Autor |
Wiadomość |
ladra_sonia |
|
Temat postu: akt zgonu prośba o przetłumaczenie Johannes Chmielnik OK
Wysłany: 16-09-2019 - 11:32
|
|
Dołączył: 08-11-2017
Posty: 137
Status: Offline
|
|
|
|
|
Al_Mia |
|
Temat postu:
Wysłany: 16-09-2019 - 14:07
|
|
Dołączył: 08-11-2013
Posty: 1308
Status: Offline
|
|
|
|
|
Malrom |
|
Temat postu:
Wysłany: 16-09-2019 - 19:05
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6348
Status: Offline
|
|
akt zgonu nr 13
USC Czarnikau, 24.01.1880,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawil się
dzisiaj, osobistość znana urzędnikowi,
robotnik/Arbeiter/ August Franke,
zam. Kruszewo dominium,
i zgłosił, że robotnik Johann Chmielnik, jego teść,
mający około /circa/ 70 lat, katolik,
zam. Kruszewo dominium, przy nim, zgłaszającym zgon,
urodzony Sarben pow. Czarnikau,
żonaty był z w Kruszewo dominium żyjącą Marianna ur. Grzegorek,
syn zmarłych już w Sarben małżonków , robotnika Martin Chmielnik
i Kathariny Chmielnik /nazwisko rodowe nie podane/,
w Kruszewo dominium 22.01.1880 po południu o dziewiątej zmarł.
Odczytano, przyjęto i podpisano: August Fra.ke
Urzędnik USC: R. Owaliński
Pozdrawiam
Roman M. |
|
|
|
|
|
ladra_sonia |
|
Temat postu:
Wysłany: 16-09-2019 - 19:40
|
|
Dołączył: 08-11-2017
Posty: 137
Status: Offline
|
|
Dziękuję bardzo.
Sonia |
_________________ Pozdrawiam
Sonia
|
|
|
|
|
|
|
|