Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 28 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
andrzej_baranOffline
Temat postu: Iwan kontra Jan - multijęzyk  PostWysłany: 04-09-2019 - 11:50
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 29-05-2019
Posty: 219
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Witam.

Kiedyś poruszałem temat zamiany Cyryla w Cypriana, który udało mi się wyjaśnić (kwestia literówek).

Tym razem prawdopodobnie mam podobny problem.
W sekcji tłumaczenia rosyjskiego umieściłem akt notarialny, z którego po próbie czytania przeze mnie oraz lustrowania załączników wstępnie wynika, że obaj jego uczestnicy byli braćmi. Czekam jeszcze na jakieś potwierdzenie kogokolwiek umiejącego czytać w tym języku.

Problem polega na tym, że wśród rodzeństwa nie było żadnego Iwana. Sprawdziłem księgi parafialne + okoliczne parafie.

Jedyna postać to Jan, którego wiek się zbiega z wiekiem podanym u Iwana.

Zatem prawdopodobnie ktoś przeinaczył Jana na Iwana.

Mam teorię, że wyglądało to tak:
Jan po łacinie to Joanes
Krótkie J + niedomknięte o daje Ivanes

Czy Ivanes z łaciny to Iwan?

Co o tym sądzicie?

Pozdrawiam
Andrzej


Ostatnio zmieniony przez andrzej_baran dnia 05-09-2019 - 09:41, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
majkussOffline
Temat postu: Iwan kontra Jan - multijęzyk  PostWysłany: 04-09-2019 - 12:21
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-08-2012
Posty: 292

Status: Offline
Iwan, to rosyjski Jan. Często w dokumentach, metrykalnych czy sądowych,"Janów" zapisywano po rosyjsku, jako "Iwanów". Traktowano je, jako to samo imię.

_________________
Pozdrawiam,
Maciej Majewski
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
labarnerieOffline
Temat postu:   PostWysłany: 04-09-2019 - 12:44
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 12-03-2013
Posty: 339
Skąd: Warszawa/Piaseczno
Status: Offline
Przed chwilą w indeksowanym akcie miałam imię Иванна, a w nawiasie po polsku Joanna. Myślę, że spokojnie możesz uznać Иванa za Jana, tym bardziej, że:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Jan
https://pl.wikipedia.org/wiki/Odpowiedn ... h_językach

_________________
Szukam aktu małżeństwa Mikołaja Tokarka syna Marcina i Katarzyny z Jadwigą Stelmach, lata ok. 1814 - 1826 (dzisiejsze woj. łódzkie lub wielkopolskie - najprawdopodobniej).

Serdecznie pozdrawiam
Kasia
http://kasiaurbanskaparanoje.blogspot.com
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
poz_mareckiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 04-09-2019 - 13:38
Sympatyk


Dołączył: 28-06-2017
Posty: 329

Status: Offline
Witam,
uwaga,za zadanie prawie takiego samego pytania zostałem zbesztany
przez pewnego uczestnika forum. Do dziś nie wiem o co mu chodziło.
Chyba chciał nazwisko ale po co??
Odpowiadając na pytanie -miałem ten sam przypadek :akt urodzenia w języku
rosyjskim,rok1864,okolice Trok,teraz Litwa. W akcie Jan Stanisław a w spisie
na końcu księgi Iwan.Taka tam rusyfikacja po prostu.Później też był Iwan w 1884
w innym dokumecie rodzinnym.
Pozdrawiam
poz_marecki
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
BadylarzOffline
Temat postu:   PostWysłany: 04-09-2019 - 21:20
Sympatyk


Dołączył: 24-03-2017
Posty: 255

Status: Offline
Witam !

Po prostu część osób na świecie nie wie, że imiona inaczej brzmią w innym języku. Rolling Eyes

Kasia podała link, który od dawna używam i stosuję. A jeszcze przed powszechną epoką internetu wiadomo było:
Józef (pol.) = Osip (ros.)
Jakub (pol.) = Jakow (ros.)
itd.

_________________
Pozdrowienia
Michał (Badylarz)
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Krzysztof_WasylukOffline
Temat postu:   PostWysłany: 05-09-2019 - 06:44
Sympatyk


Dołączył: 02-04-2008
Posty: 706

Status: Offline
W metrykach grackokatolickich w kongresówce te imiona są stosowane często w obu formach. Chyba w dużym stopniu zależne od kapłana, bo widać, jak to chodzi falami. Czasem również zdarza się, że obie formy są użyte w jednym akcie.
Starszy brat mojej 3*prababki - Jan Nerój w parafii g-k Kobylany, miał o 9 lat młodszego brata (jak doszedłem do tego później) Iwana. Występowali naprzemiennie w metrykach i mnie ciągle zwodzili. Ale po śmierci Jana w dalszych metrykach dawniejszy Iwan był już prawie zawsze Janem.
Tak też bywa.

_________________
Krzysztof Wasyluk
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Poska38Offline
Temat postu:   PostWysłany: 05-09-2019 - 08:38
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2008
Posty: 162

Status: Offline
Podepnę się do tematu i tak na luzie ,jak się urodziłem w 19.. , na kresach babka (Ukrainka a dziadek polak) babka Tekla chciała mnie ochrzcić Iwan ,
a druga babka Polka Anna mówi ,, jaki Iwan , ma być Jan ,, tak zostało po ojcu .
Pozdrawiam na luzie .

Jan

_________________
Jan C.jr
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
andrzej_baranOffline
Temat postu:   PostWysłany: 05-09-2019 - 09:40
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 29-05-2019
Posty: 219
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Dziękuję wszystkim za wypowiedzi. Dużo mi to dało. O fakcie innego brzmienia imion wiedziałem od dawna - chociażby Wojciech i Adalbert.
Tutaj zmylił mnie sam fakt używania w tych samych latach słowa Jan w rosyjskich metrykach, a nie Iwan.
Być może w urzędzie gminy inaczej zapisywali niż w kościele. Albo to tylko kwestia pracownika.
A że Jan był niepiśmienny to nie miał jak tego sam zweryfikować. Dopiero następne pokolenie już pisało i czytało.

Pozdrawiam
Andrzej

_________________
Pozdrawiam
Andrzej Baran
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
bkalafatOffline
Temat postu:   PostWysłany: 05-09-2019 - 10:16
Sympatyk


Dołączył: 05-07-2016
Posty: 137

Status: Offline
Jan i Iwan to to same imię i jest to kwestia zapisu po łacinie , polsku lub cyrylicą oraz przynależności religijnej danej osoby. Najczęściej drugi zapis tego samego imienia jest rzeczywiście używanym. W dokumentach poza metrykalnych używa się imienia rzeczywiście używanego ( może nie dotyczyć zaboru rosyjskiego). W zaborze pruskim też często się zdarza zapis imienia po niemiecku a nie po łacinie lub polsku( tyle że nigdy nie spotkałem imienia Iwan Smile ).

_________________
Ben
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Maciopa_Małgorzata_MariaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 05-09-2019 - 19:57


Dołączył: 31-10-2018
Posty: 2

Status: Offline
Panie Andrzeju, Wojciech to Wojciech a Adalbert to Adalbert
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sroczyński_WłodzimierzOffline
Temat postu:   PostWysłany: 05-09-2019 - 20:04
Członek PTG


Dołączył: 09-10-2008
Posty: 31601
Skąd: Warszawa
Status: Offline
niekoniecznie
ale cieszę się, że Cię widzęSmile

_________________
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 05-09-2019 - 20:21
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Maciopa_Małgorzata_Maria napisał:
Panie Andrzeju, Wojciech to Wojciech a Adalbert to Adalbert


Tak jak Włodek powiem niekoniecznie, gdyż w PL jest "Wojciech Pszoniak", a we Francji "Adalbert Pszoniak".

A co do Jana=Iwana to w jednej mojej gałęzi mam pełno Janów=Iwanów=Iwasiów=Johanes'ów=Joannes'ów=itd.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
RoRo500Offline
Temat postu:   PostWysłany: 06-09-2019 - 05:44
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 09-06-2009
Posty: 741
Skąd: SF Bay Area, USA
Status: Offline
Widziałem metrykę gdzie księdza fantazja poniosła i Jan Kowalski był zapisany jako Ioannes Ferrifaber

Roman
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
andrzej_baranOffline
Temat postu:   PostWysłany: 06-09-2019 - 11:31
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 29-05-2019
Posty: 219
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Maciopa_Małgorzata_Maria napisał:
Panie Andrzeju, Wojciech to Wojciech a Adalbert to Adalbert


W "moich" przypadkach było to niekoniecznie. W kilku przypadkach miałem te imiona wzajemnie używane (w akcie Wojciech, a w tabeli chrztów Adalbert).
Początkowo brnąłem w negacje (jako dwa osobne urodzenia), ale wychodziły mi bliźniaki, których nie było bo rekord urodzenia był jeden (daty, rodzice, itp). Stąd po analizach Adalbert u mnie był Wojciechem.

Andrzej
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
awdochinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 06-09-2019 - 16:30
Sympatyk


Dołączył: 06-12-2015
Posty: 89

Status: Offline
Postuluję przywrócić łacinę w szkołach Laughing

Pozdrawiam
Lesław (= łac. Leslaus)
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.585107 sekund(y)