Autor |
Wiadomość |
seacole99 |
|
Temat postu: Birth record translation
Wysłany: 17-06-2019 - 02:39
|
|
Dołączył: 20-02-2019
Posty: 76
Status: Offline
|
|
|
|
|
Kamiński_Janusz |
|
Temat postu: Birth record translation
Wysłany: 17-06-2019 - 10:09
|
|
Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3384
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
|
|
Act No. 22. Drążdżewo.
On August 2, 1813, at 7 o'clock in the morning, the parish priest Krasnosielc, in charge of the civil registry officer of the Krasnosielc commune of the district of Przasnysz in the department of Płock, came before us - Wojciech Dąbrowski, 28, from the village of Drążdżewo, and showed us a male child born at home his number 28, on August 1, 1813 at 8 pm, declaring that he was begotten of him and Krystyna née Szczepaniak, 27, his spouses, and that his wish is to give him the name Wawrzyniec.
After this statement and showing us a child with witnesses: Szymon Wójcik 39 and Jakub Koziołek 37, peasants from the village of Drążdżewo, this birth certificate read to father and witnesses, write to those who do not know, we have signed ourselves. |
_________________ Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
|
|
|
|
|
seacole99 |
|
Temat postu: RE: Birth record translation
Wysłany: 17-06-2019 - 20:23
|
|
Dołączył: 20-02-2019
Posty: 76
Status: Offline
|
|
Thank you Janusz!
Regards,
Carol |
|
|
|
|
|
|
|
|