Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 18 kwietnia 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Krystyna_ZaleskaOffline
Temat postu: par. Kruszyn, Polanowice ...  PostWysłany: 17-10-2018 - 10:49
Sympatyk


Dołączył: 13-04-2018
Posty: 90
Skąd: Toruń
Status: Offline
Bardzo proszę o przetłumaczenie całego aktu ,to pierwszy mój po łacinie.
Informacje o akcie z Poznań Projekt :
On-Michał Kułakowski (z Geneteki chyba:ur 1802 Lijewo parafia Kruszyn)
syn Józefa i Józefy (?) de Kalinowskie.
Ona-Karolina Chinczewska córka Xsaviera (Ksawery ?) i Apolonii
Radomińskiej ?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/0f5633bf8d371e4b

pozdrawiam
Krystyna


Ostatnio zmieniony przez Krystyna_Zaleska dnia 17-10-2018 - 20:36, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 17-10-2018 - 20:16
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12490
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Dane z Poznan Project:

Parafia katolicka Polanowice (Strzelno), wpis 2 / 1826
Michael Kułakowski (24 lat)
ojciec: Joseph , matka: Josepha de Kalinowskie?
Carolina Modesta Chinczewska? alias Phinczewska (31 lat)
ojciec: Xaverius Chinczewski? , matka: Apollonia Radominska

Tłumaczenie:

Sukowy, dnia 17 IV
Roku 1826 urodzony Michał Kułakowski, rzymski katolik, ze szlacheckiego rodu, ekonom z Nowej Wsi w parafii poławskiej [sic!, recte: połajewskiej] w Królestwie Polskim, ur. 27 IX 1802 r. we wsi Lijewo w par. kruszyńskiej w Królestwie Polskim, z rodziców: urodzonych Józefa i Józefy z Kalinowskich Kułakowskich, zamieszkałych w Ostrowąsie w Królestwie Polskim; za zgodą ojca, wydaną na piśmie dnia 16 IV 1826 r., jak podał do tutejszych akt; po ogłoszeniu 3 zapowiedzi w dni świąteczne Pańskie wobec ludu zgromadzonego na Mszy, podczas uroczystej Mszy parafialnej, to jest: 2, 9 i 16 IV br., w obu parafiach, jak pokazuje zaświadczenie proboszcza poławskiego [sic!, recte: połajewskiego]; po niewykryciu żadnej przeszkody prawnej [sic!, recte: kanonicznej] ani cywilnej; wziął za towarzyszkę swego życia urodzoną Karolinę Modestę, ur. 6 X 1795 r. w mieście Strzelnie, z rodziców: Ksawerego Chinczewskiego i Apolonii z Radomińskich, która pozostaje na służbie we dworze sukowskim; między którymi zawarte małżeństwo ja, M. Arkuszewski, proboszcz polanowicki, 17 IV wobec Kościoła pobłogosławiłem; w obecności świadków: Mikołaja Brożka, rolnika z Polanowic, i Kacpra Arkuszewskiego, z plebanii polanowickiej, oraz innych świadków.

Krystyna_Zaleska napisał:
Bardzo proszę o przetłumaczenie całego aktu ,to pierwszy mój po łacinie.

Przekład tego aktu in extenso i dosłownie ma sens tylko w tym przypadku, o ile posłuży on jako wzorzec do tłumaczenia innych aktów z tej samej parafii i z tego samego okresu. Tak się bowiem składa, że schemat tego aktu małżeństwa jest wybitnie nietypowy — ja przynajmniej dotąd nie spotkałem aktu ślubnego spisanego według takiego szablonu.
Bardziej typowe przykłady metryk ślubnych podane są tutaj:
http://genepedia.cba.pl/tlumaczenia/Akt ... -kat.).htm

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Krystyna_ZaleskaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 17-10-2018 - 20:45
Sympatyk


Dołączył: 13-04-2018
Posty: 90
Skąd: Toruń
Status: Offline
Bardzo jeszcze raz dziękuję.Nawet nie wiedziałam,że to jakiś akt
"nietypowy".Zamówiłam jeszcze akt siostry młodej tym razem ze
Strzelna -ciekawe czy też będzie taki jak ten?

Pozdrawiam
Krystyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Krystyna_ZaleskaOffline
Temat postu: Akt ślubu Kułakowski Kalinowska Falborz 1800 wpis 18-OK  PostWysłany: 19-11-2018 - 17:27
Sympatyk


Dołączył: 13-04-2018
Posty: 90
Skąd: Toruń
Status: Offline
Dzień dobry
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Józefa Kułakowskiego i
Józefaty Kalinowskiej parafia Brześć Kujawski-wieś Falborz rok 1800
wpis 18 - Poznańprojekt
Parafia katolicka Brześć Kujawski, wpis 18 / 1800
Józef Kulakowski (27 lat) 100%
Józefa Kalinowska (2? lat) 100%

https://www.fotosik.pl/zdjecie/6f19390b263d0128

Dziękuję
Krystyna


Ostatnio zmieniony przez Krystyna_Zaleska dnia 20-11-2018 - 10:37, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Krystyna_ZaleskaOffline
Temat postu: Akt urodzenia Teodora Kułakowska Falborz 1800 nr 96-OK  PostWysłany: 19-11-2018 - 17:45
Sympatyk


Dołączył: 13-04-2018
Posty: 90
Skąd: Toruń
Status: Offline
Witam raz jeszcze i raz jeszcze proszę o tłumaczenie aktu.Tym razem
akt urodzenia Teodory Kułakowskiej córki Józefa i Józefaty Kułakowskich,
których akt małżeństwa zamieściłam w poprzednim poście.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/4446d447055e2266

Akt ostatni w lewej kolumnie (Villa Falborz) kończy się w prawej kol.
na górze

Pozdrawiam raz jeszcze
Krystyna


Ostatnio zmieniony przez Krystyna_Zaleska dnia 19-11-2018 - 20:47, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu: Akt urodzenia Teodora Kułakowska Falborz 1800 nr 96  PostWysłany: 19-11-2018 - 20:00
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12490
Skąd: Wrocław
Status: Offline
wieś Falborz
chrz.: 11 XI; ur. 10 XI
dziecko: Teodora Katarzyna
rodzice: Józef Kułakowski (który mówi, że jest szlachcicem) i Jozafata z Kalinowskich, jego żona
chrzestni: urodzony Stanisław Szymański; godna Julianna Warszawska

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu: Akt ślubu Kułakowski Kalinowska Falborz 1800 wpis 18  PostWysłany: 19-11-2018 - 20:05
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12490
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Wieś Falborz
21 IX
zaślubieni: Józef Kułakowski, kawaler ze wspomnianej wsi, 27 l. [?] / Jozafata Kalinowska, panna, 23 l. [?]
świadkowie: wielmożni Rajmund Przyłubski; Wawrzyniec Keller

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Krystyna_ZaleskaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 19-11-2018 - 20:41
Sympatyk


Dołączył: 13-04-2018
Posty: 90
Skąd: Toruń
Status: Offline
Panie Andrzeju, czy mogłabym prosić o uściślenie czy zwrot
"ze wspomnianej wsi"odnosi się do Falborza czy też coś kryje się
w drugim wersie "in dacice .........?
Będę bardzo wdzięczna za odpowiedź,dziękuję też za tłumaczenie
obu aktów-jak z nich wynika antenatka była już w wysokiej ciąży Smile

Pozdrawiam
Krystyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 20-11-2018 - 00:14
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12490
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Krystyna_Zaleska napisał:
czy zwrot "ze wspomnianej wsi"odnosi się do Falborza

W akcie nie występuje inna wieś, więc chodzi o Falborz.
Krystyna_Zaleska napisał:
czy też coś kryje się w drugim wersie "in dacice .........?

Tam jest napisane "in facie Ecclesiae" (w obliczu Kościoła).

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Krystyna_ZaleskaOffline
Temat postu: Akt urodzenia Michał Kułakowski -Lijewo 1802-OK  PostWysłany: 19-02-2019 - 19:51
Sympatyk


Dołączył: 13-04-2018
Posty: 90
Skąd: Toruń
Status: Offline
Dobry wieczór
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Michała Kułakowskiego w akcie zapis
nazwiska ''Kułagowski''.parafia Kruszyn,wieś Lijewo wpis nr 68-1802 rok
Rodzice-Józef i Józefa.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/26de21dc0f0f14d1

Smile
Krystyna


Ostatnio zmieniony przez Krystyna_Zaleska dnia 19-02-2019 - 22:22, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Krystyna_ZaleskaOffline
Temat postu: Akt urodzenia Kajetan Kułakowski Falborz 1804 rok-OK  PostWysłany: 19-02-2019 - 20:05
Sympatyk


Dołączył: 13-04-2018
Posty: 90
Skąd: Toruń
Status: Offline
Witam raz jeszcze.
Druga prośba o tłumaczenie.Parafia Brześć Kujawski,wieś Falborz.
Dziecko Kajetan Wawrzyniec,rodzice Józef i Józefa Kułakowscy
tu nazwisko wygląda jak Kołakowski https://www.fotosik.pl/zdjecie/4163c58f954b12cc

pozdrawiam
Krystyna


Ostatnio zmieniony przez Krystyna_Zaleska dnia 19-02-2019 - 22:24, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 19-02-2019 - 22:08
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12490
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Wieś Falborz
chrz. 12 VIII; ur. 4 [?] VIII
dziecko: Kajetan Wawrzyniec
rodzice: szlachetni Józef i Józefa [?] z Kalinowskich Kołakowscy, ślubni małżonkowie
chrzestni: szlachetny Adolf Keler [?]; urodzona wielmożna pani z ...skich Przyłubska

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu: Akt urodzenia Michał Kułakowski -Lijewo 1802  PostWysłany: 19-02-2019 - 22:17
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12490
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Liewo
chrz. 3 X 1802; ur. 27 IX 1802
dziecko: Michał
rodzice: urodzeni Józef i Jozafata Kułagowscy, ślubni małżonkowie
chrzestni: urodzony Antoni Muraczeski z Szatek; urodzona Jozafata Muraczeska; Krystian i Krystyna Richterowie z młyna nakonowskiego
chrzcił: o. Jacek, kaznodzieja, reformat

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Krystyna_ZaleskaOffline
Temat postu: AM-Kółakowski/Kinaszewicz Piaski(Strzelno) 1843 nr 16 OK  PostWysłany: 01-04-2019 - 11:03
Sympatyk


Dołączył: 13-04-2018
Posty: 90
Skąd: Toruń
Status: Offline
Bardzo proszę o korektę i uzupełnienie informacji z aktu 16 (ostatni na stronie)
https://www.fotosik.pl/zdjecie/4f8d4e70af9ef81b

Odczytałam:
Data- ? grudnia 1843
Zaślubieni: on- Wincenty Kółakowski,kawaler,poch.szlacheckie,kowal,syn
Józefa i Józefy (z d.Kalinowskiej) Kołakowskich, z Chróstowa parafia Chlewiska .
Ona- Veronika Kinaszewicz,panna,poch.plebejskie,córka Fabiana
(?) i Doroty (z d.Mnichówna) Kinaszewiczów, z Bacharcie
wiek-on 23,ona 24
zapowiedzi- 22,23,24-?
"ambo ...........consensum a Parentibus"-czy- oboje za zgodą rodziców?
czy można wysnuć wniosek, że wszyscy rodzice żyją?
zwłaszcza chodzi mi o ojca młodego -Józefa Kołakowskiego?
Czy też jest to wniosek za daleko idący ?
Świadkowie-Maciej Cichowlaz,kolonista z Bacharcie,Jan Lewandowski,
także Piotr Raczkowski mieszkaniec z Piasków.

z góry dziękując za rozwianie wątpliwości
pozdrawiam
Krystyna


Ostatnio zmieniony przez Krystyna_Zaleska dnia 02-04-2019 - 09:08, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu: Re: AM-Kółakowski/Kinaszewicz Piaski(Strzelno) 1843 nr 16  PostWysłany: 02-04-2019 - 00:57
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12490
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Krystyna_Zaleska napisał:
Data- 2 grudnia 1843
Zaślubieni: on- Wincenty Kółakowski,kawaler,poch.szlacheckie,kowal,syn
Józefa i Józefy [napisano: Józefiny] (z d.Kalinowskiej) Kołakowskich, z Chróstowa parafia Chlewiska .
Ona- Veronika Kinaszewicz,panna,poch.plebejskie,córka Fabiana
mieszkańca, i Doroty (z d.Miechówna) Kinaszewiczów, z Bacharcie
wiek-on 23,ona 24
zapowiedzi- 22,23,24 po Zielonych Świątkach
"ambo habuere consensum a Parentibus"-czy- oboje za zgodą rodziców?
czy można wysnuć wniosek, że wszyscy rodzice żyją? [tak by wynikało z tego zapisu]
zwłaszcza chodzi mi o ojca młodego -Józefa Kołakowskiego?
Czy też jest to wniosek za daleko idący ?
Świadkowie-Maciej Cichowlaz,kolonista [raczej po prostu: włościanin] z Bacharcie,Jan Lewandowski, także Piotr Raczkowski mieszkaniec z Piasków.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 1.731443 sekund(y)