Autor |
Wiadomość |
Marek70 |
|
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Wysłany: 17-11-2019 - 23:14
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10646
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Kamil_Kubica napisał:
Będę ogromnie wdzięczny za pomoc przy tłumaczeniu.
Szwanc Franciszek Nabróż 21/1869
https://szukajwarchiwach.pl/35/1883/0/2 ... H0rQrJHRig
Nabróż 19/02/1869 o 19:00,
Ojciec: Paweł Szwanc, chłop zam. w Starejwsi, lat 32,
Świadkowie: jan Wach lat 28, Maciej Kołtu...icki? lat 26, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 18/02/1869 o 15:00 w Starejwsi,
Matka: Tekla zd. Zielińska, lat 28,
Imię na chrzcie: Franciszek,
Chrzestni: Jan Wach i Barbara Mamczyr. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
Kamil_Kubica |
|
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie ok
Wysłany: 18-11-2019 - 18:01
|
|
Dołączył: 07-07-2016
Posty: 311
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Wysłany: 19-11-2019 - 21:12
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10646
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Kamil_Kubica napisał:
Będę ogromnie wdzięczny za pomoc przy tłumaczeniu.
Szwanc Franciszek Serafińczuk Marcela Nabróż 4/1872
https://szukajwarchiwach.pl/35/1883/0/2 ... 27jTBRGsnw
Nabróż 23/01/1872 o 14:00,
Świadkowie: Jan Melniczuk lat 30, Józef Bogonos lat 26, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Młody: Franciszek Szwanc, chłop, kawaler, lat 19, ur. i zam. przy rodzicach w Starejwsi, syn Andrzeja Szwanc i jego żony Katarzyny zd. Nowosad chłopów,
Młoda: Marcela Serafińczuk, panna, chłopka,lat 17, ur. zam. przy rodzicach we wsi Łykoszyn, córka Jana Serafińczuka i jego żony Marianny zd. Jezierczuk chłopów. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
Kamil_Kubica |
|
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Wysłany: 20-11-2019 - 23:18
|
|
Dołączył: 07-07-2016
Posty: 311
Status: Offline
|
|
|
|
|
Kamil_Kubica |
|
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Wysłany: 21-11-2019 - 18:05
|
|
Dołączył: 07-07-2016
Posty: 311
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Wysłany: 22-11-2019 - 14:19
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10646
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
Kamil_Kubica |
|
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Wysłany: 16-03-2020 - 20:53
|
|
Dołączył: 07-07-2016
Posty: 311
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Wysłany: 18-03-2020 - 14:31
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10646
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Kamil_Kubica napisał:
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu dokumentu.
https://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/ ... G1a7oXA2SQ
Jurczuk Tekla Bereść (prawosł.) 21/1893
Bereść 08/08/1893 o 21:00,
Ojciec: Marcin Jurczuk, lat 27, chłpo zam. w wiosce Zaborce,
Świadkowie: Aleksander Czerwonka lat 36, Maciej Mieszczaniuk lat 28, obaj chłopi zam. w wiosce Zaborce,
Dziecko: dziewczynka, ur. 08/08/1893 o 14:00 w wiosce Zaborce,
Matka: Daria zd. Andruszczuk, lat 25,
Imię na chrzcie: Tekla,
Chrzestni: Aleksander Czerwonka i Zofia Maksymiuk.
-------------------------------------------------------------------
Pamiętajcie o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
i "O dziękowaniu"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
Kamil_Kubica |
|
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Wysłany: 18-03-2020 - 20:53
|
|
Dołączył: 07-07-2016
Posty: 311
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Wysłany: 20-03-2020 - 08:25
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10646
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Kamil_Kubica napisał:
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu dokumentu.
Jurczuk Bronisław Grabowiec 210/1908
https://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/ ... L6LltedSYQ
Grabowiec 16/07/1908 o 16:00,
Ojciec: Michał Jurczuk, ziemianin, lat 34, zam. we wsi Szystowice,
Świadkowie: Józef Smutek ziemianin lat 31, Franciszek Paluch parobek dworski, lat 21, obaj zam. we wsi Szystowice,
Dziecko: chłopczyk, ur. 13/07/1908 o 15:00 we wsi Szystowice,
Matka: Antonina zd. Duda, lat 36,
Imię na chrzcie: Bronisław,
Chrzestni: Józef Smutek i Katarzyna Kruk.
--------------------------------------------------------------------
Pamiętajcie o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
i "O dziękowaniu"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
Kamil_Kubica |
|
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Wysłany: 20-03-2020 - 14:30
|
|
Dołączył: 07-07-2016
Posty: 311
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Wysłany: 21-03-2020 - 06:39
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10646
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Paweł Jurczuk Nr. 29/1889 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.
https://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/ ... Y-O9V3Gxig
Grabowiec 02/07/1889 o 15:00,
Zgłaszający: Katarzyna Adamczuk, chłopka, była przy porodzie, lat 40,
Świadkowie: Jan Woszuk lat 30, Piotr Kwitniewski lat 26, obaj chłopi zam. we wsi Skomorochy Małe,
Dziecko: chłopczyk, ur. 29/06/1889 o 5:00 we wsi Skomorochy Małe,
Matka: Anna Jurczuk, lat 30,
Ojciec: nieznany,
Imię na chrzcie: Paweł,
Chrzestni: Jan Woszuk i Katarzyna Adamczuk. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
Kamil_Kubica |
|
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Wysłany: 21-03-2020 - 10:23
|
|
Dołączył: 07-07-2016
Posty: 311
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Wysłany: 21-03-2020 - 16:45
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10646
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Helena Jurczuk Nr. 16/1906 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.
https://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/ ... G1a7oXA2SQ
Grabowiec 26/04/1906 o 15:00,
Ojciec: Michał (syn Ignacego) Jurczyk, lat 27, chłop zam. w Grabowcu,
Świadkowie: Jan (syn Jana) Tytuła lat 29, Andrzej Wąsuk? lat 46, mieszczanie z Grabowca,
Dziecko: dziewczynka, ur. 25/04/1906 o 20:00 w Grabowcu,
Matka: Anna (c. Teodora) zd. Prystupa?, lat 25,
Imię na chrzcie: Helena,
Chrzestni: Jan Tytuła i Maria (c. Bartłomieja) Wąsuk?. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
Kamil_Kubica |
|
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Wysłany: 21-03-2020 - 18:37
|
|
Dołączył: 07-07-2016
Posty: 311
Status: Offline
|
|
|
|
|
|