Autor |
Wiadomość |
mmoonniiaa |
|
Temat postu:
Wysłany: 22-09-2019 - 13:14
|
|
Dołączył: 03-04-2011
Posty: 593
Status: Offline
|
|
|
|
|
julia_jarmola |
|
Temat postu:
Wysłany: 24-10-2019 - 17:15
|
|
Dołączył: 12-02-2012
Posty: 557
Status: Offline
|
|
Dzień dobry.
Moja prośba dotyczy polskiej wersji imion,które znalazłam na FS:
Dimitrij i Wasili - nie ma problemu: Dymitr i Wasyl, imiona bez odpowiedników.
ale:"Dominik syn Samusiów Wolski" ...czyżby syn Samuela?
Pałesia - czy to Paulina?
Paraska
Patosia
Olexiey - Aleksy?
Ohapa - Agata???
Z góry dziękuję za pomoc,
Julia. |
|
|
|
|
|
sbasiacz |
|
Temat postu:
Wysłany: 24-10-2019 - 17:32
|
|
Dołączył: 11-02-2015
Posty: 2223
Skąd: Warszawa i okolice
Status: Offline
|
|
najlepiej załącz linki do aktów, w których występują te imiona, Paraskia to Paraskia
pozdrawiam
BasiaS |
_________________ pozdrawiam
BasiaS
|
|
|
|
|
Krzysztof_Wasyluk |
|
Temat postu:
Wysłany: 24-10-2019 - 18:34
|
|
Dołączył: 02-04-2008
Posty: 706
Status: Offline
|
|
julia_jarmola napisał:
Dzień dobry.
Moja prośba dotyczy polskiej wersji imion,które znalazłam na FS:
Dimitrij i Wasili - nie ma problemu: Dymitr i Wasyl, imiona bez odpowiedników.
...
Z góry dziękuję za pomoc,
Julia.
Właśnie widać, jak łatwo wpaść w pułapkę. Wasyl bez odpowiednika? A Bazyli, to z innej bajki? Dymitr, to też raczej opcja rosyjska. Odpowiedniki, to Demetry albo w takiej pełnej, antycznej wersji Demetriusz. Takich pułapek jest znacznie więcej, niż na pozór można sądzić.
Paraskia, najczęściej jest w formie Paraska, ale pełne brzmienie to Paraskiewia. Czasem bywa zamiennie Prakseda, ale to dwa różne imiona. |
_________________ Krzysztof Wasyluk
|
|
|
|
|
ewa_marciniak |
|
Temat postu:
Wysłany: 24-10-2019 - 18:46
|
|
Dołączył: 20-01-2016
Posty: 333
Status: Offline
|
|
A może być Parascewa w tłumaczeniu na polski? |
|
|
|
|
|
julia_jarmola |
|
Temat postu:
Wysłany: 24-10-2019 - 19:29
|
|
Dołączył: 12-02-2012
Posty: 557
Status: Offline
|
|
|
|
|
adamrw |
|
Temat postu:
Wysłany: 02-12-2019 - 13:06
|
|
Dołączył: 06-11-2018
Posty: 921
Status: Offline
|
|
Uprzejmie proszę o sugestię jak miała na imię panna młoda z poniższej informacji o ślubie.
Z góry dziękuję za pomoc.
pozdrawiam
Adam
https://imgur.com/a/6fEoOZV |
_________________ Adam
Poszukuję informacji o "urodzonych" Wasilewskich z terenów obecnej Litwy i północnej Białorusi oraz o rodzinie Frost z Pińska.
|
|
|
|
|
ewa_marciniak |
|
Temat postu:
Wysłany: 02-12-2019 - 13:42
|
|
Dołączył: 20-01-2016
Posty: 333
Status: Offline
|
|
Leonia (w zapisie można odczytać Leonją)
wg mnie, oczywiście
ewa |
|
|
|
|
|
GZZuk |
|
Temat postu:
Wysłany: 03-12-2019 - 22:08
|
|
Dołączył: 16-06-2018
Posty: 249
Status: Offline
|
|
Chima to skrócona, żeńska forma imienia Joachim
Patafja- chyba miało być Paraskia, jednak przydałby się link
Oryna to Irena
Sukla może powinno być Tekla? Jak to wygląda w rękopisie?
Zofia |
|
|
|
|
|
EWAFRA |
|
Temat postu:
Wysłany: 05-12-2019 - 15:00
|
|
Dołączył: 02-08-2012
Posty: 769
Status: Offline
|
|
julia_jarmola napisał:
Cytat:
najlepiej załącz linki do aktów, w których występują te imiona, Paraskia to Paraskia
pozdrawiam
BasiaS
To nie jest takie proste, gdyż tych linków musiałoby być wiele. Są to spisy mieszkańców diecezji mińskiej, powiat nowogródzki , rok 1795.
Dodam tu jeszcze kilka kwiatków
Aurosia
Chima,
Siemko - Szymon?
Aryna, Oryna
Patafja
Maruta - czyżby od Marii?\
Sukla
Zapisy w j. polskim, na drugiej stronie po rosyjsku, praktycznie nie do odczytania
Julia.
Czemu chcecie przekładać imiona rusińskie na polskie? Mieszkańcy tej diecezji to byli najprawdopodobniej Rusini i nosili imiona zgodne z ich językiem i tradycją. To samo występuje w polskich parafiach unickich. Tetjana, Agafia, Siemion, Ilka, ale także wiele niezwykle dostojnych w swej starożytności jak Agrypina czy Tyberiusz. Czy koniecznie trzeba przekładać Dymitra na Demetriusza? Siemion w skrócie Siemko nie wiedział by w ogóle o co chodzi gdybyście zaczęli go Szymonem nazywać. Podobnie jak Orysi nie wpadło by do głowy, że cos wspólnego z Irenką ma. Nie lepiej zaakceptować ich imiona w takiej formie jakiej sami używali? |
|
|
|
|
|
GZZuk |
|
Temat postu:
Wysłany: 05-12-2019 - 22:02
|
|
Dołączył: 16-06-2018
Posty: 249
Status: Offline
|
|
Nie chodzi o tłumaczenie, tylko podanie pełnej formy albo polskich odpowiedników niektórych imion. Czasami trudno się domyślić, na przykład trudno zgadnąć, że Chwenna to Teodora.
Zofia |
|
|
|
|
|
EwaMolly |
|
Temat postu:
Wysłany: 10-01-2020 - 11:49
|
|
Dołączył: 12-07-2018
Posty: 175
Skąd: Kielce/Poznań
Status: Offline
|
|
https://www.fotosik.pl/zdjecie/58b53a1cf1c29522
Serdecznie proszę o pomoc w odczytaniu imienia zmarłego. Parafia Niemonajcie 1841 rok. "Pra...?"
Z góry dziękuję
Edit: Tak mnie teraz tknęło. Tam przypadkiem nie jest napisane "Prac. Jan"? Czasem te falbanki i zamaszyste liternictwo mocno potrafią mnie zmylić. |
_________________ Ewa
Poszukuje nazwisk: Sudwoj, Rębosz. Wszelkie informacje o Chromińskich z okolic Warszawy również mile widziane.
|
|
|
|
|
sbasiacz |
|
Temat postu:
Wysłany: 10-01-2020 - 15:11
|
|
Dołączył: 11-02-2015
Posty: 2223
Skąd: Warszawa i okolice
Status: Offline
|
|
może tak być, zwłaszcza, że roku i miesiąca też w skrócie zapisano
pozdrawiam
BasiaS |
_________________ pozdrawiam
BasiaS
|
|
|
|
|
PrzemekMA |
|
Temat postu:
Wysłany: 10-01-2020 - 15:15
|
|
Dołączył: 09-01-2020
Posty: 74
Status: Offline
|
|
julia_jarmola napisał:
Dzień dobry.
Moja prośba dotyczy polskiej wersji imion,które znalazłam na FS:
Dimitrij i Wasili - nie ma problemu: Dymitr i Wasyl, imiona bez odpowiedników.
ale:"Dominik syn Samusiów Wolski" ...czyżby syn Samuela?
Pałesia - czy to Paulina?
Paraska
Patosia
Olexiey - Aleksy?
Ohapa - Agata???
Z góry dziękuję za pomoc,
Julia.
Paraksa to, tak jak w mojej rodzinie Prakseda lub Paraskiewia. Święta Prakseda, łac. Praxeda, Praxedes, Praxedis – święta Kościołów katolickiego i prawosławnego. |
|
|
|
|
|
gosia.6806 |
|
Temat postu: Stanisław Zarębski akt zg.21 Kobiele Wielkie
Wysłany: 30-01-2020 - 08:47
|
|
Dołączył: 02-12-2011
Posty: 273
Skąd: Konstancin-Jeziorna
Status: Offline
|
|
Witam.
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska i imienia żony zmarłego i pomoc w odczytaniu notatki z boku aktu...
Z góry dziękuję
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Pozdrawiam
Małgorzata |
|
|
|
|
|
|