez świadectwo zgonu uznana została,

niezamężna rentierka /żyjąca z dochodów od kapitału /die unverehelichte
Rentnerin/ Antonie Zbylicki,

zam. Zoppot, Südstrasse nr. 44 /Południowa/,

i zgłosiła, że jej siostra, owdowiała /verwittwete/ żona administratora
poczty /Postverwalter/ Marie Kornmesser urodzona Zbylicki,
lat 89, katoliczka,

zam. Sopot przy zgłaszającej zgon,

urodzona w Chojnice Prusy Zachodnie /Konitz, Provinz Westpreußen/,

córka w Brusach /Bruss/ powiat Chojnice zmarłego posiadacza/własciciela
Andreas Johannes Zbylicki i jego w Wałczu /Deutsch Krone/ zmarłej
żony Karoline urodzonej Donian,

w Sopot w powyższym podanym mieszkaniu 24.03.1912
przed południem o 1.30 zmarła.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Antonie Zbylicki,

Urzędnik USC: Thielen

Na marginesie zapisano:
a-c Nein /nie/, nie wiem co to znaczy?
kein Kinder / dzieci nie miała/,
Arm /biedna/,
Alterschwäche /przyczyna zgonu-starość/
poniżej: 8.12.22 ??

Pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
rysiuOffline
Temat postu:   PostWysłany: 08-01-2020 - 17:54
Sympatyk


Dołączył: 07-07-2006
Posty: 184

Status: Offline
Romanie ! Dzięki za szybkie i fachowe tłumaczenie. Rysiu.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
rysiuOffline
Temat postu:   PostWysłany: 09-01-2020 - 19:41
Sympatyk


Dołączył: 07-07-2006
Posty: 184

Status: Offline
Jeszcze zwracam sie z prośbą o tłumaczenie aktu zgonu nr.18 USC Smołdzino. Rysiu
http://fotowrzut.pl/9PPLLJZEAL
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu:   PostWysłany: 09-01-2020 - 21:06
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 2936

Status: Offline
Akt zgonu nr 18
USC Smołdzino, powiat Słupsk /Schmolsin, Kreis Stolp, 6.05.1884,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, osoba znana nam urzędnikowi,

właściciel /der Eigenthümer/ Friedrich Jaschob,
zam. Schmolsin,
i zgłosił, że emerytowany expedient pocztowy /der pensionierte Postexpedient/
Albert Kornmesser,
lat 77, ewangelik,

urodzony w nieznanym miejscu,
ostatnio żonaty był z jeszcze żyjącą Marie urodzoną Zbylicki,
syn kaznodziei /der Prediger/ Kornmesser /imię nieznane/
i jego żony o nieznanych danych, zmarłych w niewiadomym miejscu,

w Schmolsin w domostwie zgłaszającego zgon
6.05.1884 po południu o 1.30 zmarł.

Odczytano , przyjęto i podpisano: Friedrich Jaschob

Urzędnik USC: Boehm

Ode mnie informacja:
w dziele Die Evangelischen Geistlichen Pommerns,
I. Teil: Der Regierungsbezirk Stettin,
bearbeitet von Hans Moderow,
Stettin 1903,
Seiten 572-573.

Wśród kilku nazwisk pastorów w róznych wiekach
pasuje mi tu tylko jeden Kornmesser z Gützlaffshagen /Gosław/
w gryfickiem koło Trzebiatowa /Treptow/.
Właśnie tam służył pewien pastor Kormesser August Gottlieb,
syn pastora Friedrich Gottlieb Kornmesser w Suckow an der Plöne /Żuków
pyrzyckie/,uczęszczał 2 lata do liceum, i 3 lata do gimnazjum akademickiego w Szczecinie /Stettin/, potem 2,5 lat studiował w Halle, 2 lata dawał
nauki prywatnie, przez 10 lat rektor/dyrektor szkoły/ w Jakobshagen
/ Dobrzany stargardzkie/, został pastorem w Gosław /Gützlaffshagen/ w 24.II.1799.
Zmarł 16.03.1832. Gdzie i kiedy się urodził i jego stan rodzinny, autor
nie podaje , chyba z powodu braku źródel. Może jest coś w Internecie/

Pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
rysiuOffline
Temat postu:   PostWysłany: 11-01-2020 - 16:17
Sympatyk


Dołączył: 07-07-2006
Posty: 184

Status: Offline
Dzięki za tłumaczenie aktu oraz za dodatkową informacje w sprawie aktu.
Pozdrawiam Rysiu.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
rysiuOffline
Temat postu:   PostWysłany: 15-01-2020 - 15:09
Sympatyk


Dołączył: 07-07-2006
Posty: 184

Status: Offline
Jeszcze raz zwracam sie z prośbą o tłumaczenie wpisu pod poz.13,14 dotyczącego Johann Zbylicki jungmann i .................. z Bruss i drugiej osoby Franz Volckel ........... z Neuenburg .Rysiu.
http://fotowrzut.pl/K1R83L11UI
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu:   PostWysłany: 15-01-2020 - 18:17
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 2936

Status: Offline
6.02.1XXX w Chojnicach /zu Konitz/

Johann Zbylicki, Kaufmann und Gastwirth w Bruss, /Brusy/,
desgleich,/to samo co wyżej/,
32 lata,
katholisch,
Ottilie Zbylicka z Chojnice.


6.02.1XXX w Konitz
Franz Völckel, Brauereibesitzer zu Neuenburg,/Nowe nad Wisłą/
desgleich,
26,5 lat, katolik,
Johanna Zbylicka z Chojnice.

Pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
rysiuOffline
Temat postu:   PostWysłany: 16-01-2020 - 11:23
Sympatyk


Dołączył: 07-07-2006
Posty: 184

Status: Offline
Romanie jeszcze raz serdecznie dziękuję. Pozdrawiam Rysiu.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
rysiuOffline
Temat postu: Tłumaczenie słowa  PostWysłany: 05-02-2020 - 22:26
Sympatyk


Dołączył: 07-07-2006
Posty: 184

Status: Offline
Jeszcze raz zwracam sie przetłumaczenie słowa przed nazwiskiem Agnes Lepak Rysiu.
http://fotowrzut.pl/C6MVI66ZFB
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu:   PostWysłany: 05-02-2020 - 22:46
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 2936

Status: Offline
die Einliegerfrau, żona komornika /mieszkający kątem/

Pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
rysiuOffline
Temat postu:   PostWysłany: 06-02-2020 - 11:57
Sympatyk


Dołączył: 07-07-2006
Posty: 184

Status: Offline
Romanie Dzięki !
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
rysiuOffline
Temat postu: tlumaczenie  PostWysłany: 13-04-2020 - 18:53
Sympatyk


Dołączył: 07-07-2006
Posty: 184

Status: Offline
Jeszcze raz zwracam sie z prośba o przetłumaczenie danych o osobie zgłaszającej ur. dziecka tj. Franz Zbylicki.
http://fotowrzut.pl/4VQ7TNXB63
Rysiu.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu: tlumaczenie  PostWysłany: 14-04-2020 - 19:40
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 2936

Status: Offline
der Grenzaufseher /straznik graniczny/ Franz Johann Albert Zbylicki
zam. Danzig, Weidengasse nr 50,
a że nie znał go osobiście urzędnik stanu cywilnego,
rozpoznany /ustalony/uznany został przez inspektora kancelaryjnego /der Kanzlei Inspektor/
Augusta Schütt.

Pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
rysiuOffline
Temat postu: Re: tlumaczenie  PostWysłany: 15-04-2020 - 20:51
Sympatyk


Dołączył: 07-07-2006
Posty: 184

Status: Offline
Jeszcze raz serdeczne dzięki za tłumaczenie.
Pozdrawiam Rysiu.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2020 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.068632 sekund(y)