Autor |
Wiadomość |
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 23-08-2019 - 10:57
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12477
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Ja w gruncie rzeczy tak się rozpisałem, bo liczę na to, że ktoś spojrzy nieuprzedzonym okiem na ten akt zgonu i może przyjdzie mu na myśl jakieś rozwiązanie, na które ja nie mogę wpaść. Skoro to była parafia wiejska, to nazwa choroby powinna być raczej prosta; bo przecież osoba, która spisywała akt nie była lekarzem.
No ale niestety: ja tam widzę tylko jakieś „nirium” |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
Bartek_M |
|
Temat postu:
Wysłany: 23-08-2019 - 15:13
|
|
Dołączył: 24-03-2007
Posty: 3286
Status: Offline
|
|
Wg słownika Sondela "vires" to także mięśnie lub męskie genitalia, ale zgadzam się, że wtedy nikt już nie pisał "u" spółgłoskowego w ten sposób. |
|
|
|
|
|
Mimimi84 |
|
Temat postu:
Wysłany: 30-10-2019 - 10:37
|
|
Dołączył: 05-09-2019
Posty: 59
Skąd: Liverpool, Anglia
Status: Offline
|
|
Dzień dobry
Poproszę o pomoc w rozszyfrowaniu przyczyn zgonu zaznaczonych na żółto:
Pozdrawiam
Ola |
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 31-10-2019 - 18:21
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12477
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
W obu rubrykach napisano: prae famae [sic!, winno być: fame] — z głodu.
Nie wiem, co tam jest dalej napisane w pierwszej z zaznaczonych komórek tabeli. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
Mimimi84 |
|
Temat postu:
Wysłany: 01-11-2019 - 07:13
|
|
Dołączył: 05-09-2019
Posty: 59
Skąd: Liverpool, Anglia
Status: Offline
|
|
Dziękuję serdecznie za pomoc! Dopiszę dzisiaj do indeksu.
Pozdrawiam 😊 |
|
|
|
|
|
Krystyna.waw |
|
Temat postu: dyarcha?
Wysłany: 07-11-2019 - 16:34
|
|
Dołączył: 28-04-2016
Posty: 4201
Status: Offline
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 07-11-2019 - 17:55
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12477
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Napisano „dyarcha”. Prawidłowo powinno być „diarrhoea” (biegunka).
Tak w ogóle to istnieje słowo „dyarcha”, ale nie oznacza ono żadnej choroby, tylko ‘jednego z dwóch władców panujących równocześnie w tym samym państwie’. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
Krystyna.waw |
|
Temat postu:
Wysłany: 07-11-2019 - 19:52
|
|
Dołączył: 28-04-2016
Posty: 4201
Status: Offline
|
|
Andrzeju, jesteś jak zwykle niezawodny! Dzięki wielkie. |
_________________ Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
|
|
|
|
|
Łukasz28 |
|
Temat postu:
Wysłany: 08-11-2019 - 20:34
|
|
Dołączył: 20-01-2014
Posty: 26
Status: Offline
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 08-11-2019 - 20:56
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12477
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
|
|
|
Łukasz28 |
|
Temat postu:
Wysłany: 08-11-2019 - 21:06
|
|
Dołączył: 20-01-2014
Posty: 26
Status: Offline
|
|
Andrzej75 napisał:
appoplexia sanguinosa tactus — tknięty udarem krwawym
http://doroszewski.pwn.pl/haslo/apopleksja/
Bardziej interesuje mnie co oznacza zapis po słowie tactus. Jest to informacja o osobie związanej z tą śmiercią? |
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 08-11-2019 - 21:47
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12477
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Łukasz28 napisał:
Andrzej75 napisał:
appoplexia sanguinosa tactus — tknięty udarem krwawym
http://doroszewski.pwn.pl/haslo/apopleksja/
Bardziej interesuje mnie co oznacza zapis po słowie tactus. Jest to informacja o osobie związanej z tą śmiercią?
Ponieważ pytanie było o przyczynę śmierci, przetłumaczyłem ją z łaciny na polski, pominąwszy to, co nie dotyczy powodu zgonu.
Jeśli przez „osobę związaną z tą śmiercią” rozumieć kogoś, kto doprowadził do tej śmierci — to oczywiście w akcie nie ma (i nie może być) o tym mowy, bo apopleksja to jest przyczyna śmierci „naturalna” (w przeciwieństwie do np. zastrzelenia czy otrucia, gdzie zamieszana jest jakaś inna osoba; albo do np. utonięcia czy spalenia się, gdzie w grę wchodzi nieszczęśliwy przypadek).
Czy o chirurgu cyrkularnym (w tym przypadku bocheńskim, Stasiewiczu), dokonującym oglądu zmarłego, można powiedzieć, że jest związany z jego śmiercią? W jakimś tam sensie pewnie można (ale tak samo o policjancie prowadzącym śledztwo można by powiedzieć, że jest związany z kradzieżą albo morderstwem). |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
Łukasz28 |
|
Temat postu:
Wysłany: 09-11-2019 - 08:25
|
|
Dołączył: 20-01-2014
Posty: 26
Status: Offline
|
|
Panie Andrzeju, serdecznie Panu dziękuję za pomoc.
Trochę niefortunnie się wyraziłem.
Zaintrygowało mnie po prostu, dlaczego akurat przy tym zgodnie wpisano informację o chirurgu, który dokonał oglądu zwłok. Zgon ten jest z lat 20. XIX w. i dotychczas nie spotkałem się z tego typu zapisem, ani w tej konkretnej parafii, ani też w innych, których księgi przeglądałem.
Jeszcze raz dzięki za fachową pomoc. |
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 09-11-2019 - 16:59
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12477
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Łukasz28 napisał:
Zaintrygowało mnie po prostu, dlaczego akurat przy tym zgodnie wpisano informację o chirurgu, który dokonał oglądu zwłok. Zgon ten jest z lat 20. XIX w. i dotychczas nie spotkałem się z tego typu zapisem, ani w tej konkretnej parafii, ani też w innych, których księgi przeglądałem.
Rzeczywiście, w metrykach z początku XIX w. ja też chyba tego nie spotkałem. Ale w 2. poł. XIX w. w niektórych księgach metrykalnych (obok kolumny tabeli, gdzie wpisywano przyczynę zgonu) była kolumna na uwagi, przeznaczona również na „nrus et datum schedae revisionis aut obductionis medicae” (nr i datę aktu oględzin albo obdukcji lekarskiej) — czyli że przewidywano, że takie badanie lekarskie będzie odnotowywane w księdze zgonów. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
struslav |
|
Temat postu:
Wysłany: 13-11-2019 - 10:09
|
|
Dołączył: 22-05-2009
Posty: 189
Status: Offline
|
|
|
|
|
|