Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 28 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
MalromOffline
Temat postu:   PostWysłany: 19-10-2019 - 20:49
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6349

Status: Offline
akt urodzenia nr 92
USC Garczyn, 23.04.1893

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
znany co do osoby,

fornal Joseph Tęgi
katolik,
zam. Pawlowitz,
i zgłosił, że z Marie Tęgi urodzonej Adamczak , jego żony,
katoliczki,
zam. przy nim,

w Pawlowitz w mieszkaniu zgłaszającego
17.04.1893 przed południem o trzeciej godzinie urodziła dziecko płci
żeńskiej, które otrzymało imię Sophia.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Józef Tęgi

Urzędnik USC w zastępstwie: Stumpf

==========================

Akt gonu nr 62
USC Garzyn, 28.05.1893

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, znany co do osoby,

fornal Joseph Tęgi,
zam. Pawlowitz,
i zgłosił, że Sophia Tęgi,
mająca 6 tygodni życia, katoliczka,
zamieszkała i urodzona w Pawlowitz,

córka zgłaszającego zgon i jego żony Marie ur. Adamczak,
w Pawlowitz w mieszkaniu zgłaszającego
27.05.1893 po południu o 11tej zmarła.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Józef Tęgi

Urzędnik USC w zastępstwie: Stumpf.

Pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sylwek52Offline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia.OK  PostWysłany: 20-10-2019 - 17:01
Sympatyk


Dołączył: 20-08-2019
Posty: 359

Status: Offline
Akt ur. Wojciech Tęgi 1894 rok, Pawłowice. USC Garzyn

https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/1. ... SM_i-Sn1MA


Ostatnio zmieniony przez Sylwek52 dnia 21-10-2019 - 12:23, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu:   PostWysłany: 20-10-2019 - 19:01
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6349

Status: Offline
akt urodzenia nr 72
USC Garzyn, 27.03.1894

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, znany co do osoby,

fornal Joseph Tęgi,
zam. Pawlowitz,
katolik,
i zgłosił, że z Marianny Tęgi urodzonej Adamczak, jego żony,
katoliczki,
zam. przy nim,

w Pawlowitz w jego mieszkaniu
26.03.1894 po południu o 1szej godzinie urodziła dziecko
płci męskiej, które otrzymało imię Adalbert /Wojciech/

Odczytano, przyjęto i podpisano: Józef Tęgi

Urzędnik USC w zastępstwie: Stumpf

Pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sylwek52Offline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia.OK  PostWysłany: 21-10-2019 - 12:34
Sympatyk


Dołączył: 20-08-2019
Posty: 359

Status: Offline
Proszę o przetłumaczenie:

Akt ur. Nr 164 z 1901 Ignacy Glapiak, Kąkolewo, USC Garzyn
https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/1. ... dPogFQvpDA


Ostatnio zmieniony przez Sylwek52 dnia 22-10-2019 - 16:07, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
beatabistramOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 22-10-2019 - 09:46
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5136
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
25 lipiec 1901
Stawil sie robotnik Johann Glapiak zam. Kankel i zglosil, ze robotnica niezamezna Franziska Glarpiak, katoliczka zamieszkala przy nim w jego mieszkaniu, dnia 20 lipca po poludniu o 3 urodzial chlopca, ktory otrzymal imie Ignatz.
Adnotacja na boku:
Robotnik Philipp Skorski zam. Kankel zawarl zwiazek mal. z Franziska Glapiak – rejestr slubow Garczyn 1902 pod nr. 18 i uznal dziecko jako swoje

_________________
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sylwek52Offline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa.OK  PostWysłany: 22-10-2019 - 18:05
Sympatyk


Dołączył: 20-08-2019
Posty: 359

Status: Offline
akt małżeństwa z 1875 roku Andreas Glapiak i Marie Marszałek, Kąkolewo, USC Garzyn


https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/2. ... nTLikZdkdg

https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/2. ... 1BiPseUj9A


Ostatnio zmieniony przez Sylwek52 dnia 23-10-2019 - 17:09, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu:   PostWysłany: 22-10-2019 - 20:19
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6349

Status: Offline
akt ślubu nr 39
USC Garzyn, 7.11.1875

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj jako narzeczeni, o tożsamościach znanych, oboje wiary katolickiej,

1. robotnik dzienny /Tagearbeiter/ Andreas Glapiak, lat 39,
urodzony i zamieszkały w Kankel,
syn zmarłego gospodarza rolnika /Ackerwirth/ Lukas Glapiak
i jego jeszcze żyjącej żony Bregide urodzonej Melisiek zamieszkałej w Kankel.

2.panna /Jungfrau/ Marie Marszałek, lat 30,
urodzona i zam. w Kankel,
córka zmarłego robotnika dniówkowego /Tagelöhner/ Martin Marszałek
i jego jeszcze żyjącej żony Apolonie ur. Skrzypczak,
zamieszkałej w Kankel.

jak również świadkowie, także tożsamości są znane,

3. Tagearbeiter Michael Glapiak,
50 lat, zam. w Kankel,
4. gospodarza /Wirth/ Kasper Marszałek,
lat 60, zam. Kankel.

Narzeczeni zostali zaślubieni i zgodnie z prawem są małżeństwem.

Odczytano, przyjęto i z powodu nieumiejętności pisania
wszyscy dokument podkrzyżowali /4 razy +++/

Urzędnik USC : Zygmunt Szołdecki?

Pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sylwek52Offline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa.OK  PostWysłany: 23-10-2019 - 17:10
Sympatyk


Dołączył: 20-08-2019
Posty: 359

Status: Offline
akt małżeństwa z 1902 roku , Kąkolewo, USC Garzyn, Filip Skórski i Franciszka Glapiak

https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/2. ... kuK8ueJdng

https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/2. ... Cj_wO4Yrnw


Ostatnio zmieniony przez Sylwek52 dnia 24-10-2019 - 15:03, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
historyk1920Offline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa  PostWysłany: 23-10-2019 - 23:40
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 06-01-2014
Posty: 909

Status: Offline
Witam,
Nr 18
Garzyn 21 Czerwca 1902
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego, stawili się celem zawarcia
związku małżeńskiego
1 robotnik FILIP SKORSKI
znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 30 maja 1881 w Kąkolewie powiat Leszno,
zamieszkały Kąkolewo - powiat Leszno
Syn z Kąkolewa, zmarłego robotnika Tomasza Skorski i jego żony Marii z domu Pijaszczyn
zamieszkałej w Kąkolewie powiat Leszno
2 robotnica FRANCISZKA GLAPIAK,
znana co do osoby, wyznania katolickiego , urodzona 5 Marca 1878 w Kąkolewo powiat Leszno
zamieszkała Kąkolewo powiat Leszno
Córka pasterza od krów Jana Glapiak i jego żony Elżbiety z domu Poprawski
mieszkający w Kąkolewie powiat Leszno
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się;
3 gospodarz Jan Fabianski , znany co do osoby, lat 29 , zamieszkały Zbytki powiat Leszno.
4 gospodarz Antoni Skorupka, znany co do osoby, wyznania katolickiego, lat 32
zamieszkały Garzyn powiat Leszno
Urzędnik Stanu Cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków
każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć
związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło
stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków.

robotnik Filip Skorski oświadczył ,że urodzone dziecko przez jego żonę 20 czerwca 1901
jest jego.

Przeczytano, zatwierdzono i podpisano;
Filip Skorski
Franciszka Skórska z domu Glapiak
Jan Fabianski
Antoni Skorupka
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Strumpf


Pozdrawiam
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sylwek52Offline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia.OK  PostWysłany: 24-10-2019 - 19:46
Sympatyk


Dołączył: 20-08-2019
Posty: 359

Status: Offline
Akt zgonu z 1875 roku Jakub Bartkowiak, Kąkolewo, USC Garzyn

https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/3. ... 9I5ziBet-g
Pozdrawiam!
Sylwester


Ostatnio zmieniony przez Sylwek52 dnia 25-10-2019 - 10:35, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
beatabistramOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 25-10-2019 - 09:49
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5136
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
30 stycznia 1875
Stawil sie dniowkarz Roch Glapiak zam Kankel i zglosil, ze Jakub Bartkowiak 68 lat, katolik, zam/ ur. Kankel, malzonek Marianny dd Jedroschek, syn gospodarza Macieja i jego oo Barbara, oboje juz zmarli, dnia 28 stycznia 1875 wieczorem o 6 zmarl
Podpisano

_________________
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sylwek52Offline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia.OK  PostWysłany: 25-10-2019 - 10:46
Sympatyk


Dołączył: 20-08-2019
Posty: 359

Status: Offline
Witam!

akt urodzenia z 1876 roku, Pawłowice, USC Garzyn Kasper Tengi

https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/1. ... 0hnAzNodVw

Pozdrawiam!
Sylwester


Ostatnio zmieniony przez Sylwek52 dnia 27-10-2019 - 13:51, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 26-10-2019 - 21:35
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6349

Status: Offline
akt urodzenia nr 7
USC Garzyn, 4.01.1876

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił sie
dzisiaj, o tożsamości znanej,

robotnik dzienny /Tagearbeiter/ martin Tengi,
zam. Pawlowitz,
katolik,
i zgłosił, że Apolonia Tengi ur. Hudzinska, jego żona,
katoliczka,
zam. przy nim,
w Pawlowitz w jego mieszkaniu 1.01.1876 rano o 7mej godzinie
urodziła dziecko płci męskiej, które otrzymało imię Kasper.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Marcin Tengi.

Urzędnik USC: Zygmunt von Szołdrski [własciciel Garzyna]

Pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sylwek52Offline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia.OK  PostWysłany: 27-10-2019 - 16:19
Sympatyk


Dołączył: 20-08-2019
Posty: 359

Status: Offline
akt urodzenia nr 172 z 1892 roku, Pawłowice, USC Garzyn
https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/1. ... l4MzThcJkw

Pozdrawiam!
Sylwester


Ostatnio zmieniony przez Sylwek52 dnia 29-10-2019 - 15:29, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
beatabistramOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 29-10-2019 - 09:40
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5136
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
8.9.1892
Stawil sie fornal Ignatz Tegi, katolik i zglosil, ze Maria(nna) dd Choszinska jego malzonka, katoliczka zamieszkala przy nim dnia 5.9 1892 po poludniu o 3:30 (15:30) urodzila dziecko pl. m. Thomas

_________________
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.670259 sekund(y)