Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 28 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
adrian.kaszubskiOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie. Ok.  PostWysłany: 08-03-2019 - 11:00
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430

Status: Offline
Dzień dobry.

Poproszę o przetłumaczenie poniższego tekstu.

www.fotosik.pl/zdjecie/bbf5310d92f72ba1

Z góry dziękuję za pomoc.

_________________
Adrian


Ostatnio zmieniony przez adrian.kaszubski dnia 08-03-2019 - 20:34, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie.  PostWysłany: 08-03-2019 - 20:25
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12367
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Z judaizmu, po długim okresie próbnym i otrzymanym pouczeniu w wierze, częściowo w Toruniu, częściowo w Grabiu, częściowo w Murzynie, i wreszcie w Gniewkowie, przed nawróceniem Fryderyka z domu Salmann/Saimann [??? - skreślone i poprawione] zamężna Laiser [???] z Chełmży, licząca 26 l., trwająca w postanowieniu przyjęcia chrztu, została ochrzczona dnia…

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
adrian.kaszubskiOffline
Temat postu: AU Marcjanna Kusikowska 1799, Osie. OK.  PostWysłany: 09-03-2019 - 20:20
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430

Status: Offline
Dobry wieczór.

Poproszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia.

Marcjanna Kusikowska

Ojciec Józef Kusikowski
Matka Marianna Dembek

www.fotosik.pl/zdjecie/147fcd60e71ba838

Bardzo dziękuję za pomoc.

_________________
Adrian


Ostatnio zmieniony przez adrian.kaszubski dnia 09-03-2019 - 22:15, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu: AU Marcjanna Kusikowska 1799, Osie.  PostWysłany: 09-03-2019 - 21:00
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12367
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Wierzchy
chrz. 13 I; ur. 9 I
dziecko: Marcjanna Agnieszka
rodzice: Józef i Marianna z Dembków Kusikoscy, ślubni małżonkowie
chrzestni: Maciej Kusikoski; Marianna Kusikoska

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
adrian.kaszubskiOffline
Temat postu: AM 1792 Józef Kusikowski i Marianna Dębek, Osie. Ok.  PostWysłany: 11-03-2019 - 18:49
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430

Status: Offline
Dobry wieczór.

Bardzo proszę o przetłumaczenie poniższego aktu małżeństwa.

www.fotosik.pl/zdjecie/2fd7acb4a4ae0199

Pierwszy z góry.

_________________
Adrian


Ostatnio zmieniony przez adrian.kaszubski dnia 12-03-2019 - 09:13, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu: AM 1792 Józef Kusikowski i Marianna Dębek, Osie.  PostWysłany: 11-03-2019 - 22:23
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12367
Skąd: Wrocław
Status: Offline
12 VIII
zaślubieni: uczciwy Józef Kusikowski, 25 l.; Marianna Dębkówna, 20 l.
świadkowie: Jakub Kierzkowski; Wojciech Dębek
błogosławił: Jan Wałkuszewski

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
adrian.kaszubskiOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie. ok.  PostWysłany: 12-03-2019 - 13:11
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430

Status: Offline
Dzień dobry.

Bardzo proszę o przetłumaczenie dwóch poniższych tekstów.

www.fotosik.pl/zdjecie/a7befad92bd33c9e

Z góry dziękuję.

_________________
Adrian


Ostatnio zmieniony przez adrian.kaszubski dnia 12-03-2019 - 20:35, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie.  PostWysłany: 12-03-2019 - 20:08
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12367
Skąd: Wrocław
Status: Offline
R.P. 1850, dnia 4 V, po wyuczeniu się prawd wiary powróciła na łono Matki Kościoła rzymsko-katolickiego, dokonawszy publicznie wyznania wiary i wyrzeczenia się herezji luterańskiej, Anna Becker, panna z Gniewa

Podobnie, dnia 29 VI niejaki Fryderyk Degeler [?], nauczyciel, przez 30 lat w szkole luterańskiej w Szpitalu w parafii parkańskiej zamieszkały i nauczający, po długim okresie próbnym i wyuczeniu prawd wiary wyrzekł się herezji i apostazji wiary, a dokonawszy wyznania [wiary], został przyjęty na łono Kościoła katolickiego, uroczyście zobowiązując się nawrócić całe swoje potomstwo do Kościoła katolickiego

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
adrian.kaszubskiOffline
Temat postu: AM 13/1819 Maciej Retlewski i Marcjanna Kusikowska, Kleń. Ok  PostWysłany: 13-03-2019 - 00:18
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430

Status: Offline
Dobry wieczór.

Poproszę o przetłumaczenie poniższego aktu małżeństwa.

www.fotosik.pl/zdjecie/b0337790d79a426f

Z góry dziękuję.

_________________
Adrian


Ostatnio zmieniony przez adrian.kaszubski dnia 13-03-2019 - 09:00, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 13-03-2019 - 03:22
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12367
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Kleń
10 X
zaślubieni: uczciwy Maciej Retlewski, kawaler z Klenia, parafianin, 22 l.; uczciwa Marcjanna Kusikowska, panna z Klenia, parafianka, 20 l.; katolicy
świadkowie: Marcin Krupa; Tomasz Kusikowski z Wierszchów

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
adrian.kaszubskiOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie. ok.  PostWysłany: 26-04-2019 - 11:11
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430

Status: Offline
Czy w tym akcie chodzi o bliźniaki? Barbarę i Wojciecha?

www.fotosik.pl/zdjecie/0556bb15383687ee

Z góry dziękuję za pomoc.

_________________
Adrian


Ostatnio zmieniony przez adrian.kaszubski dnia 27-04-2019 - 00:16, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie.  PostWysłany: 26-04-2019 - 23:20
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12367
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Tak. „Baptizavi infantes gemellos, puellam et puerum, quibus nomina imposui: puellae — Barbara, puero — Adalbertus” znaczy: Ochrzciłem dzieci bliźnięta, dziewczynkę i chłopca, którym nadałem imiona: dziewczynce — Barbara, chłopcu — Wojciech.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
adrian.kaszubskiOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia. Ok.  PostWysłany: 20-06-2019 - 21:38
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430

Status: Offline
Dobry wieczór.

Poproszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia.

www.fotosik.pl/zdjecie/044f76279a241ad1

Z góry dziękuję za pomoc.

_________________
Adrian


Ostatnio zmieniony przez adrian.kaszubski dnia 21-06-2019 - 14:01, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
adrian.kaszubskiOffline
Temat postu: AU Julianna Konstancja Marszewska 1791 Gniewkowo. Ok.  PostWysłany: 20-06-2019 - 21:40
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430

Status: Offline
Bardzo proszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia.

Ojciec Sylwester, matka Konstancja.

www.fotosik.pl/zdjecie/9dcb8385d24e2a26

Z góry serdecznie dziękuję.

_________________
Adrian


Ostatnio zmieniony przez adrian.kaszubski dnia 21-06-2019 - 14:01, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
historyk1920Offline
Temat postu: AU Julianna Konstancja Marszewska 1791 Gniewkowo.  PostWysłany: 21-06-2019 - 00:06
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 06-01-2014
Posty: 909

Status: Offline
Witam ,
Gniewkowo
22 Lutego
Ja Wawrzyniec Butkowski [proboszcz] ochrzciłem dwoma imionami
Julianna Konstancja , urodzoną 16 bm. córkę Sylwestra i Konstancji Marszewskich
mieszczan? prawnych małżonków, Nad Świętym Źródłem trzymali;Marianna Pelczynski
i ??? Męciński z Gniewkowa.


Pozdrawiam
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.838652 sekund(y)