Autor |
Wiadomość |
rysiu |
|
Temat postu: Re: tlumaczenie przyczyny zgonu
Wysłany: 14-11-2018 - 15:17
|
|
Dołączył: 07-07-2006
Posty: 233
Status: Offline
|
|
Dziękuję serdecznie !!!
Pozdrawiam Rysiu. |
|
|
|
|
|
elenril |
|
Temat postu:
Wysłany: 17-01-2019 - 15:30
|
|
Dołączył: 19-06-2018
Posty: 35
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
Proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu przyczyny śmierci:
Pozdrawiam,
Ernest. |
|
|
|
|
|
beatabistram |
|
Temat postu:
Wysłany: 17-01-2019 - 16:19
|
|
Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5136
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
|
|
|
|
|
elenril |
|
Temat postu:
Wysłany: 17-01-2019 - 16:48
|
|
Dołączył: 19-06-2018
Posty: 35
Status: Offline
|
|
Pani Beato,
Dziękuję za błyskawiczną odpowiedź. Mam jeszcze jeden przypadek, dla którego prosiłbym o tłumaczenie:
Pozdrawiam, Ernest. |
|
|
|
|
|
beatabistram |
|
Temat postu:
Wysłany: 17-01-2019 - 17:12
|
|
Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5136
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
|
|
Zapalenie podbrzusza * ,
wg. zeznania miejscowego wojta, nie pozostawila po sobie zadnych czlonkow rodziny
Unterleib – nazwa zbiorowa dla narzadow wewnetrznych jamy brzusznej – pecherza, macicy, narzadow plcowych |
_________________ Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
|
|
|
|
|
elenril |
|
Temat postu:
Wysłany: 17-01-2019 - 19:14
|
|
Dołączył: 19-06-2018
Posty: 35
Status: Offline
|
|
Dziękuję ponownie za fachowe tłumaczenie.
Pozdrawiam, |
|
|
|
|
|
kkosteczko |
|
Temat postu:
Wysłany: 20-01-2019 - 12:06
|
|
Dołączył: 05-10-2018
Posty: 87
Status: Offline
|
|
|
|
|
Malrom |
|
Temat postu:
Wysłany: 20-01-2019 - 19:53
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6352
Status: Offline
|
|
|
|
|
kkosteczko |
|
Temat postu:
Wysłany: 21-01-2019 - 12:10
|
|
Dołączył: 05-10-2018
Posty: 87
Status: Offline
|
|
Malrom napisał:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Zagrodnik,
Patrz na Śląsku Freigärtner, ogrodnik/zagrodnik mający malutki kawałek ziemi
z chałupą.
am Brande podczas pożaru
pozdrawiam
Roman M.
Bardzo dziękuję za pomoc |
|
|
|
|
|
michu2503 |
|
Temat postu:
Wysłany: 15-05-2019 - 00:14
|
|
Dołączył: 05-01-2018
Posty: 7
Status: Offline
|
|
Bardzo bym prosił o rozszyfrowanie przyczyny zgonu (tak mi się wydaje)
Trzecia kolumna
Druga kolumna
Pozdrawiam i dziękuję
Michał Łukaszewski |
|
|
|
|
|
beatabistram |
|
Temat postu:
Wysłany: 15-05-2019 - 09:17
|
|
Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5136
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
|
|
musisz wstawic cala strone, na pierwszym 3 kolumna to .die Ehefr.[au]- malzonka ( jesli to zgon to pewnie, ze ona zglosila) |
_________________ Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
|
|
|
|
|
Malrom |
|
Temat postu:
Wysłany: 17-05-2019 - 19:48
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6352
Status: Offline
|
|
druga kolumna:
chodzi tu chyba o osobę
Franz Michael von Tempski
ur. 7.10.1821 w Chmielno pow. Kartuzy
zmarł 28.07.1878 w Lipinkach, gdzie ostatnio
był proboszczem.
Pozdrawiam
Roman M. |
|
|
|
|
|
Mathias91 |
|
Temat postu:
Wysłany: 07-11-2019 - 22:03
|
|
Dołączył: 07-11-2019
Posty: 164
Skąd: Górny Śląsk
Status: Offline
|
|
Witam, proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu przyczyny zgonu mojego przodka.
https://zapodaj.net/f8d4279e78c1d.png.html
Z góry dziękuję za wszelką okazaną pomoc.
Pozdrawiam Mateusz |
_________________ Gleiwitz, Żernitz, Pilchowitz, Preiswitz, Kamienietz, Ziemientzitz
|
|
|
|
|
beatabistram |
|
Temat postu:
Wysłany: 12-11-2019 - 09:49
|
|
Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5136
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
|
|
|
|
|
Mathias91 |
|
Temat postu:
Wysłany: 18-11-2019 - 19:38
|
|
Dołączył: 07-11-2019
Posty: 164
Skąd: Górny Śląsk
Status: Offline
|
|
|
|
|
|