Autor |
Wiadomość |
marcinguzek |
|
Temat postu:
Wysłany: 11-11-2018 - 20:16
|
|
Dołączył: 03-11-2014
Posty: 511
Status: Offline
|
|
|
|
|
Ekor28 |
|
Temat postu:
Wysłany: 13-11-2018 - 19:34
|
|
Dołączył: 06-02-2018
Posty: 22
Status: Offline
|
|
Mam prośbę do Osób doświadczonych w analizach zapisów metrykalnych. Otóż nie mogę rozszyfrować
zapisu dotyczącego statusu Michaliny Szubar matki dziecka o imieniu Piotr. Odczytałem że ojciec dziecka Franciszek był rolnikiem we wsi Zaborze. Jeżeli chodzi o Michalinę to opis jest tak niewyraźny że trudno dociec co jest napisane. Może być to rutynowa formuła? Nie spotkałem się dotychczas z takim zapisem. A więc tylko doświadczenie może to rozstrzygnąć. Proszę więc o pomoc. Zapis pochodzi z roku 1837 parafia rzym.-kat. Rawa Ruska
https://www.dropbox.com/s/eqe17x9yj1298 ... a.png?dl=0 |
|
|
|
|
|
Janiszewska_Janka |
|
Temat postu:
Wysłany: 13-11-2018 - 20:36
|
|
Dołączył: 28-07-2018
Posty: 993
Status: Offline
|
|
Ekor28 napisał:
Mam prośbę do Osób doświadczonych w analizach zapisów metrykalnych. Otóż nie mogę rozszyfrować
zapisu dotyczącego statusu Michaliny Szubar matki dziecka o imieniu Piotr. Odczytałem że ojciec dziecka Franciszek był rolnikiem we wsi Zaborze. Jeżeli chodzi o Michalinę to opis jest tak niewyraźny że trudno dociec co jest napisane. Może być to rutynowa formuła? Nie spotkałem się dotychczas z takim zapisem. A więc tylko doświadczenie może to rozstrzygnąć. Proszę więc o pomoc. Zapis pochodzi z roku 1837 parafia rzym.-kat. Rawa Ruska
https://www.dropbox.com/s/eqe17x9yj1298 ... a.png?dl=0
Witam
Metryka nie jest pisana po polsku, a po łacinie. Jest to zapis tabelaryczny i należy podać nagłówki księgi, bo może być tam nie tylko status wymienionych osób, ale pochodzenie z innych parafii. W dodatku to czerwone zakreślenie niepotrzebnie utrudnia czytanie wyrazów wychodzących poza tabelkę.
Proszę o całą tę część, ale pionowo do góry by były widoczne nagłówki tabelek oraz system wpisów we wcześniejszych pozycjach.
Ponadto warto poprosić o tłumaczenie w części forum dotyczącej łacińskich tłumaczeń. Agricola to faktycznie rolnik i taki zawód mieli także chrzestni dziecka, ale czy te zapisy dotyczyły matki dziecka nie jestem przekonana.
Pozdrawiam
Janka |
|
|
|
|
|
Ekor28 |
|
Temat postu:
Wysłany: 13-11-2018 - 22:16
|
|
Dołączył: 06-02-2018
Posty: 22
Status: Offline
|
|
|
|
|
myckekazimierz |
|
Temat postu:
Wysłany: 15-11-2018 - 08:50
|
|
Dołączył: 14-02-2018
Posty: 104
Status: Offline
|
|
Witam
Proszę o zerknięcie świeżym okiem na ten akt ślubu Zakroczym nr 9 Janiszewski Wozniakowska z 1841
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 418&y=1048
Chodzi mi o miejsce urodzenia panny młodej Jest napisane ,,w mieście Zakroczymiu '' (skreślone ) i następna słowo czytam jako Łowiczu.
Problem taki ,że w Łowiczu w tym czasie takie nazwisko nie występuje .
pozdrawiam
k mycke |
|
|
|
|
|
Krystyna.waw |
|
Temat postu:
Wysłany: 15-11-2018 - 15:14
|
|
Dołączył: 28-04-2016
Posty: 4175
Status: Offline
|
|
Łowicza nie widzę. Ksiądz literę w wyraźnie pisze.
Poza tym czy ta nazwa miasta nie składa się dwu słów? |
_________________ Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
|
|
|
|
|
sbasiacz |
|
Temat postu:
Wysłany: 15-11-2018 - 16:57
|
|
Dołączył: 11-02-2015
Posty: 2223
Skąd: Warszawa i okolice
Status: Offline
|
|
ja widzę "w Łowiczu parafii tejże"
pozdrawiam
Basia S |
_________________ pozdrawiam
BasiaS
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 15-11-2018 - 17:41
|
|
Dołączył: 05-09-2016
Posty: 227
|
|
Według mnie dokładnie to wygląda jak: w Ławiczu/Łuwiczu parafii tejże.
Nazwisko Woźniakowski występuje w parafii Łowicz Kolegiata (np. 1831 zgon Heleny Woźniakowskiej - geneteka) |
_________________ Pozdrawiam, Ala
|
|
|
|
|
izanow |
|
Temat postu:
Wysłany: 17-11-2018 - 23:18
|
|
Dołączył: 17-11-2018
Posty: 16
Status: Offline
|
|
Witam, mam problem z odczytaniem niektórych słów w akcie małżeństwa Piotra Stolarka i Maryanny Kubskiej z 1823 nr 5 (parafia Biała pow. Wieluński), głównie nie mogę odczytać nazw gmin i parafii. Załączam zdjęcie z zaznaczonymi słowami sprawiającymi trudność w odczytaniu. https://www.fotosik.pl/zdjecie/f88dc04ff30614f1
Pozdrawiam i z góry dziękuję za pomoc, Iza |
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 17-11-2018 - 23:34
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12372
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
izanow napisał:
(parafia Biała pow. Wieluński)
Jeżeli parafia jest w Białej to gmina jest... bielska.
Inne słowa: sieradzkim; rusieckiej; gminnego. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
izanow |
|
Temat postu:
Wysłany: 18-11-2018 - 00:45
|
|
Dołączył: 17-11-2018
Posty: 16
Status: Offline
|
|
Andrzej75 napisał:
izanow napisał:
(parafia Biała pow. Wieluński)
Jeżeli parafia jest w Białej to gmina jest... bielska.
Inne słowa: sieradzkim; rusieckiej; gminnego.
Bardzo dziękuję |
|
|
|
|
|
marcinguzek |
|
Temat postu:
Wysłany: 18-11-2018 - 11:15
|
|
Dołączył: 03-11-2014
Posty: 511
Status: Offline
|
|
|
|
|
agnesoli21 |
|
Temat postu: pomoc w odszyfrowaniu akt mał nr 2 z 1810 Kowale Pańskie OK
Wysłany: 18-11-2018 - 12:15
|
|
Dołączył: 22-01-2018
Posty: 77
Status: Offline
|
|
Proszę o pomoc w odszyfrowaniu polskiego aktu małżeństwa nr 2 z roku 1810 Łukasz Frączak i Justyna Młynarczanka - parafia Kowale Pańskie od słów : " Panna Justyna Młynarczanka złożoną przed nami metryką wyjętą z ksiąg Kościoła ......."- jeśli jest to możliwe to do końca.
https://szukajwarchiwach.pl/54/770/0/4. ... YVcOF6zUbw |
_________________ Pozdrawiam. Agnieszka Narbutowicz
Ostatnio zmieniony przez agnesoli21 dnia 18-11-2018 - 14:31, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
carmilla |
|
Temat postu: pomoc w odszyfrowaniu akt mał nr 2 z 1810 Kowale Pańskie
Wysłany: 18-11-2018 - 13:12
|
|
Dołączył: 02-01-2017
Posty: 642
Status: Offline
|
|
proszę o pomoc w odczytaniu drugiego nazwiska.
Janina Kaczorowska i Stefan Szymański organista? dobrze czytam?
http://s1.fotowrzut.pl/72MBX7VZZP/1.jpg |
_________________ pozdrawiam
Kamil
Ostatnio zmieniony przez carmilla dnia 18-11-2018 - 13:50, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
MonikaNJ |
|
Temat postu: pomoc w odszyfrowaniu akt mał nr 2 z 1810 Kowale Pańskie
Wysłany: 18-11-2018 - 13:23
|
|
Dołączył: 03-02-2013
Posty: 1571
Status: Offline
|
|
Marcin,
według mnie jest tam napisane … z Motlów… (spójrz jak czasem ksiądz pisze literę "t" np. w wyrazie "lat") od imienia Motel .
pozdrawiam monika |
_________________ pozdrawiam monika
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
|
|
|
|
|
|