Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
wtorek, 16 kwietnia 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
kujawa_cezary
Temat postu:   PostWysłany: 16-11-2018 - 07:03
Sympatyk


Dołączył: 21-04-2010
Posty: 7542

pen60 napisał:
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
akt małż. 7/1906 Józef Marian Buczyński-Paulina Fijałkowska Marymont
rodzice młodego Andrzej, Marianna Karczmarek
młodej Franciszek, Marianna Skwarek
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =2437&y=89

z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Marek


7. Wawrzyszew.

Działo się we wsi Bielany, 15 /28/ stycznia 1906 roku, o godzinie 5 wieczorem. Oświadcza się, że w obecności świadków: Jana Karczmarka, lat 62 i Piotra Buczyńskiego, lat 26, obu gospodarzy z Wawrzyszewa, zawarto dziś religijny związek małżeński między Józefem Marianem Buczyńskim, kawalerem, wyrobnikiem, urodzonym i zamieszkałym w Wawrzyszewie, synem nieżyjących: Andrzeja i Marianny z domu Karczmarek małżonków Buczyńskich, lat 22, a Pauliną Fijałkowską, panną, urodzoną i zamieszkałą w Wawrzyszewie przy rodzicach wyrobnikach, córką Franciszka i Marianny z domu Skwarek małżonków Fijałkowskich, lat 20. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym: 1 /14/, 8 /21/ i 15 /28/ stycznia bieżącego roku. Pozwolenie obecnych przy małżeńskim akcie rodziców panny młodej nastąpiło ustnie. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej między nimi zawartej nie było. Religijny obrzęd małżeństwa dopełnił niżej podpisany Ksiądz Michał P... Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytano, przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

(-)

_________________
Cezary Kujawa
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 28-11-2018 - 14:30
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 795

Status: Offline
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
akt ur. 59/1892 Helena Seroczyńska Rembertów
rodzice Julian, Apolonia Zalesińska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kujawa_cezary
Temat postu:   PostWysłany: 28-11-2018 - 14:43
Sympatyk


Dołączył: 21-04-2010
Posty: 7542

N59. Pawłowice

Działo się we wsi Rembertów 12 /24/ lipca 1892 roku, o godzinie 2 po południu. Stawili się Julian Seroczyński kowal w Pawłowicach lat 30, w obecności świadków Jana Pawlak lat 53 i Józefa Nowickiego lat 40, obu rolników w Pawłowicach i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Pawłowicach 6 /18/ tego lipca o godzinie 5 rano z prawowitej jego żony Apolonii z Zalesińskich lat 26. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym dziś odprawionym nadano imię Helena, a chrzestnymi jego byli Cyprian Seroczyński i Bronisława Brzumińska. Akt ten oświadczającemu i świadkom wszystkim niepiśmiennym przeczytano przez nas tylko podpisano.

Ksiądz Anzelm Turant Proboszcz Parafii Rembertów

_________________
Cezary Kujawa
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 30-11-2018 - 10:02
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 795

Status: Offline
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
akt małż. 34/1912 Stefan Julian Szamota-Helena Malinowska Rembertów
rodzice młodego Władysław, Małgorzata Gołębiewska
rodzice młodej Władysław, Florentyna Jaworowska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =725&y=675

z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kujawa_cezary
Temat postu:   PostWysłany: 30-11-2018 - 10:08
Sympatyk


Dołączył: 21-04-2010
Posty: 7542

N34.
Kawęczyn

Działo się we wsi Rembertowie 6 /19/ listopada 1912 roku o godzinie 10 rano. Oświadcza się że w obecności świadków Szymona Serafina i Józefa Kordeli obu pełnoletnich gospodarzy z Kawęczyna, zawarto dziś religijny związek małżeński między Stefanem Julianem Szamotą kawalerem, lat 25, urodzonym we wsi Szamoty parafii Tarczyn i tamże zamieszkałym przy rodzicach gospodarzach, synem pozostających wśród żywych Władysława i Małgorzaty z Gołębiewskich małżonków Szamotów i Heleną Malinowską panną, lat 20, urodzoną i zamieszkałą przy rodzicach gospodarzach w Kawęczynie, córką Władysława i Florentyny z Jaworowskich małżonków Malinowskich.

Trzy zapowiedzi w parafii Rembertów i Tarczyk, brak umowy przedślubnej, niepiśmienni.

_________________
Cezary Kujawa
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 08-12-2018 - 18:33
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 795

Status: Offline
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
akt małż. 29/1874 Stanisław Siedlecki-Agnieszka Dorozińska Brzeziny łódzkie
rodzice młodego Józef,Józefa Tymińska
rodzice młodej Stanisław Katarzyna Milaty

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2054&y=251

z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kujawa_cezary
Temat postu:   PostWysłany: 14-12-2018 - 21:03
Sympatyk


Dołączył: 21-04-2010
Posty: 7542

29.
Brzeziny.

Działo się w mieście Brzezinach 10 /22/ dnia lipca 1874 roku o godzinie 4 po południu. Oświadcza się że w obecności świadków: Józefa Mrozowskiego woźnego przy Brzezińskim Sądzie Pokoju lat 30 i Adama Krykowskiego rolnika lat 45, obu zamieszkałych w mieście Brzezinach, zawarto dziś związek małżeński między: Stanisławem Siedleckim kawalerem, urodzonym w mieście Brzeziny, synem Józefa i zmarłej Józefy z domu Tymińskiej prawowitych małżonków Siedleckich, przy ojcu w mieście Brzezinach zamieszkałym, lat 22 i Agnieszką Dorozińską vel Dorożenko panną, urodzoną we wsi Budy Petrykowskiej Parafii Lutkówka w powiecie grójeckim, córką zmarłych Stanisława i Katarzyny z domu Miłłaty [?] prawowitych małżonków Dorożińskich vel Dorożenków, służącą w mieście Warszawie zamieszkałą, lat 23. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Kościołach Parafialnych Brzezińskim i Warszawskim Świętego Aleksandra, w Brzezinach 2 /14/, 9 /21/ i 16 /28/ dnia czerwca, w Warszawskim Świętego Aleksandra 20 dnia maja /7 czerwca/, 2 /14/, 9 /21/ dnia czerwca bieżącego roku. Małżeństwu temu nie towarzyszyła żadna umowa przedślubna. Religijny obrzęd małżeństwa dopełnił Ksiądz Idzi Krykowski Proboszcz Parafii Gałkowskiej, w obecności Księdza Franciszka Paszukiewicza Wikarego Parafii Brzezińskiej. Akt ten Nowożeńcom i świadkom przeczytano, przez i i jednego tylko świadka podpisano przez niepiśmienność Nowożeńców i jednego świadka.

Ksiądz Franciszek Paszukiewicz Wikary Parafii Brzezińskiej Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

Józef Mrozowski świadek

_________________
Cezary Kujawa
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 26-12-2018 - 12:33
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 795

Status: Offline
Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu małz.
213 1886 Florian Franciszek Tomaszewski - Weronika Elżbieta Wysocka W-wa św. Jan
młody rodzice Ludwik Franciszka Boczkowska
młoda rodzice Józef Marianna Radź
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1875&y=205
Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kujawa_cezary
Temat postu:   PostWysłany: 26-12-2018 - 14:18
Sympatyk


Dołączył: 21-04-2010
Posty: 7542

213.

Działo się w Warszawie 8 /20/ listopada 1886 roku o godzinie 7 po południu. Oświadcza się, że w obecności świadków Ludwika Tomaszewskiego obywatela i Piotra Brzozowskiego mistrza szewskiego, pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie, zawarto dziś religijny związek małżeński między Florianem Franciszkiem Tomaszewskim lat 27, kawalerem, pochodzącym z miasta Warszawy, rzemieślnikiem, synem prawowitych małżonków Ludwika Tomaszewskiego i Franciszki z Boczkowskich, zamieszkałym w Warszawie pod numerem 453 i Weroniką Elżbietą Wysocką panną, córką nieżyjących małżonków Józefa Wysockiego i Marianny z Radziów, urodzoną na przedmieściu Warszawy Pradze, lat 20, zamieszkałą w Warszawie przy krewnych, pod numerem 509.

Trzy zapowiedzi w parafii tutejszej i Przemieniania Pańskiego, pozwolenia udzielił główny opiekun panny młodej Tomasz Wysocki, brak umowy przedślubnej, piśmienni.

_________________
Cezary Kujawa
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 30-12-2018 - 11:18
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 795

Status: Offline
Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu
620/1879 Józef Wysocki W-wa MB Loretańska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1307&y=728

Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kujawa_cezary
Temat postu:   PostWysłany: 30-12-2018 - 12:11
Sympatyk


Dołączył: 21-04-2010
Posty: 7542

620. Praga.

Działo się w Pradze 19 września /1 października/ 1879 roku o godzinie 9 rano. Stawili się: Teofil Rukscińskich lat 60 emeryt z Warszawy i Adam Tarkowski lat 51 urzędnik kolei żelaznej z Pragi i oświadczyli, że wczoraj o godzinie 3 po południu w Pradze zmarł Józef Wysocki lat 87 mający, wdowiec, emeryt, zamieszkały tamże urodzony w mieście Warka powiatu grójeckiego, syn Jana i nieznanej z imienia matki małżonków Wysockich. Po naocznym przekonaniu się o jego zgonie, Akt ten obecnym przeczytano, przez Nas i Ich podpisano.

Tutaj następują podpisy

_________________
Cezary Kujawa
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 17-02-2019 - 12:23
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 795

Status: Offline
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
Akt mał. 116/1891 Jan Brzumiński - Stanisława Zofia Otocka W-wa św. Aleksander
https://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/ ... 5#tabSkany


https://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/ ... OQbhT_iH-A

z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
carmillaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 03-03-2019 - 16:46
Sympatyk


Dołączył: 02-01-2017
Posty: 642

Status: Offline
pen60 napisał:
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
Akt mał. 116/1891 Jan Brzumiński - Stanisława Zofia Otocka W-wa św. Aleksander
https://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/ ... 5#tabSkany


https://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/ ... OQbhT_iH-A

z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Marek


116

Działo się w Warszawie w parafii Św. Aleksandra 30 kwietnia/12 maja 1891 roku o godzinie 7 wieczorem.
Wiadomo czynimy iż w przytomności Stefana Andrzejewskiego, dniówkarza i Franciszka Milczarek, woźnicy, pełnoletnich mieszkańców Warszawy na dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między:

Janem Brzemińskim, kawalerem, kurierem?, 30 lat mającym, urodzonym we wsi Wylezin w powiecie Grójeckim, synem Józefa i Józefy z Wierzbickich, małżonków Brzemińskich, zamieszkałym w Warszawie w parafii Narodzenia Najświętszej Marii Panny pod numerem 2519 i 2520

i

Stanisławą Zofią Otocką, panną, służącą, 23 lata mającą, urodzoną we wsi Konstantyn w powiecie włodawskim, córką Wincenta i Józefy z Myszkowskich, małżonków Otockich, zamieszkałą w Warszawie w tutejszej parafii pod numerem 1644.

Małżeństwo poprzedził 3 zapowiedzi ogłoszone w obydwu kościołach parafialnych w dniach: 19 i 26 kwietnia oraz 3 maja bieżącego roku.

Nowo zaślubieni oświadczyli iż nie zawarli umowy przedślubnej.

Religijny obrzęd zaślubin sprawowany przez księdza Stanisława Kazańskiego, tutejszego wikariusza.
Akt ten odczytano i podpisany został przez nowo zaślubioną, świadka i Nas. Nowo zaślubiony i drugi świadek są niepiśmienni.

_________________
pozdrawiam

Kamil
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 17-03-2019 - 19:25
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 795

Status: Offline
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
Akt ur. 27/1891 Jan Stasiak Skuły

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,152150,9

Prosiłbym o przetłumaczenie treści też na marginesie

z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
9 Temat postu:   PostWysłany: 23-03-2019 - 17:58
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 795

Status: Offline
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
pominiętego aktu urodzenia z 17. 03.
z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.927193 sekund(y)