Genealodzy.PL Podziel się na Facebooku

https://genealodzy.pl/

Polskie TG  
Użytkownik:         Rejestracja
Hasło: Zapamiętaj

flag-pol flag-eng     home login logout     Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty

07:24 niedziela, 16 grudnia 2018


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
JegierOffline
Temat postu: Co oznaczają te wyrażenia.  PostWysłany: 10-10-2018 - 17:14
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2013
Posty: 340

Status: Offline
Witam.

Co może oznaczać: бумажная мельница
i бумажник.
W słownikach бумажник to portfel a ja potrzebuję zawód /forma użytkowania/ o tej nazwie.
Natomiast pierwsze słowa to "papierowy młyn". Co to mogło oznaczać?

Pozdrawiam
Stanisław
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
slawek_krakowOffline
Temat postu:   PostWysłany: 10-10-2018 - 17:25
Sympatyk


Dołączył: 19-11-2011
Posty: 503
Skąd: Kraków
Status: Offline
Papiernik i papiernia.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
JegierOffline
Temat postu:   PostWysłany: 10-10-2018 - 17:48
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2013
Posty: 340

Status: Offline
W tych metrykach występują młynarze i chodzi o młyn.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
slawek_krakowOffline
Temat postu:   PostWysłany: 10-10-2018 - 17:59
Sympatyk


Dołączył: 19-11-2011
Posty: 503
Skąd: Kraków
Status: Offline
Jegier napisał:
W tych metrykach występują młynarze i chodzi o młyn.


Nie wiem co występuje i w jakich metrykach. Pytałeś o dwa wyrażenia więc odpowiedziałem.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
JegierOffline
Temat postu:   PostWysłany: 10-10-2018 - 18:14
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2013
Posty: 340

Status: Offline
Panie Sławku, ja tłumaczę od kilku lat metryki z jęz. rosyjskiego na forum TGZCz. i naprawdę wiem co piszę.
Pozdrawiam
Stanisław
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
slawek_krakowOffline
Temat postu:   PostWysłany: 10-10-2018 - 18:20
Sympatyk


Dołączył: 19-11-2011
Posty: 503
Skąd: Kraków
Status: Offline
Panie Stanisławie ja nie tłumaczę od wielu lat metryk, ale bez tego wiem, że bumaga to papier, bumażnik to papiernik, jak i to, że do zrobienia papieru drzewiej potrzebny był między innymi młyn.

Pozdrawiam również.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Irena_PowiśleOffline
Temat postu:   PostWysłany: 10-10-2018 - 21:32
Sympatyk


Dołączył: 22-10-2016
Posty: 583

Status: Offline
Sławek-krakow ma rację.

dwa artytuły (w języku rosyjskim)
tu jest taki nagłówek
Производство бумаги. Первая бумажная мельница - Pierwszy młyn papierny (papierownia/papiernia)
http://uniq-paper.ru/pervaya-bumazhnaya ... i-fabrika/

a w tu - o takich młynach na terenach Litwy i Polski w dawnych czasach
https://www.sb.by/articles/bumazhnaya-melnitsa.html
1524 г. Молодой швейцарец по имени Сан Вернарт собирается в дорогу. Едет он в Великое княжество Литовское по приглашению самого Сигизмунда I. В это самое время в Вильно городничий Ульрих Гозий получает указание построить мельницу, точнее, млын-паперню. Как эти два события связаны между собой? Сан Вернарт - мастер бумажных дел. Вновь возведенная мельница - средневековый завод по производству бумаги. Главной обязанностью мастера Вернарта станет изготовление бумаги для княжеского двора.
ect

"Бумажных дел мастер" = бумажник, pracownik na zakładach papieru=papiernik
"Бумажник" - to i nazwa portfela też, dla banknot i dokumentów.

Pozdrawiam,
Irena
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
JegierOffline
Temat postu:   PostWysłany: 10-10-2018 - 22:23
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2013
Posty: 340

Status: Offline
Wyrażenia dotyczą młynów mącznych, których chyba dzierżawcami
/ владители / są osoby z tłumaczonych przeze mnie metryk. Dotyczy kilku młynów, z ziemi wieluńskiej.
Nie może być mowy o młynach do rozdrabniania drewna do ścieru /rozdrabnianie jest początkiem procesu produkcyjnego i do końcowego papieru jest szmat drogi/
Moim zdaniem są to jakieś wyrażenia regionalne lub nawet stworzone przez piszącego metryki.
Pozdrawiam
Stanisław
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
slawek_krakowOffline
Temat postu:   PostWysłany: 11-10-2018 - 15:15
Sympatyk


Dołączył: 19-11-2011
Posty: 503
Skąd: Kraków
Status: Offline
Panie Stanisławie. W tym akcie z Ciecierzyna nie ma nawet wzmianki o młynie zbożowym. Poza tym chyba nie jest to przypadkiem, że dawna osada młyńska w Wójcinie (o którym również mowa w akcie), a która dziś jest częścią Wójcina, nosi nazwę Papiernia? Nie ma potrzeby nadmiernego tworzenia bytów. Będąc na miejscu osoby zlecającej tłumaczenie skontaktowałbym się z historykami zajmującymi się regionem. Być może posiadają wiedzę na temat okoliczności funkcjonowania papierni w Ciecierzynie i Wójcinie, funkcjonowania być może krótkotrwałego. A być może ten akt, będzie przyczynkiem do rozwikłania nazwy miejscowej w Wójcinie "Papiernia", która przecież z niczego się nie wzięła.

Dla osób zainteresowanych i mogących coś wnieść do tematu pozwolę sobie zalinkować ów akt, bo pan Stanisław najwyraźniej zapomniał.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1720d&sy=1872&kt=2&plik=14-15.jpg#zoom=1&x=396&y=472

Pozdrawiam


P.S. Z okien mojego mieszkania rozciąga się widok na rzekę Prądnik i na pozostałości dzieła wodnego, tak sto metrów na południe, które niegdyś napędzało koła młyńskie zarówno młynu zbożowego jak i miejscowej papierni. A tak zupełnie już na marginesie to woda napędzająca koła młyńskie, służyła w papierniach nie tylko do produkcji ścieru drzewnego, ale także (w różnych okresach) do napędzania stępi, holendrów, kalandrów etc.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
JegierOffline
Temat postu:   PostWysłany: 11-10-2018 - 15:31
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2013
Posty: 340

Status: Offline
Przekazałem zlecającemu tłumaczenie, że jest taki wątek na forum PTG.
Pozdrawiam
Stanisław
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg

Zarząd PTG: ptg@genealodzy.pl.:. rss Nasz RSS .:. Administrator strony: admin@genealodzy.pl
Strona wygenerowana w czasie 0.082177 sekund(y)